時間:2022-03-29 20:31:56
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇林業技師畢業論文范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A?搖 文章編號:1674-9324(2014)02-0202-02
土壤與肥料作為農業生產的基本生產資料,其重要性是顯而易見的,土壤也是人類賴以生存的重要自然資源,如何在農業生產中合理利用土壤和科學施肥,保障農業生產的可持續發展越來越引起人們的關注[1]。因此,《土壤肥料學》是包括園藝學專業在內的植物生產類專業的重要專業基礎課。而園藝專業學生不管是花卉、蔬菜、果樹等方向,都要求學生理論聯系實際,達到園藝作物生產高產、穩產、優質的目標,而土壤與肥料是至關重要的基礎知識[2]。因此,園藝專業學生學習《土壤肥料學》要結合專業實際情況,重點要學會認土、評土、用土、改土的方法和措施,掌握植物營養的基本知識和主要肥料的性質及科學施用方法。
上海應用技術學院2008年開始招收園藝專業本科,每年1-2個班。作為一個地方二本院校,上海應用技術學院的定位和特色在于培養一線工程師為主的應用型本科人才。園藝專業則相應要培養具有較強實踐能力,能較快適應并服務園藝生產一線的技術管理人才。而隨著國際交流的日益增多,國內園藝企業與國外企業合作,外資企業也大量進入中國,這些企業對就業人員的英語素質有較高要求。因此,雙語教學是培養既有豐富專業知識,又有較高外語水平的復合型一線園藝技術人才的有效途徑,有利于提高學生的就業能力。我校自2010年開始,進行《土壤肥料學》課程的雙語教學實踐,為更好地促進教學效果,對三年的實踐經驗和存在的問題進行總結和反思。
一、教材、參考書選擇和教學內容調整
教材是課程教學的載體,是學生獲取專業知識的重要源泉,教材的選擇要堅持適用性原則。在雙語教學中,一般采用國外原版教材,優秀的英文教材可以指導學生正確使用專業詞匯,充分把握專業教學思路[3]。然而,國外原版教材引進成本過高,我們選定高等教育出版社出版的Soil Fertility and Fertilizers:An Introduction to Nutrient Management(7th Edition)影印版《土壤肥力與肥料:養分管理導論(第7版)》作為配套英語教材。該教材經過多次修改再版,內容新穎,結構合理,深入淺出,英文語句也自然易懂,十分適合。同時,我們以高等教育出版社出版的《土壤肥料學通論》作為中文教材,該教材簡明扼要,內容全面,使用效果良好。然而,英文教材的內容及結構編排與中文教材差異較大。英文教材重點在于土壤肥力和養分管理,中文教材出現的土壤的基本物質組成、我國的主要土壤類型及其分布、農田土壤生態與保護等方面內容較少。就園藝專業而言,目的是讓學生在園藝生產中能夠更好利用土壤、科學施用肥料進行栽培管理,英文教材的內容編排更加適用。但基于二本地方應用型本科院校的學生英語基礎相對較差且差異較大,難以直接采用全英文教材。我們在征訂教材前對學生進行問卷調查,僅有34%的同學愿意購買英文教材,采用英文為主的教學。因此,我們仍以中文教材為主教學,英文教材自愿購買,教學內容也以中文教材為主。為適應園藝專業特點,拓寬學生知識面,我們還選擇了《Plant Nutrition of Greenhouse Crops》(Springer,2009年出版),《Fundamentals of Soil Science》(JOHN WILEY & SONS 出版,第8版),兩本書籍供學生選讀,而這兩本書可以通過學校圖書館獲得電子版,不增加學生的經濟負擔。
在教學內容方面,盡量緊扣園藝生產實際,以園藝作物替代教材中大田作物的相關案例和圖表。如在植物營養學內容中,各元素的失調癥舉例說明時,全部以蔬菜、花卉、果樹等園藝作物的圖片形象展示,加強學生的專業結合,取得很好的效果。
二、課內實驗的雙語教學
《土壤肥料學》是一門應用性、實踐性較強的課程,實驗教學是整個教學過程的一個重要環節,實驗教學水平的高低直接影響學生的專業素質[4]。針對園藝專業特點和實驗室實際情況制定實驗教學大綱,開設了土壤顆粒分析、土壤容重和孔隙度測定、土壤pH和電導率測定、土壤有機質測定、土壤水解氮、有效磷、速效鉀含量測定、有機肥消化和總氮測定共8個實驗。在中文實驗指導書的基礎上,我參考了METHODS IN AGRICULTURAL CHEMICAL ANALYSIS——A Practical Handbook(CABI Publishing)一書,編寫了英文的實驗指導書供學生參考。由于實驗原理和操作步驟所用英文語句相對簡單,容易理解,學生接受度較高。通過中英文對照,學生能夠掌握一些基本術語及分析測試步驟的英文表達方式,提高了學生的實驗興趣。同時,鼓勵學生使用英語撰寫實驗報告,這對學生撰寫畢業論文英文摘要和一些考研的學生今后進行科研論文寫作有較大幫助。
三、教學措施和教學效果的思考
由于本課程在大學第二學期或第三學期開設,地方二本院校學生英語成績良莠不齊,開課時通過大學英語四級的只有25%左右,難以開展英文授課。我們在上課前進行問卷調查,只有38%的同學愿意采用英文授課為主的方式。即使在一些211重點農業院校,也是基本通過四級英語考試的學生選修雙語教學課程,英語基礎相對較好,在采用英文講課和英文板書時,也發現效果不理想,學生掌握的專業詞匯還沒有達到聽課的水平,只能采用循序漸進的教學形式,在講授不同的教學內容時采用不同的語言[5]。而作為非農業地方院校,涉農專業少,必修《土壤肥料學》課程的學生人數有限,無法開展根據學生英語水平進行中文教學和雙語教學分班??紤]到雙語教學的主要目標應是學生掌握專業知識,使學生掌握英語專業術語,具有專業閱讀、理解與交流能力[6]。因此,我們以中文授課為主,在幻燈片中將重要術語用中英文雙語解釋,對于案例中出現的圖表,全部引用英文原圖出現于幻燈片,配以中文分析講解。對常用專業詞匯,在授課中不斷提及,以達到讓學生加深理解和記憶的目的。通過教學形式的改變,學生在雙語教學中的負擔雖然有所增加,但提高了學習積極性,避免了雙語教學過程中學生因英語理解能力不夠而出現變為以學習英語為主,卻忽視了對本專業知識的理解而本末倒置的情況,收到了良好的教學效果。在課件制作時重點考慮如何引導學生主動學習、培養學生分析問題、解決問題的能力,采用眾多的彩色圖片、數據圖表吸引學生的注意力,結合當前的一些生產實際和科研進展,引入大量圖表數據進行分析講解,避免照本宣科的理論教學,使課堂氣氛活躍起來,提高教學效果。
對雙語教學的考試方式也進行了改革,考卷采用中英文結合的形式,主要是名詞解釋部分直接使用英語術語,考查學生專業詞匯的掌握情況,其余題目仍以中文形式。對于二本地方院校學生來說,學習和掌握學科專業知識仍是第一位的。
為進一步提高學生的學習興趣,提高教學效果,引導有興趣的學生參與科研,我鼓勵學生申請一些與土壤肥料相關的大學生科技創新項目,在項目申請和參與教師科研過程中,鼓勵他們閱讀一些科技文獻,對學生理解不了的地方,進行課外一對一輔導,提升他們的外語文獻閱讀能力和專業外語的學習興趣。同時,借助網絡,建立聊天群等,及時利用網絡通訊工具掌握學生的學習動向,對學生及時答疑,共享一些電子版英文書籍和科技論文等,提高教學效果。
綜合而言,對于地方應用型本科院校而言,本科學生今后從事科研工作的相對較少,《土壤肥料學》的教學目標是提高學生的應用和實踐能力為主,雙語教學僅僅是實現這一目標的一個手段。在開展雙語教學之前,必須要對學生的英語水平、對英語授課的接受度等方面進行調研,采用循序漸進、難易適中的雙語教學方法,避免學生聽不懂或跟不上教師授課的節奏,挫傷學生學習的積極性,造成專業知識沒有理解,英語水平也沒有提高的局面。老師和學生都應牢記土壤肥料學的專業知識是學習的重點,英語只是幫助更好掌握這些專業知識的工具,這樣才能避免本末倒置,學生在理解和掌握土壤肥料學知識的基礎上掌握一些英語專業詞匯,在今后工作中能夠在涉及專業的外文資料或國際交流中應用,這樣就達到了雙語教學的目的。
參考文獻:
[1]沈其榮.土壤肥料學通論[M].北京:高等教育出版社,2010.
[2]劉軼飛,韓曉日.園藝專業土壤肥料學課程的教學體會[J].中國科技信息,2012,(17):146-147.
[3]王海燕,劉玲,孫向陽,查同剛.“土壤學”雙語教學的研究與實踐[J].中國林業教育,2013,31(03):42-45.
[4]常連生,韓志卿,張電學,朱曉萍.《土壤肥料學》實驗課程教學改革初探[J].河北科技師范學院學報,2007,21(04):66-69.