時間:2023-07-09 08:24:32
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇茶文化的知與行范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
一、前言
Brown & Levinson(1987)指出,有的言語行為,如拒絕,在本質上和交際雙方的面子相悖,是最容易威脅交際雙方面子的言語行為之一。在很多情況下,交際者擔心冒犯對方而難以實施拒絕。為了維護交際雙方的面子,保證交際的順暢進行,需要采取一定的面子補救策略。和所有的言語行為一樣,拒絕言語行為在不同的文化里有相同的表現,也存在很大的差異,帶著深深的社會和文化烙印。
二、拒絕言語行為的表達策略
拒絕言語行為一般分為直接拒絕和間接拒絕兩種策略。
1.直接拒絕言語行為
直接拒絕言語行為是一種直截了當地加以拒絕的行為,拒絕者直接地、盡可能清楚明了地向對方表明自己的意圖。這其實是一種不能算作策略的策略,因此被認為是最不禮貌的策略。直接拒絕言語行為的使用頻率具有文化差異,據調查,就具體的交際情景而言,英語中的直接拒絕言語行為的運用頻率比較高。
日本是一個注重合作的社會,和諧的人際關系被視為萬事的基礎,言語拒絕行為對于被拒絕者而言是有損顏面的行為,因此,日本人基本上不會用諸如“いけない”、“いかない”、“だめだ”、“いやだ”這樣直接的語言來表達拒絕的意思。
2.間接拒絕言語行為
直接拒絕言語行為是一種“威脅面子的行為”,極易傷害交際雙方的感情,使交際無法正常開展下去,影響人們的交流與合作,所以在現實生活中,大多數人會有策略地對別人提出而自己又無法滿足的請求加以拒絕,這種拒絕行為就是間接拒絕言語行為。
英語中,在使用拒絕的策略時,往往使用借口、原因、解釋等,來避免傷害被拒絕者的面子。
例1.The old man:Another brandy.
The waiter:Finished.
例2.A:Can you help me move tomorrow morning?
B:Well,er,I have to take Kate to school.
例1中侍應生可能覺得太晚了不便再給一個老人供酒,就說賣完了,這很明顯是個借口;例2中提出說話人無法控制的外因,使求助者知難而退。
此外,英語中還會采用開玩笑、推遲和含糊來表達拒絕。
例3.A:Can you lend me some money?
B:Let me think it over,and I’ ll let you know later.
例4.A:Your age please?
B:Let me think over,sorry,I forget.
例3是推遲和含糊;例4很明顯是開玩笑,顯示對說話人問題的不滿和拒絕。這兩個例子都體現出拒絕者對說話人的需要的考慮,來避免直接的沖突和降低對說話人面子的冒犯。
日語的言語拒絕行為不僅要考慮到拒絕目的的達成,還必須降低因該行為給請求人帶來不快而造成的對人際關系的傷害,這就使日語的言語拒絕行為在談話策略中呈現出復雜的一面。它存在兩種類型的談話策略。第一種是通過回避話題或者對對方的要求不作出回答或答非所問,從而回避因言語拒絕行為給對方帶來的反感或不快,即完全回避。第二種是對對方的邀請作出比較正面的回應,但語言含糊曖昧,例如延期的表達方式,通過逃避當場作出具體的計劃或約定,暗示拒絕,從而弱化因言語拒絕行為給對方帶來的反感或不快,即不完全回避。
2.1完全回避
這種拒絕策略通常是答非所問,用不相關的事岔開話題或者不置可否,制造出有問必答的對話形式,既維護了發話人的面子,同時也向對方表明不希望進入不愉快或尷尬話題的態度,最終達到拒絕的目的。
例5.A:今度の日曜日、に行かない?(這星期天去圖書館怎么樣?)
B:このこひはおいしいですね。(咖啡很好喝啊!)
A:えっ?ああ、おいしいですね。(啊,嗯,很好喝。)
這段話中對于A提出的去圖書館的邀請,B就使用了完全回避型的拒絕策略。
完全回避的拒絕策略雖然并非日語中獨有,但因其在日語中被大量使用,故不容忽視。這類言語拒絕行為除了答非所問、岔開話題或者不置可否外,還常用“~たいけど”、“殘念ですが”、“せっかくですが”、“あのう”、“いや”、“ああそう”等表達形式。
值得一提的是,完全回避型拒絕策略除了這些言語拒絕行為之外,還包括一些非言語的拒絕行為,如沉默、不置可否的笑等。這些非言語的拒絕行為本身也可以達到拒絕的目的,具有回避話題的特點。
2.2不完全回避
這類策略的特點是將言語表達“模糊化”,即表面上對發話人的要求作出了正面的肯定的回應,實際上卻是向對方暗示拒絕。
例6.A:映畫をに行きましょうか。(一塊兒去看電影吧。)
B:また いつか行きましょう。(有時間再去吧。)
例6中,表面上看是對發話人的要求作出了積極的回應,但是實際上這些承諾都附加上了不確切的時間、條件限制(いつか)。即接受對方的要求,但至于什么時候實行則以后再說,這樣在一定程度上既保全了對方的面子,又維護了自己的立場。通過表示暫時作不出決定或者逃避當場作出具體的計劃或約定,表現出猶豫或遲疑的心情,向對方暗示拒絕。
可見,西方人在面對邀請、請求時往往采用強調理由的辦法來達到拒絕的目的,而日本人則會采取模糊的、回避的策略。
三、日英文化價值觀差異
不同國家、民族由于地理位置、社會制度、歷史變革及思維方式等的不同,必然導致兩個民族之間文化的差異,語言作為文化的載體和不可分割的組成部分,必然會打上不同文化的烙印。價值觀作為一個國家文化的核心部分必然對該國言語行為的方式起著決定性的作用,反之,不同的語言表達形式必然會反映出不同的文化價值觀。從日語和英語的拒絕言語行為表達方式來看,它們的文化價值觀差異主要表現在以下幾個方面:
1.集體主義――個人主義
日本文化是一種帶著濃厚的群體色彩的集體主義文化,日本人自小在“有集體榮譽感”的大環境下成長,注重集體榮譽、社會同一性和人際關系的和諧;而西方文化強調個人主義,注重個體行為的自主性,人與人之間的關系相對松弛。英語文化中個人主義是主流價值觀,個人身份、獨立性和自主性受到尊重,受“個人本位”的影響,英語文化推崇“直言快語”。因此,在拒絕言語行為的實施問題上,日本人為了避免得罪對方,語言中要保全對方的領域,盡可能將拒絕行為產生的負擔感減輕,將抵觸控制在最小范圍內。西方人則直接拒絕或者相對自由地采用各種策略,強調各自拒絕的理由。
2.權利差距
日本文化屬于差序格局的社會結構,日本人交往時注重社會地位,講究上尊下卑,貶己尊人。此外,日本社會恪守嚴密的等級身份制,各守本分是日本關系的又一大特點。經驗、年齡、資歷就是權威的標志。因此,日本人在拒絕他人,特別是社會地位高的人時,非常注重言語措辭的間接性,盡量做到“委婉”、“婉轉”,唯恐“傷了別人的面子”。而英語文化屬于平行的社會結構,英語文化主張自由平等、個性解放,因此,英語文化背景的人常常對“lose face”一詞不能理解,他們常常會毫不顧忌地直接拒絕別人甚至是長輩的要求。
四、小結
綜上所述,語言是受各自的文化價值觀影響的,因此要準確理解語言的內在涵義,就必須先理解其文化背景。學習外語要以目的語的文化背景知識的學習為先導、語用知識的學習和運用為核心,更要努力學習在不同文化背景下的言語交際環境中,理解和運用言語以及恰當得體地用外語進行交際。
參考文獻:
[1]錢冠連,霍永壽.語用學詮釋[M].北京:清華大學出版社,2003.
[2]吳建設.拒絕語的表達方法[J].四川外語學院學報,2003,(4).
今日中國,通過2008年奧運會及2010年世博會的成功舉辦,中英之間的文化對撞,擦出了更耀眼的火花。社會經濟的發展,促使國際間的合作交流更頻繁,英語作為世界公認的交際語言工具,承載的文化內涵,具有更突出的意義。這對高校外語教學也產生了極大的促進作用,同時提出了更高、更實用的要求。語言跟文化的關系密不可分,文化的學習、文化意識的培養及導入,是每個英文教師都應該思考的問題。教師在英語教學的過程中應該使學生認識到加強跨文化語用能力的重要性,英語專業的學生,只有掌握了英語國家文化背景,了解了英漢差異,才能真正靈活運用所學語言,學以致用。
一、語言與文化的關系
語言是社會生活中的交際手段,語言的產生離不開創造語言的人,以及人類所作用的社會龐大系統。因此語言與文化之間的聯系,是多層次多方面的復雜關系?,F代文化社會學認為,社會離不開文化,文化是人類社會賴以生存和發展的基礎,語言是文化要素之一,我們研究語言,只能把它放在文化背景里,只有這樣才能更深刻地了解語言的本質。
文化是一個包括語言在內的所有人類現象的綜合體。文化一方面是在一個共同的語言社團中體現的思維、行為及價值方式,另一方面包括社會團體通過他們的物質產品來表現本身或他人。文化是復雜體,包括實物、知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗,以及其他社會上習得的能力與習慣。不同的社會文化群體有不同的文化意識。文化既有歷史沉淀,又有動態發展,語言作為文化系統的一部分,是傳承文化的載體。人類在認識和改造世界的過程中,不僅存在著薩培和沃爾夫提出的“語言相對性”,而且存在著“文化相對性”。
人們對客觀世界不同的思維方式跟文化模式差異,是語言學習的一大阻礙。因為語言的集體意義產生依賴于它的文化語境,我們只有了解一種語言的文化背景,才能更好地掌握語言本身,避免由于對文化的無知而產生誤解與沖突。語言教學工作者有責任在語言的教學過程中加強文化導入。
二、英語教學中文化因素的作用
(一)英語詞匯的文化因素體現
英語語言教學,是目前最普遍的一種外語教學。它也是一種符號系統,這個系統本身就具有文化性。在中國的大文化背景之下,學習英語語言就要明白兩種語言中符號的非對稱性,例如中國文化中的“白”字往往為貶義,含有輕視、徒勞、低下、無價值的意思。如、白眼、一窮二白、白費、、白搭、白色政權、白丁,以及東北話里面的白瞎,等等,懂京劇的人,一定記得曹操在舞臺上有典型的白色臉譜,奸佞的象征。相反,白色在英語里面是美好的象征,讓人聯想到上帝、天使、純潔、幸福?!皐hite hands”是公正廉潔:“days marked with a white stone”指幸福的日子。童話里可愛的“snow white”還有七個小矮人,個個都是“white man”(忠實可靠的人)。再如龍在中國的文化里,我們把它看成是民族的象征,是至高無上、尊貴的象征,在語言中,承載的是褒義的色彩,像“生龍活虎”、“龍鳳呈祥”,等等,中國古代皇帝,被稱作“真龍天子”。而在英語國家文化里,并非沒有龍(dragon),只是與中國截然相反,龍化身為兇猛殘暴的怪獸。尤其是在影視作品里,龍總是代表邪惡勢力,具有強大的破壞性,這一點,在2010年3月夢工廠上映的電影“馴龍高手”里有著完美的體現,與我們兒時喜愛的“小龍人”形成鮮明對比。
中英兩種語言的詞匯空缺,即在中文中出現的詞匯,無法在英文中找到,這樣的例子很多。例如中國人特別講究孝義親疏、倫理綱常,因此在這一文化背景下,漢語中表示親戚關系的詞有很細致的區分,而英語中的親戚概念十分籠統。中文里叔叔、伯父、姑父、姨父、舅舅在英文里只用一個單詞“uncle”代替。不同文化中的某些詞匯,具有不對應性,比如漢語中的“?!笔菑妷选⑶趹?、任勞任怨的象征,我們有“俯首甘為孺子?!钡谋磉_,而用英文卻要翻譯成“Work like a horse”,這是為什么呢?其實原因并不復雜,就是在兩種不同的文化背景里,中國人用牛耕地,而英國人大部分依靠馬。
我們看下面一段對話:
―Mum, I forgot where I put my glasses. Do you know where it is?
―It’s over there, on the table, you really have a foggy noodle.
中國人第一次看到“have a foggy noodle”一定會疑惑不解?!皀oodle”在漢語中是面條的意思,并無其他深層含義。而在英文中,因為大腦組織是條狀的,就如同面條一樣,所以“noodle”也用來指代頭腦,“foggy noodle ”就是頭腦糊里糊涂的意思。
由于客觀條件和生活環境的不同,同一詞匯在不同的文化中具有不同的意義。例如“summer”在漢語中會讓人想起炎熱,而“spring”會使人想到溫暖,欣欣向榮。 那么如何翻譯下面這個句子呢?“Jobs died in summer”,如果理解為喬布斯死于夏天,那就錯了。在英語中,夏天才代表溫暖,欣欣向榮,這跟春天英國糟糕的天氣不無關系,所以上面那句話應該翻譯成“喬布斯英年早逝”更恰當一點。
(二)文化差異在句法上的體現
句法結構反映了人們最原始的宇宙觀,可以體現不同民族器物文化的不同色彩,反映人們不同的思維模式。這一點中英之間的差異剛好體現在語序上。英語的語序通常是主語-謂語-賓語,把人或人的行為擺在前面,而客觀世界的事物放在后面,句子的尾部修飾比較強,總體是“頭輕腳重”,如:The girl is my sister, who is in red and standing across the street.而漢語前置的修飾很強,是“頭重腳輕”,如:“街對面站著的穿紅裙子的姑娘是我的姐姐?!?/p>
那么,中英文之間為什么會有這樣的句法差異呢?英國人有其特有的價值標準,他們一般來說比較務實,人們因此稱他們為“行動之人”(man of action)。英倫三島四面環海,地理條件差,天氣條件更是惡劣。安格魯撒克遜人于450年到達英格蘭,他們面臨異常嚴酷的自然條件的挑戰,在與大自然作斗爭的同時,又經戰,這使得古英國人逐漸形成“開放跟激進”的民族特征, “個人主義”在其文化中居于主要地位,因此他們的語言表達方式顯得直截了當,往往把句子的主干放在前面,修飾成分放在后面,直入主題。例如:Would you like to go to the film with me tonight, if the rain stops.
漢民族發源于黃河流域,地處內陸,氣候適宜,生活平靜,且孔孟的中庸思想深入人心,講究事事含蓄,說話不開門見山,先次要再主要,迂回進入主題。同樣是上面那句話,中文的表達就是這樣:如果晚上不下雨的話,我可以請你看電影嗎?
我們再來看下當英籍老師夸獎一名中國學生的口語流利時,師生間的對話:
―Your oral English is pretty good.
―My English is poor,I will study harder.
(英國老師說:“你的口語很不錯?!敝袊鴮W生回答:“我的英語很差,我要好好學?!保?/p>
從上面的簡單對話中,我們不難看出英漢文化的差異。我國的傳統文化比較強調社會和集體的力量,不提倡個人突出,當受到贊揚的時候,中國人通常否定自己。而在英美人看來,這種過分的自謙,是缺乏自信的表現。如果不懂英美的文化價值觀,這樣的跨文化對話就如同自言自語了,根本就談不上交流。
綜上所述,英漢兩種語言在詞匯跟語法上的差異承載著兩種文化的差異。要在英語教學上有所建樹,就要在教學過程中給學生導入英語國家的文化背景,讓學生不斷了解并發現英語語言背后的文化內涵跟英漢的差異,只有這樣在進行跨文化交際的時候才能學以致用。
參考文獻:
20世紀50年代以來,隨著語言學以及語用學的建立和發展,越來越多的語言理論工作者和語言教師開始將關注的目光轉向語用功能和語言使用的研究,外語教育界日益認識到語言與社會和文化之間的密切關聯以及文化教育在外語教育中的重要性川。把語言的使用與文化分割開來是不可能的。語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言仁。文化問題比語言問題更加嚴重。文化的范疇很廣,本文所指的文化背景是指目的語即英語的文化背景知識。語言不是一種孤立的社會存在,而是與其身后蘊含的文化背景密不可分的。一些教師和學者如胡文仲早在1989年之前就已經開始研究文化背景知識對高校學生英語學習的影響,并對如何培養高校學生的文化意識提出了一些有效的措施。但近幾年來,外語教師在這方面做得并不是很多,尤其對大專非英語專業學生的文化背景知識學習方面探討得還不夠。在教學中筆者觀察到,男生似乎比女生了解更多的文化背景知識,本文力圖通過調查進一步探討男女生是否在學習目的語文化背景的觀念和策略上存在問題和差異。
一、研究方法
(一)調查目的
這項研究是調查大專非英語專業學生對英語文化背景知識的了解情況,包括對學習背景知識的態度或觀念以及為獲取這方面知識而采取的一些策略,著重調查男生和女生在這兩方面的差異。從自己的課堂觀察和對部分英語教師的訪談中我們了解到,男生的知識面似乎比女生廣,在做有關背景知識方面的聽力和閱讀材料時,男生對此類知識的敏感度似乎高于女生。所以,表面上看,大部分男生對閱讀的興趣隨著年級的增高而有增無減,而女生的情況卻不容樂觀。針對這一特點,本次調查正是希望通過問卷進一步了解這種現象,尋求大專非英語專業學生英語背景知識學習方面的障礙,探討英語學習的有效途徑。
(二)調查對象
這項研究的調查對象是浙江省麗水學院醫學院護理大專和口腔大專06級兩個班的學生,是目的抽樣的結果。選擇大二學生是因為學生通過一年的大專學習,已經形成了一定的大學英語學習觀念。大部分學生能重視英語學習,相當一部分同學已提前通過了大學英語三級考試,學習態度總體較好。但也存在一些問題,如有一部分學生為自己在一年里獲得的英語知識沾沾自喜,殊不知今后的學習難度可能會因為英語文化知識的缺乏而加大。還有一部分學生處于困惑階段,迫切尋求新的方法以進一步提高自己的英語水平。
(三)調查工具
調查工具是一份有關背景知識學習情況的問卷。間卷分為三部分:第一部分是對家庭背景的了解,包括性別、居住地、父母親職業等,要求如實填寫。第二部分對背景知識學習觀念的了解,如:1、學習英語背景知識對于成功學好英語很重要;2、對老師來說在課堂上有必要介紹講英語國家的背景知識;;3、你喜歡了解說英語國家的一些政治經濟文化情況;;4、你在課堂上愿意學習英語文化,尤其愿意學習世界各國文化;5、你希望老師能多提供關于英語國家的文化背景知識材料;6、你對學習英語國家文化背景知識感興趣;7、你對中西文化差異方面的知識很了解。共有7個條目,選項有1二非常不同意,2=不同意,3二不知道,4=基本同意,5=同意。第部分是對方法或策略的調查,如:1、我_參加與英語有關的活動;2、我_讀原版英語作品或簡寫本;3、我—課后看英語雜志或報紙;;4、我看英語電影;5、我通過看中文報紙或電視了解時勢。共有5個條目,選項有1=從不,2二很少,3=有時,4=經常,5=總是。調查由英語課任教師完成。
(四)研究假設
根據筆者的初步觀察,男女生在對背景知識的態度及策略方面可能存在差異。本研究擬通過調查統計來驗證這個假設。
(五)數據收集
本次調查問卷由英語任課教師發給學生,發下問卷103份,回收103份,有效問卷為103份。
二、結果
問卷回收,按男女生分類,然后進行統計檢驗。對兩個原始數據進行統計處理,分別計算出平均值和標準差,對兩組獨立大樣本進行t檢驗,研究組間是否存在顯著性差異,報告統計結果見表1和表2。
觀念和策略的獨立樣本t的檢驗值分別為0.534和0.149 , t的絕對值都小于1.%,而顯著性的概率P大于0. OS,屬于差異不顯著,大專非英語專業男女生在學習英語文化背景的觀念和策略上無顯著性差異。而且他們的平均值相差不大,但是標準差男生大于女生,說明要作檢驗。
本調查顯示:大專非英語專業男女生在文化背景知識的學習觀念和學習策略上并無顯著性差異。同時調查結果也顯示:1)觀念的每條目平均得分都高于策略的每條目平均得分,這說明學生的觀念強于策略,有一定的文化意識,并且對文化背景感興趣,而且認為這方面的知識對他們的英語學習有促進作用,對教師的期待值普遍較高。2)男女生在學習英語背景知識方法上所得每條目的平均分差不多,得分都不高。這說明男女生在獲得英語文化背景知識的方法或策略上都有待于加強。從中也可看出男女生所接受的外國文化教育差不多,表面上看,在接觸到文化背景知識時,男生比女生更活躍,這是因為隨著年齡的增大,女生更不善于表現自己,而男生的性格卻比原來外向,男生的這種性格有利于語言學習,不斷提高的成就感又增強了他們的自信心。確實有一小部分男生的文化背景知識較豐富,但從近年該校的學生成績看,尤其是在大學英語三級考試的成績上,男生的優勢不是特別明顯,過關率還是女生高,這可能是因為男生在詞匯量方面不如女生,有限的詞匯量是閱讀和聽力的一大障礙,教師在教學中更應該重視加強男生的基礎知識;由于平時學生都住校,屬于封閉式管理,所以學生與外界接觸較少,因特網和電視等現代化的媒體很少觸及,盡管有規模較大的圖書室和閱覽室,但原版的英文書籍雜志等卻較少,很難滿足學生的需求量。平時教師在這方面的引導也不夠,使學生不能利用現有的硬件和軟件來獲得相關的英語文化背景知識。
本調查結果還顯示,無論在觀念上還是策略上,男生的標準差值都大于女生,這說明男生間的差異程度要大于女生,男生的觀念和努力程度相差較大,而女生普遍較努力。教師在教學中對男生的關注以及正確的引導可能會起到很好的促進作用,把一部分男生的吸引力轉移到英語文化背景上,可以此帶動他們的語言學習。
[中圖分類號] R737.3 [文獻標識碼] B [文章編號] 1673-9701(2015)34-0067-04
Clinical observation of effect of warm moxibustion heat in treatment of preventing radiation proctitis on concurrent chemoradiotherapy patients
DAI Junjun ZHANG Meiying WANG Chunlan FANG Ying PAN Zhen PAN Minfang
Department of Gynecological Radiotherapy, Zhejiang Cancer Hospital, Hangzhou 310022, China
[Abstract] Objective To investigate the clinical effect of warm moxibustion heat at preventing radiation proctitis for the patients with cervical cancer who were given concurrent chemoradiotherapy. Methods All 60 cases of Ⅱb-Ⅳa patients were studied from December 2014 to March 2015 for concurrent chemoradiotherapy warm moxibustion treatment, they were divided into observation group and control group, each of 30 cases. The observation group used Shenque Acupoint treatment combined with concurrent chemoradiotherapy, one time per day till end of treatment, while the control group was only given concurrent chemoradiotherapy for treatment, the occurrence of radiation proctitis in two groups were observed and compared. Results The incidence of radiation proctitis was lower in observation group than control group, so did the occurring time, the patients in observation group who had above 3r grade proctitis were significantly less than control group, the difference was statistically significant(P
[Key words] Warm moxibustion heat; Cervical cancer; Concurrent chemoradiotherapy; Radiation proctitis
宮頸癌是發展中國家婦女最常見的惡性腫瘤,而我國是宮頸癌的高發地區,是世界上患者數最多的國家[1]。同步放化療是目前治療宮頸癌的首選方法[2]。放射性直腸炎是放療過程中常見的并發癥,其發病率隨放療技術的廣泛應用而逐漸增高[3],臨床癥狀為排便次數增多、腹部疼痛、腹瀉、里急后重、黏液血便,直腸瘺或穿孔,嚴重時可使患者難以堅持治療,從而影響治療效果給患者生活造成很大的不便和痛苦。但仍缺乏有效的治療手段。因此,急需尋找一種方便有效、安全無不良反應的放射性直腸炎的輔助療法,是臨床治療工作中亟待解決的問題之一。 目前國內外尚無利用溫灸包熱熨干預放射性直腸炎的相關研究,我科于2014年12月~2015年3月FP方案同步化療的宮頸癌患者采用神闕穴溫灸包熱熨預防放射性直腸炎,療效較好,現報道如下。
1 資料與方法
1.1 一般資料
選擇2014年12月~2015年3月入住我科,并經FIGO臨床病理分期診斷為宮頸癌Ⅱb~Ⅳa期,均未行手術,行盆腔根治性放射治療聯合FP方案同步化療的宮頸癌患者60例,病理類型其中鱗癌54例,腺癌6例,年齡37~56歲,平均(47.1±5.7)歲,將60例患者按隨機數字法分為對照組和觀察組各30例。兩組患者均除外腫瘤復發、潰瘍性直腸炎、腸結核、腸穿孔等病變,且在年齡、臨床病理分期、治療方案等方面差異無統計學意義(P>0.05),具有可比性。
1.2 材料
自制溫灸包:選擇普通粗鹽100 g(直徑約0.5 mm)與艾絨5 g混勻,再與大顆粒粗鹽400 g(直徑約0.5~0.9 cm)混合均勻,裝入全棉小麻袋封口備用,每包約500 g左右。電熱鼓風干燥箱加熱使用。
1.3 放射性直腸炎的診斷分級標準
根據放射治療腫瘤協作組(RTOG)急性放射損傷分級標準[4],共分5級:0級,無癥狀;1級,大便次數增多或大便習慣改變;2級,腹瀉,黏液分泌增多,需用止瀉藥物,腸道或腹部疼痛,需用止痛藥;3級,腹瀉,重度黏液或盆腔分泌物增多;4級,急性或亞急性腸梗阻,瘺或穿孔,胃腸道出血需要輸血,腹痛或里急后重需胃腸減壓。
1.4 治療方法
放射性直腸炎治療1級放射性直腸炎主要是飲食調節,避免辛辣、刺激性食物,少油膩、適量粗纖維,保持大便通暢;2級放射性直腸炎,口服易蒙停治療;3級放射性直腸炎予補液并糾正酸堿失衡和電解質紊亂;4級放射性直腸炎予禁食、補液和胃腸減壓。
1.4.1 對照組 放射治療采用加速器10 MV-X線盆腔野CRT,CTV包括盆腔雙側髂總、髂外、髂內、閉孔、腹股溝淋巴結區、宮旁組織、陰道旁組織及陰道殘端。照射劑量DT 45~50 Gy,每次2 Gy,每周照射5次。配合腔內治療予以銥192高劑量后裝內治療A點25~30 Gy。1周1~2次,每周劑量在10 Gy內。所有患者每次放療前保持膀胱一定的充盈度(放療前2 h排空膀胱后喝水600 mL左右)。放療期間同時進行5-氟尿嘧啶與順鉑聯合化療,根據患者的體表面積計算劑量,每28 d為1個療程,共2個療程。放療前洗澡、剪指甲,做好個人衛生。飲食方面易宜進多樣化、高蛋白,高維生素易消化、無渣、無刺激、營養食物,忌辛辣刺激食物、油炸、含清淡飲食為主,注意飲食衛生防止細菌侵入腸道?;颊甙l生放射性直腸炎指導患者都要用清水沖洗肛周、會陰,觀察大便的次數、性狀、顏色,保持大便通暢,注意有無大便疼痛及里急后重感,保持清潔、干燥,處予以涂油保護,囑患者穿純棉、柔軟、寬松透氣的平角內褲。把握病情告知的藝術[5],及時給予患者心理疏導,使患者保持樂觀情緒,消除其恐懼、焦慮心理,增強其戰勝疾病的信心,及時解釋放射性直腸炎的病癥。關心安慰患者、告知家屬積極配合治療,建立良好醫患關系,增強患者信任感和信心。
1.4.2 觀察組 在對照組放化療基礎上,觀察組放療第1天開始使用神闕穴溫灸包熱熨。溫灸包在電熱鼓風干燥箱里100℃加熱90 min,使溫灸包中心部位溫度達到42℃,加熱后隔一條干凈毛巾(防止個患者皮膚敏感)或直接敷于疼痛或需要溫灸的部位30 min即可。滾包則加熱后在包外套上一次性的純棉外套,以剛柔相接之力滾敷于身體,使之溫熱而氣血通暢。溫灸包熱熨前操作者用手背先試溫,評估患者局部皮膚無炎癥、破損后將溫灸包放于神闕穴部位。每日1次,至治療結束。
1.5 觀察指標
建立放射性直腸炎觀察登記表,從患者放療第1天開始,由責任護士每日評估發生直腸炎時所受的照射劑量(即發生直腸炎的開始時間)、放射性直腸炎程度并記錄。
1.6 統計學方法
所有數據均采用 SPSS16.0統計學軟件對數據進行統計分析,計量資料采用(x±s)表示,采用t檢驗,計數資料采用χ2檢驗,P
2 結果
2.1 兩組急性放射性直腸炎發生率比較
觀察組2~3 級直腸炎的患者明顯少于對照組,差異有統計學意義(P
表1 兩組急性放射性直腸炎發生率比較[n(%)]
2.2 兩組急性放射性直腸炎受照率比較
對照組患者照射劑量>20~30 Gy時放射性直腸炎發生率40.0%,照射劑量0~30 Gy區間放射性直腸炎發生高達63.2%,觀察組照射劑量0~30 Gy區間放射性直腸炎發生26.6%。結果顯示,兩組受照射劑量差異無統計學意義(P>0.05)。見表2。
表2 兩組急性放射性直腸炎受照射率比較[n(%)]
3 討論
放射性直腸炎是盆腔惡性腫瘤放療后最常見的并發癥之一[6],發生率一般為6.4%~21.6%,而宮頸癌放射性直腸炎的發生率高達80%[7,8]。近年來許多臨床研究證明,應用同步放化療治療中晚期宮頸癌能夠提高局部控制率、降低局部復發和遠處轉移率、提高遠期生存率[9,10]。并消滅微小轉移病灶,增加腫瘤的放射敏感性,從而提高了5年生存率和無病生存率。有研究證實,以鉑類為基礎的同步放化療方式可顯著提高宮頸癌患者生存率及無瘤率,故而研究者曾建議宮頸癌患者在放療同時加用以鉑類為基礎的化療[11,12]。
20世紀90年代美國國立癌癥研究所將含順鉑方案同步放化療作為治療中晚期宮頸癌的標準模式[13]。而順鉑與5-氟尿嘧啶聯合方案,能夠提高放療的敏感性并提高局部控制率,同時降低遠處轉移發生的概率。其中5-氟尿嘧啶對S期細胞有作用而對G1/S邊界細胞有延緩作用, 抑制放射損傷的DNA修復,而放射抗拒常在S期和G1期[14];順鉑是最有效經濟的增敏藥物,順鉑可致亞致死性DNA損傷,與放射引起可逆性DNA損傷有協同作用,兩者均作用于細胞有絲分裂的G1期[15]。但5-Fu的主要不良反應為胃炎和腹瀉。引起腹瀉的機制主要是干擾了腸細胞的分裂,引起腸壁細胞壞死及廣泛炎癥,造成吸收和分泌細胞之間的平衡發生變化,導致分泌過度而吸收面積減少,表現為過度分泌型腹瀉[16]。而以小劑量順鉑為修飾劑的生化修飾方案[17],在明顯增強了5-Fu抗癌活性的同時,也增加了5-Fu的毒性,尤其是腹瀉較單用5-Fu嚴重且多見,從而促進了放射性直腸炎的發生率。聯合化療加重了放療對周圍正常組織的損傷[18],對照組放射性直腸炎的發生率為83.2%,高于報道發生率。觀察組由于在放化療期間配合神闕穴溫灸熱熨,放射性直腸炎發生率為46.6%,明顯低于對照組。對于預防放射性直腸炎有明顯效果。發生放射性直腸炎后一般以支持治療為主,如補充維生素、抗炎、止痛等處理[19],近年來,也有用混合液、中藥保留灌腸均取得較好治療效果,但放射性直腸炎的發生給患者增加了痛苦,有一部分患者癥狀較重并持續較長時間,嚴重的甚至暫停放化療,影響腫瘤局部控制率及放療療效,同時給患者帶來生活的不便。放療期間給予溫灸包熱熨,應用了中醫的“未病先防”的傳統觀念。而隔鹽灸神闕有健脾益腎、回陽救逆作用可提高機體免疫功能,有利于患者機體細胞免疫功能恢復[20]。包內的艾絨和粗鹽成份,通過加熱敷在人體皮膚表面上方的穴位實行溫灸。其濕熱的作用,滲透肌膚層,通過經絡的傳導、扶正祛邪、溫通經絡、調暢臟腑氣血,它是一種對機體毫無損傷具有獨特保健功能的中醫療法。粗鹽作為一種輔料,常用于中藥炮制,對中草藥細胞有較強的穿透力,可增加藥物成分的溶解度,起到很好的增溶作用,從而增加藥物成分的煎出量,起到增強療效的目的。
《本草綱目》記載鹽能入腎,能防腐,出生于水里,性寒,寒能涼血、活血;有腥味,與血同味,有補血、活血之功效。且艾灸被廣泛應用于治病、保健、養生諸多方面。艾用于灸法的歷史十分悠久,首載艾為灸材的醫學典籍,當屬成書不晚于戰國時期的最古醫學方書《五十二病方》,在春秋時期《詩經》中就載有艾,“ 彼采艾兮,一日不見,如三歲兮”。艾灸[21]能使局部毛細血管擴張,血流加速,促進局部血液循環,具有行氣活血、軟堅散結之功。再加上神闕穴[22]是任脈的一個重要腧穴,有總任全身陰經脈氣之作用。既有回陽救逆、培元固本、益氣固脫之功,又有滋腎陰、調沖任、益精血之功。與沖、督、脾、胃等經脈相關,素有“臍通百脈”之說。同時神闕穴可以調節機體之陰陽氣血平衡,擴張胃腸道的血管,刺激消化液的分泌,促進和改善胃腸道的血液循環,刺激消化液的分泌,促進腸黏膜對水分吸收。另外還有解痙止痛、抗菌消炎作用。
從表1可以看出,觀察組2~3 級直腸炎的患者明顯少于對照組,差異有統計學意義(P0.05),可能與本次觀察的樣本量不夠大,觀察時間不夠長有關。對照組患者照射劑量>20~30 Gy時放射性直腸炎發生率40.00%,照射劑量0~30 Gy區間放射性直腸炎發生高達63.2%,觀察組照射劑量0~30 Gy區間放射性直腸炎發生26.6%提示放療期間給予隔鹽灸有利于組織修復,提高直腸組織的放射耐受量,減輕了放射性直腸炎的發生程度。
神闕穴溫灸包熱熨預防放射性直腸炎是一種有效、經濟實用、安全簡便、無創傷、無不良反應、無副作用的方法,值得推廣及發展。需要注意的是使用溫灸包時,不必取出外包裝布袋,經加熱后放于溫灸部位,護士必須先試溫度,以免引起燙傷,溫灸后半小時內不要用冷水洗手或洗澡。溫灸后要喝較平常多量的溫開水(絕對不可喝冷水或冰水)有助于排出體內毒素。患者飯后1 h內不宜溫灸;脈搏每分鐘超過90次以上禁灸;避免在患者空腹、過飽、酒醉、局部皮膚有感染時行溫灸。孕婦禁灸,身體發炎部位禁灸。
[參考文獻]
[1] 龔曉蓉. 應用傳統Pap涂片與液基細胞學檢測進行宮頸癌篩查的效果比較[J]. 浙江臨床醫學,2009,11(4):428-429.
[2] 根祥. 綜合療法治療放射性直腸炎療效觀察[J]. 中國中醫藥信息雜志,2003,10(12):60-61.
[3] 張天澤,徐光煒. 腫瘤學(下冊)[M]. 天津:天津科學技術出版社,1996:1921.
[4] 張羅生,何本夫,羅顯榮,等. 小牛血清去蛋白提取物防治急性放射性直腸炎的臨床研究[J]. 實用醫學雜志,2012,28(9):1519-1521.
[5] 楊靜誼. 宮頸癌放射治療引起放射性直腸炎的護理[J].全科護理,2012,10(8):2162-2163.
[6] 王宇,汪延明,袁光輝,等. 盆腔腫瘤放療致放射性直腸炎的臨床觀察[J]. 中國腫瘤臨床與康復,2009,16(4):56-57.
[7] 張大玲,李翠榮. 中藥保留灌腸治療放射性腸炎的臨床觀察[J]. 吉林醫學,2010,31(6):767-768.
[8] 張華,李亞琴. 放射性腸炎的病機與治療探討[J]. 陜西中醫,2006,27(1):82.
[9] 賈穎,瞿全新. 宮頸癌同步放化療臨床應用進展[J]. 國外醫學(婦產科學分冊),2006,33(2):120-123.
[10] 張月,侯良寶,陳紅,等. 放化療同步治療晚期宮頸癌83例臨床分析[J]. 中國腫瘤臨床與康復,2006,13(2):172-174.
[11] 張云艷,成海燕. 放射治療聯合每周使用奈達鉑治療中晚期CC療效觀察[J]. 實用臨床醫藥雜志,2010,14(5):68-70.
[12] 高平,關小倩,高亞杰. 奈達鉑同步放化療與順鉑+5-氟尿嘧啶同步放化療治療中晚期宮頸癌的療效和安全性比較[J]. 中國婦幼保健,2013,28(22):3675-3677.
[13] 張蕾,唐杰,張娟娟. 晚期宮頸癌的Meta分析[J]. 中華臨床醫師雜志,2014,8(15):2827-2832.
[14] 王彬,趙洪亮. 同步放化療聯合輔助化療治療中晚期宮頸癌療效觀察[J]. 中國實用醫刊,2013,40(13):29-31.
[15] 陳輝. 中晚期宮頸癌介入栓塞化療的綜合療效觀察[J].中國基層醫藥,2011,18(13):34-35.
[16] 陳松蘭,那建華,李俊玲. 小劑量持續滴注5-Fu致嚴重腹瀉的護理[J]. 中國實用神經疾病雜志,2010,13(12):91-92.
[17] Aiba K. Recent advance in chemotherapy for advanced coborectal cancer[J]. Can To Kagaru Ryoho,1996,3(5):535-541.
[18] 朱瑜,王學斌. Ⅱb期宮頸癌的放射治療并化療療效觀察[J]. 中國腫瘤臨床,2004,31:1042-1044.
[19] 張羅生,何本夫,羅顯榮. 小牛血清去蛋白提取物防治急性放射性直腸炎的臨床研究[J]. 實用醫學雜志,2012, 28(9):1519-1521.
[20] 蔣云姣. 隔鹽灸治療化療相關腹瀉療效觀察[J]. 中國中醫藥信息雜志,2012,8(19):66-67.
我科2010年2月—2011年7月應用燈盞花素聯合魯南欣康(單硝酸異山梨酯)治療不穩定型心絞痛患者36例,取得很好療效,現報告如下:
1 資料與方法
1.1一般資料
71例均為我科住院的老年患者,均符合我國2000年發表的《不穩定心絞痛診斷和治療進度》不穩定型心絞痛的診斷標準[1]。隨機分為治療組和對照組。治療組36例,男20例,女16例,年齡(62.3±3.78)歲;對照組35例,男21例,女14例,年齡(62.4±4.12)歲;兩組臨床資料差異無統計學意義(P>0.05)。兩組在觀察期均無死亡病例。
1.2治療方法
對照組:給予常規抗心絞痛治療(拜阿司匹林、低分子肝素鈣、阿托伐他汀、ACEI類或β受體阻滯劑等)的同時加用5%葡萄糖(糖尿病患者使用木糖醇)注射液250ml,魯南欣康注射液40mg,1次/天,靜滴,連續10天。治療組:在以上治療基礎上加用5%葡萄糖(糖尿病患者使用木糖醇)250ml注射液,注射用燈盞花素(湖南恒生制藥有限公司)80mg,1次/天,靜滴,連續10天。觀察記錄患者癥狀、體征及治療期間的不良反應,治療期間均復查三次心電圖。
1.3療效判定標準
顯效:胸悶、胸痛完全消失,靜息心電圖恢復正常。有效:胸悶、胸痛癥狀明顯改善,無持續性心絞痛,心電圖見下移的ST段部分恢復至等電位,或主要導聯倒置T波變淺。無效:胸悶、胸痛癥狀無改善,靜息心電圖無變化。
1.4統計學方法
統計學處理采用SPSS10.0統計學軟件進行處理。各指標數據值以(x-±s)表示,同組治療比較采用配對t檢驗,組間療效比較采用x2檢驗,以P<0.05為差異有統計學意義。
2 結果
2.1兩組臨床癥狀及心電圖改變均有顯著差異(P<0.05),治療組的臨床療效優于對照組。
2.2不良反應 治療期間,治療組有1例出現輕微頭痛,未作特殊處理;對照組有4例出現頭痛、頭昏等癥狀,對癥處理后明顯改善。 轉貼于
表1 兩組臨床療效比較[n(%)]
表2 兩組治療后心電圖結果比較[n(%)]
3 討論
不穩定型心絞痛病理特征是由于斑塊破裂或糜爛發血栓形成、血管收縮、微血管栓塞導致急性或亞急性心肌供氧的減少,從而造成胸悶、胸痛的發作和心電圖的變化。魯南欣康可直接松弛血管平滑肌,特別是小血管平滑肌,使周圍血管擴張,外周阻力減少,回心血量減少,因而心絞痛得到緩解,并能促進側支循環形成[2],但其擴張腦血管的作用可引起頭痛,而且長時間使用會產生耐藥性而影響療效。燈盞花素又名燈盞細辛、東菊,是從全株植物中提取分離的黃酮類有效成份,化學名為4,5,6三羥基甲酮-7-葡萄糖醛酸苷。藥理研究表明,燈盞花素具有活血化瘀、抑制血小板和紅細胞粘附和聚集,降低血液粘稠度,并具有擴張冠脈、增加心肌供血量,改善肺內微循環障礙,促進機體對氧的利用,改善組織缺氧,有助于改善心肌缺血,糾正心衰等作用[3],同時還有抗氧化,清除氧自由基,對抗脂質過氧化及改善缺血再灌注損傷的作用。本研究顯示,燈盞花素聯合魯南欣康療效優于單用魯南欣康,而且聯合具有互補作用,減輕了魯南欣康長用耐藥性及副作用的發生,安全性好,提高了患者生活質量,值得臨床推廣應用。
參 考 文 獻
本文以大學公共英語教學為考察視角,試圖在英美文化教學領域探究增強課堂教學“活性”的策略。眾所周知,大學英語教育在當下已處于較為尷尬的境地,這種尷尬境地主要反映在課堂教學氛圍和教與學的關聯性上。通過調研可以知曉,大學英語課堂教學氛圍普遍較為沉悶,這就外在反饋出了教與學關聯度較低的不爭事實。因此,這就需要在滿足大學英語教學要求的基礎上,尋找到能活躍課堂氛圍,又能加強教與學之間關聯度的途徑。對此筆者提出,應重視茶文化信息在課堂教學中的融入。具體而言,這里的茶文化主要指向英語國家的茶文化,其不僅能向學生傳遞更多的英美人文知識,還能在豐富他們見識的情況下加強他們的英語閱讀熱情。基于此,探討英語教育中的茶文化融入問題,便成為了本文的主要任務。
1茶文化在英語教育中的作用分析
結合教學實踐體會,可以從以下三個方面來分析茶文化的作用:
1.1充實英語知識的作用
在傳統教學視域下,大學英語教學主要由:詞匯、閱讀理解、語法、寫作等四個板塊構成。在課堂教學中,教師也往往按照上述流程進行教學。我們且不去討論這種程式化教學的弊端,就教學內容而言也難以滿足當前的需要。那么當前的需要是什么呢?在突出大學生職業素質教育的大背景下,當前需要應聚焦于人文修養的增強??梢?,隨著茶文化的融入將能有效的彌補傳統教學中的不足。另外,從客觀的教學狀態上來看,這也能充實英語知識的構成。
1.2增強文化素養的作用
增強大學生的國外文化素養,不僅能在長期視角下來提升他們的文化修養,也能在潛移默化的情形下拓展他們的國際視野。在當前“一帶一路”戰略驅動下,我國社會經濟發展將呈現出新的格局,從而對建設人才的職業素質構成也將提出新的要求。由此,通過融入茶文化將對增強學生的文化素養起到積極作用。事實表明,對國外茶文化的習得將能增進大學生今后與外方進行交流的能力,而這種能力便是從飲茶、品茶的途徑中來獲得的。
1.3激發閱讀熱情的作用
回到大學英語教學中來,現階段大學生對該課程普遍存在著消極情緒。反映在學習中缺少主動閱讀英語文章和文獻的意識。對這一問題,需要辯證的去認識。筆者認為,課堂教學缺乏樂趣和缺少足夠吸引的英語知識,這些都是導致大學生放棄主動閱讀的原因。為此,通過融入茶文化則能在解決“樂趣”和“吸引”問題的同時,激發起他們的閱讀熱情。
2茶文化融入英語教育中的思路
具體而言,可以沿著以下三段式來構建茶文化的融入思路:
2.1厘清茶文化融入的目的
將英語國家茶文化融入到教學中來的實施者是英語教師,所以他們首先需要厘清茶文化融入的目的。目的與目標不同,前者不僅包含最終所要達到的“彼岸”,還含有教師自身的教學價值取向。在與同行的交流中可以知曉,教師在面對任何教學模式創新時,都需要對現有的教學模式進行調試,并需要與當前的教學考核機制建立起友好的界面。因此,厘清茶文化融入的目的,將能幫助教師主動的去適應和改觀當前的課堂教學環境。
2.2完善茶文化融入的手段
這里的英語國家茶文化主要指向英國和美國的茶文化,而且二者的茶文化表現形態差異性很大。這種較強的差異性也就表明,在課堂教學中能夠激發起學生的學習興趣。但這里就涉及到教學手段問題。傳統視域下的教學手段往往需要建立起教師與多媒體教學設備之間的主體和客體關系,而在融入茶文化時僅僅依托這種關系仍無法完全滿足教學需要,即無法滿足知行結合原則下的教學需要。因此,這里還需要通過引入“行”的教學模式來給予補充。
2.3做好茶文化融入的評價
作為一類教學模式創新,其仍然需要納入到大學英語教學的整體評價機制之中。但與諸如閱讀理解、寫作教學不同,對茶文化融入效果的評價難以建立量化指標。對此,可以考慮通過間接性評價來給予實施。具體而言,便是可以考慮在合作學習模式下,對學生學習主動性進行定性評價,以及對課堂知識點反饋進行定量評價。
3教學實踐中所面臨的挑戰
以上思路的構建并沒有充分考慮現有教學環境的制約性,所以為了增強下文解決措施的可操作性,這里提煉出了以下三個方面需要應對的挑戰。
3.1教師備課所面臨的挑戰
教師備課所面臨的挑戰在于,如何合理整合英國和美國茶文化的知識點。這里需要引起重視的是,融入茶文化屬于英語文化教學內容,而該內容并不屬于大學英語教學的重點,進而在學時分配上也顯得十分緊湊。為此,在滿足提升學生文化修養這一要求下,雜亂的茶文化信息則成為了挑戰。這一挑戰在教學實踐中的反映則是不同的教師可能會根據自己的理解來側重于英美茶文化的某一方面,或者根據課堂教學環境來臨時調整教學內容,而這些都將降低教學的邏輯性。
3.2教學銜接所面臨的挑戰
這里的挑戰包括兩點:第一,茶文化融入過程中,如何與常規教學內容相銜接;第二,在知行結合原則下進行教學,如何做到知與行之間的銜接。對于前者而言,這一挑戰若未能給予較好的應對,將會使茶文化教學陷入與周圍環境不相容的境地,進而帶給學生的則是唐突的學習體驗。對于后者來說,則無法使學生獲得全方位的學習體驗,而弱化其在文化修養上的進程。實踐表明,這里應重視后者,應對后者所帶來的挑戰需要對現有的教學資源進行整合。
3.3學生激勵所面臨的挑戰
對學生實施激勵是十分必要的,這也是引導他們自主進行英語閱讀的重要手段之一。但在現有的教學模式下,激勵學生似乎并未引起教師的重視,且教師更多的是以一種鞭策的方式來“驅趕”學生進行英語學習。另外,口頭激勵似乎在當下也無法發揮顯著的作用。因此,這一難題便需要得到破解。
4解決措施
根據上文所述,解決措施可以從以下四個方面來展開構建:
4.1實行標準化備課制度
這里的“標準化”體現在兩個環節:第一,建立英語文化融入的教學標準;第二,教學團隊嚴格執行教學標準。這里的關鍵點在于嚴格執行標準,所以需要實施集體備課制度。作為一種教學模式創新,教學團隊需要在探究意識和試錯中來不斷提升教學經驗和完善教學手段,因此,教學團隊負責人需要在把握標準,和組織整合英美茶文化知識點上起到引領作用。筆者建議,備課的重點應在解釋英美茶文化差異性背后的文化原因。
4.2開展茶文化專題教學
從現行的大學英語教學模式出發,若是在課堂教學中將茶文化教學與英語知識點教學進行融合,則不僅難以形成先后邏輯連貫的效果,也無法在有限的時間內充分闡發英美國家的文化差異性。為此,教師可以設立專題教學,用兩課時來講授茶文化知識。專題教學的開設時間點可以安排在每一教學單元結束之后,通過布置事先的課前預習作業來引起學生的重視,進而也能起到鋪墊的作用。由于是專題教學,所以教師的教學風格應進行調整。
4.3建立院系之間的協同
建立院系之間的協同主要解決教學中“行”的問題,即可以整合專業實訓教學的場地資源,在其中開展英美茶文化體驗活動。眾所周知,茶文化包含著兩大文化元素,即顯性元素和隱性元素?!靶小彼鉀Q的便是將顯性文化元素展現出增強學生的體驗感,進而與課堂教學中所獲得的“知”形成契合。那么,學生便可以在這里體驗美國人十分習慣的冰紅茶,以及鑒賞英國飲茶文化中的流程。關于這一點,需要引起教學團隊的重視。
4.4營造學習的競爭氛圍
對學生實施學習激勵,其最好的方式便是形成學生之間的相互激勵,進而激發起他們主動進行英語閱讀的熱情。這里首先需要進行組織構建,那就是引入小組合作學習模式。教師在茶文化教學結束之后,需要讓各個小組提交用英文完成的學習報告。然后,根據報告質量對小組進行評分(總分)。然后,由小組組長根據組員對報告的貢獻來細分分數,從而形成組員的成績。依照這種模式,便能有效的激發起小組成員的學習參與意識和自主意識。最后,在開展教師隊伍發展的手段構建上,應采取雙管齊下的模式:(1)針對性的開展崗位培訓。從目前所反饋的信息可知,崗位培訓的重點應放在拓展教師的專業視野上,因此需要對英語教師進行各學科專業概論講授,并促使他們能將這些專業知識融入到英語教學之中。(2)形成自覺提升業務能力的氛圍。在氛圍的營造上不僅需要進行組織文化建設,還需要優化現行的激勵政策。
5小結
本文以大學公共英語教學為考察視角,在英美文化教學領域探究了增強課堂教學“活性”的策略。大學英語教育在當下已處于較為尷尬的境地,這種尷尬境地主要反映在課堂教學氛圍和教與學的關聯性上。本文認為,應重視茶文化在課堂教學中的融入。具體而言,這里的茶文化主要指向英語國家的茶文化,其不僅能向學生傳遞更多的英美人文知識,還能在豐富他們見識的情況下加強他們的英語閱讀熱情。融入的途徑包括:實行標準化備課制度、開展茶文化專題教學、建立院系之間的協同、營造學習的競爭氛圍等四個方面。
參考文獻
[1]徐琪.文化與交際能力培養———芻議大學英語教學之轉向[J].教育教學論壇,2014(1):31-33.
[2]郭彥芳.大學英語教學新模式下大學生自主學習能力的培養[J].中小企業管理與科技,2013(31):54-55.
隨著旅游資源外延的不斷延伸,茶文化與旅游業的融合發展成為必然。促進茶文化與旅游業融合發展的因素有很多,這些因素之間相互聯系、相互作用,構成兩者融合的動力機制。根據前人對旅游產業融合的研究,結合茶文化的自身特點,歸納、總結、提煉出茶文化與旅游業融合的動力因素,構造兩者融合的動力機制模型。茶文化與旅游業融合的動力因素包括:拉動力、驅動力與支撐力。拉動力主要指消費市場需求;驅動力主要指相關的旅游企業、茶農等;支撐力則主要指政府的政策、資金方面的支持。
(二)發展機制模型構建
1.拉動力—消費者的需求
眾所周知,旅游業是一個以市場需求為導向的產業,其產業鏈延伸的長短與構成要素是由旅游市場需求決定的。隨著經濟的發展,人們生活水平的提高,人們的旅游消費動機與需求層次不斷提升,旅游市場需求呈現出多樣性、個性化、專業化。為了滿足旅游者的需求,于是出現了很多如會展旅游、商務旅游、購物旅游、養生旅游、房產旅游等新興業態。中國作為最早發現茶、飲用茶的國家,茶文化是中國傳統文化的一顆璀璨的明珠。茶文化的核心“靜、和、真怡”,在人們的生活壓力、工作壓力越來越大的今天,顯得尤為重要,人們非??释ㄟ^飲茶、品茶,能夠舒緩心情,緩解壓力,從而達到修身養性、陶冶情操、促進健康的目的,因此喜歡飲茶品茶的人越來越多,渴望進一步了解茶生長、沖泡的需求不斷增強。很多產茶的區域都把茶文化作為當地的特色,重點發展,于是,茶文化與旅游業的融合蓬勃發展,如河南信陽、浙江杭州、福建武夷山等。
2.驅動力—旅游企業與茶農對經濟利益的追求
旅游企業與茶農對經濟利益的追求客觀上驅動了茶文化與旅游業融合的實現,主要表現在范圍經濟。所謂范圍經濟,是指聯合生產或聯合銷售所產生的經濟效益,即節約成本或收益范圍增加所帶來的效益。茶文化與旅游業融合發展,對茶農來說,把茶的生產、制作,茶葉的銷售融入到旅游環節之中,實現了茶的旅游價值,增加了茶農的收入,提高了茶農的積極性,也有利于解決國家層面提出的“三農”問題。對旅游企業來說,延伸旅游資源,增加旅游產品,豐富旅游項目,能夠更好地滿足旅游者的需求,從而獲得豐厚的經濟效益,有利于把旅游業培育成“人民滿意服務業”目標的實現。
3.支撐力—政府政策、資金的支持
茶文化與旅游業的融合發展主要是指第一產業(農業)與第三產業(服務業)相融合派生出一種新的旅游業態———茶文化旅游。茶文化旅游的發展必然會帶來茶文化與旅游各要素間的流動、融合與整合。茶文化與旅游業屬于不同的行業管制,因此,促進兩者的融合發展,政府首先要放松行業管制,采用“項目帶動”、“實驗園區”建設等措施,實行“一事一議”“特事特辦”“綠色通道”等方式,與此同時,拓寬融資渠道,為茶文化與旅游業的融合發展提供資金支持??傊?,在來自旅游者需求的拉動力,旅游企業、茶農、當地居民等對經濟需求的驅動力和政府政策、資金的支撐力的共同作用下,形成茶文化與旅游業融合發展的動力機制。兩者的融合發展,增加了茶文化的附加值,延長了旅游業的產業鏈,實現了公共功能置換與創新,與此同時,也有利于實現區域旅游產業的轉型升級。
二、茶文化與旅游業融合發展模式選擇
在茶文化與旅游業融合發展的過程中,各區域需要根據當地的茶文化、旅游業發展狀況、旅游資源的特征等實際情況,采用分層次、多方位的發展模式。
(一)基礎層
基礎層是茶文化與旅游業融合發展的最初層次,它包括專項型與互補滲透型兩種模式。
1.茶文化展示+旅游參觀的專項型模式
在中國,茶“發乎神農,聞于魯周,茶史溯源追亙古”、“經見陸羽,歌傳盧仝”,茶文化歷史悠久,博大精深,是中華民族重要的物質財富與精神財富。目前世界上共有茶樹23屬380多種,中國就有15屬269種。而且像烏龍茶、黑茶、白茶都是中國特有的茶類,特別是白茶,在歐美的一些國家都作為稀有物品珍藏、陳列,而且中國茶的種類之多、變化之快,常有“茶農學到老,茶名記不了”的說法。有關茶的詩歌、小說、書畫、茶禮、茶俗、茶專著等更是枚不勝舉。為了使旅游者更好地理解茶文化,在茶文化與旅游融合發展時,可選擇專項型發展模式,即充分展示茶文化的各種內容。其常見表現形式有:茶葉博物館、茶文化博物館、茶馬古道等。如杭州的“中國茶葉博物館”、四川蒙頂山的“世界茶文化博物館”、“嶗山茶文化博物館”、“寧波茶文化博物院”、漳州“天福茶博物院”等,這些博物館均以茶文化的展示和相關活動為重點,力爭吸引更多的旅游者并使其成為“回頭客”。
2.茶文化+景區的互補滲透型
所謂互補滲透型就是茶文化與當地旅游資源相互融合、互為補充的一種發展模式。如茶島作為河南信陽南灣風景區的重要組成部分,與景區內的山水、鳥島、猴島有機結合,使游客能夠識茶、鑒茶、品文化、近自然、親山水、怡心情。茶島已經成為南灣風景區具有特異性的主題文化島,也成為信陽茶文化對外展現的主要渠道之一。廣州梅縣雁南飛茶田度假村,巧妙地把茶文化與當地的水果生產、園林綠化融為一體,即擁有區域特色,又為游客留下更豐富的旅游體驗。
(二)提升層
一般來說,提升層所包含的發展模式是專項型和互補滲透型發展到一定程度時所采用的發展模式,其包括主題附會型和文化體驗型兩種。
1.茶文化+節慶旅游的主題附會型
隨著節慶旅游的興起與發展,全國各個產茶的省份、地區紛紛以茶為主要媒介,定期舉辦茶葉節、茶文化節、茶文化旅游節、茶文化博覽會等。如2013年5月上海以“尊享生活,品味香茗”為主題的茶文化旅游節,2012年云南以“健康云茶,世界共享”為主題的茶文化博覽會,河南信陽以“弘揚中華茶文化,發展河南茶產業,促進中國茶流通”為主題的國際茶文化節。
2.茶文化+體驗旅游的文化體驗型
一般認為,體驗旅游是續觀光旅游、休閑旅游之后的一種新型旅游方式,強調個性化、參與性,更注重旅游的過程。目前茶文化體驗旅游多停留在茶青的采摘,如杭州的龍井茶、信陽的毛尖、武夷山的巖茶等都會推出相應的旅游活動;茶水的品飲,很多茶區與當地旅游相結合,在旅游線路的設計時,把茶水的品飲與銷售作為一個旅游項目,旅游品飲之后,購買茶葉。這些體驗活動停留在初級和較為膚淺的層次,游客們不僅喜歡采茶、喝茶、買茶,更喜歡制茶、泡茶、鑒賞茶。各地區可以根據實際情況,把萎凋、發酵、揉捻、烘焙等制茶過程融入到旅游項目中,不僅游客可以自己動手做,而且有專業人士操作示范、親自指導,有興趣的游客可以把自己制出來的茶與專業人士所制的茶做比較,找出差距與原因,并把茶葉帶回家。茶藝是指泡茶的技藝與品茶的藝術,也就是沖泡、品茶過程。實際操作過程中完全可以使旅客融入到沖泡品飲的各個環節;另外茶在中國很多少數民族都形成了獨特的飲茶習俗,如藏族的酥油茶、白族的三道茶、土家族的擂茶、佤族的烤茶等,無論是制作的工藝、品飲的方式、深刻的寓意、獨特的口感等方面,都能引起游客興趣、激發參與熱情。如何在茶文化旅游過程中,提高游客們體驗的廣度與深度,是值得認真考慮的問題。
(三)專門層
專門層主要是指為了滿足特定的旅游細分市場所采用的發展模式,如:特別注重茶的保健功能和對茶文化有一定的偏好。
1.茶文化+保健旅游的保健型
茶不僅是商品,更是健康品、保健品。茶被認為是21世紀最健康的飲料,其營養價值、保健作用被越來越多的人認可與接受。茶中含有30多種酚類物質、生物堿、氟化物、茶多糖等保健成分,具有降脂減肥、延緩衰老、預防心血管疾病、減少重金屬的毒害等保健功能,茶中還含有豐富的氨基酸、維生素、無機鹽等營養成分。在健康越來越成為奢侈品的今天,在發展茶文化旅游時,可以在茶的保健價值方面下功夫,結合區域旅游資源,開設茶浴、茶膳、茶吧、茶館等。
2.茶文化+求知旅游的求學型
茶文化是中國傳統文化的一顆璀璨的明珠,茶詩歌、茶書畫、茶散文、茶專著、茶音樂、名人與茶、文人與茶、茶習俗、中外茶文化之不同等內容豐富,游客們通過茶文化旅游也迫切希望了解、學習更全面、系統的茶文化知識。可以舉辦茶詩會,吟茶詩、書茶畫、讀茶書、聽茶樂;還可以請有關的專家、學者就中國茶文化的發展史、現狀、趨勢及中外茶文化的差異作報告,擴展游客們的視野,提高對茶文化的認識。眾所周知,茶有重要的保健功能,但飲茶時也有眾多的禁忌,并非人人適合飲茶,一年四季適宜喝的茶也有所不同,茶與食品的搭配也頗有講究,可以請有關專家作有關茶與健康方面的講座。需要指出的是,在茶文化與旅游業融合發展的過程中,針對具體區域來說,往往是多種模式同時存在,而且模式之間相互聯系、相互補充,在實踐層面僅僅是側重點有所不同而已。
三、茶文化與旅游業融合發展的保障體系
(一)改變政府管制
政府管制就是指政府干預市場活動的總稱。茶與旅游業分別屬于農業和服務業兩個不同的主管部門,兩者的融合發展對傳統的政府管制模式提出挑戰。兩者的融合發展會衍生出新的產品、業務等,這樣,衍生出的新產品、業務等會受到不同部門的評價與管理,多重管理往往容易導致“超管制”的出現,非常不利于兩者融合的發展。各地政府可以根據茶文化與旅游業融合的程度,采用改進型管制模式,即在當前管制模式上進行擴展;分離性管制模式,即專門為兩者融合新活動提供一個新的管制途徑。
(二)擴大市場需求
旅游作為以市場為主導的行業,市場需求的不斷增大才是兩者融合發展的強大拉動力。如何讓更多的人了解茶、認識茶、喜茶、愛茶、喝茶;如何生產出高質量、高品質的茶葉,滿足市場上對茶需求;如何弘揚茶文化的時代精神等,都是茶文化與旅游業融合發展的主要推動力。中國是茶的故鄉,但是中國每年人均飲茶量為0.33公斤,還不及世界的平均水平0.5公斤。中國雖然是最早發現茶、飲用茶的國家,但是中國茶的產量及品質都有待提高。中國種茶面積世界第一,但產量卻是第三,而且,最近幾年,關于茶葉中農藥殘留超標的問題頻繁出現,新品茶、高端茶發展滯后;茶文化的發展也落后于日韓等國,雖然“茶道”一詞最早出現在中國,但是現在每每說到“茶道”,人們便不由自主想到日本和韓國。為了避免這種情況,中國不得不用“茶藝”一詞代表相同的含義。應提高茶的質量、樹立茶的品牌、加大宣傳力度、普及茶文化知識,使越來越多的人喜茶、愛茶、喝茶、偏愛茶文化,從而不斷擴大茶文化旅游的市場需求。
首先,茶是一種文化,更是一種精神。它將中國儒、道、佛諸派思想融為一體,獨成一派,是中國文化中的一朵奇葩。而平利的茶文化,又有其獨到的地域特色,我縣已把茶文化作為女媧文化與旅游開發的重要內容,著力營造全民飲茶、懂茶和愛茶的茶文化氛圍;我縣還把平利茶做為對外開放的名片著力打造,先后參加了中華茶藝之墨競賽、楊凌農高會、北京農高會、西洽會、青島農產品博覽會、廣交會以及在俄羅斯卡羅加州舉行的俄羅斯•中國年活動,目的就是要廣泛宣傳推介平利茶產業。繼2005年以來成功舉辦“中國•平利茶之旅文化節”,把宣傳活動推向,使平利的茶飲產品知名度大增,備受消費者青睞。如今,逛典雅茶樓,觀精美茶藝,聽優美茶歌,品女媧綠茶已成為社會風尚。如今,茶文化已經不只是一種飲食文化,更體現了我國五千年文明的精髓。茶園遍布,陳陳相因。豐富的茶園景觀,厚重的茶文化積淀,淳樸的民風與茶俗,相映成趣。我縣也策劃了以發展茶葉生產帶動當地經濟發展的相關策略。因此,我校引入茶文化,實在是天時地利人和而為之,非常有必要。
二、將茶文化引入中職教育對中職生素質培養的作用
1.茶文化有利于充實學生的學習生活和精神世界
對于茶文化,每個學生都處在同一起點。學習茶文化不僅可以豐富學生的文化知識,還能滿足其好奇心和求知欲,豐富其精神世界。
2.茶文化有利于提高中職生的審美能力
中職生的審美能力較差,主要是因為他們缺乏文化內涵。在一些學生看來,美僅僅是服飾和發型上的另類。而茶的文化內涵和精神可以提高學生的審美能力,幫助他們正確認識美、品味美,最終創造美。
3.茶文化可以促進中職生提升思想道德修養
茶文化的核心是茶道。近年來,很多研究茶的人和文化學者都將茶道的思想內涵總結為“和、靜、怡、真?!敝新毶幱谇啻喊l育期,情緒常常比較浮躁。讓茶文化走進課堂,可以讓他們拋卻浮躁,恢復純凈的心靈。
1 前言
初期的紫砂,出自何人之手,已不可考。但紫砂器真正興起是在明代中期,這些不但有實物遺存,而且還有較可靠的文字記載。紫砂陶諸多器皿中的紫砂壺,作為宜興陶器中至為重要和具有代表性的產品,隨著茶文化蒸騰的發展勢態,它不僅僅以其優良的實用功能(所謂“用以泡茶不失原味,色、香、味皆蘊”)受到人們的普遍歡迎,還以其渾樸精雋的審美功能,為陶冶人們的性靈和激發人們的藝術情趣作出可貴的奉獻。
2 紫砂在茶文化發展中的推動作用
紫砂器興起于宜興不是偶然的,它是中國茶文化大環境陶冶下的突出成果,同時也是中國茶文化發展變革的必然產物。宜興是中國古代名茶產地之一,所產“國山茶”始于三國孫吳時期,著稱于江南。另外,飲茶須好水,宜興金沙泉在唐代就是與貢茶同時上貢的煎茶良泉。正是這種“絕無僅有”的茶環境和“得天獨厚”的紫砂資源,造就出紫砂技藝,隨著明代茶飲之風的變革,又掀開了中國茶文化新的篇章,賦予茶飲藝術新的文化情趣。
中國傳統文化對茶飲的滲透,幾乎涉及茶文化的各個領域,尤其是各種哲學思想和美學思想的融會,給茶文化注入了蓬勃的生命力。九流十派,百家爭鳴,儒道釋三家并存,不但深刻影響了中國歷史的整個進程,也給茶文化的發展起著原動力的影響。明代中期以后,社會矛盾極為復雜,社會問題急趨尖銳,難以解決,促使文化人開始從自己的思想上尋求自我完善和解脫。茶文化的柔靜思想恰好與這種推崇中庸沿簡、崇尚平樸自然、提倡內斂喜平的時代思潮不謀而合。表現在對茶器具的追求上,紫砂器的自然古樸形象正好能夠體現時代思潮與茶飲形式的融合。因此,大量文人參與紫砂器的創作活動,推動了士人的購藏風尚,引導了紫砂技藝在藝術典雅情趣上的豐富與提高。
1中西方茶文化比較
中國是產茶大國,隨著經濟的不斷發展和進步,中國的進出口貿易讓茶成為一種流通于世界的商品。中國對茶有著獨特的喜愛,在西方國家也是如此。茶自從流傳到西方以后,就被當地人們所崇尚。不同地域的茶葉品種大不相同,這就形成了眾多形式的茶文化。而將這種具有地域色彩的茶文化良好發展的英國茶文化最有發言權。茶葉想要保持在國際市場上流通,就需要進行翻譯,這個過程涉及到的問題眾多,需要一一進行解決。1.1中國茶文化的歷史及內涵在春秋時期,“茶”就出現了人們身邊,但古時的“茶”與現代的“茶”有所區別,那時的“茶”對人們來說就是味道比較苦澀的飲品?!安琛苯涍^歷史的不斷變遷,愈來愈多的文人墨客喜歡描寫茶、探究茶。在三國時期,這種關于茶的文獻就相對較多,比如華佗的《食經》中就記載了茶可讓人清新明思,茶特殊的藥用價值慢慢被人們發現、挖掘、應用,拉近了茶與人們之間的關系。在中國文化史上,茶屬于重要角色,唐代有本文獻名叫《茶經》,是“茶圣”陸羽的傳奇之作,文獻中詳細介紹了茶的類型、采摘方法、烹制過程、色澤對比等等,這本傳奇之作大大提升了茶在中國文化中的地位,同時開啟了日本的茶道之門。一時間茶文化風靡全國,書法、繪畫、詩作等等,大多數與文化有關的內容中都出現了茶,茶成為了人們生活中必不可少的一部分。如今社會經濟發展迅速,國家大力支持茶在對外貿易上的發展,關于茶文化的文化節也相繼在各個地方開展,增強了茶文化的時代性。提到中國的茶文化,就會想到儒家的“仁善明德”。道家的“天人合一”與佛家的“修身悟道”是茶文化的獨特之道,致使茶文化在中國文化史上脫穎而出。茶成了人們生活中比不可少的飲品,人們對于茶的重視程度也隨著綜合國力增強而提高。人們在品茶、觀賞茶的同時體會生活的道理,這就是所謂的茶道。茶道的操作流程分為烹茶、沏茶、賞茶、聞茶、品茶,在進行這些操作的同時達到修身養性、促進友誼、學習禮法的目的。1.2英國茶文化歷史及內涵茶原產于中國,流通于世界。雖然中國是茶的故鄉,但是西方人對茶的喜愛程度超乎人們的想象。這點在英國體現的尤為明顯。英國是一個比較發達的國家,那里的人喜歡喝茶遠近聞名,比較出名的當屬英國的“下午茶”,這種茶余飯后的消遣,成為英國人主要的一種生活方式。在茶沒有流入英國以前,英國人還不知道有這種神奇的飲品。之所以茶會在英國流行,還有一段比較傳奇的歷史,在這里就不詳細說明了。由于茶葉是一種外來商品,英語沒有與之對應的翻譯單詞,英國人結合閩南語,通過不斷變形,從而將這種“中國葉子”翻譯成了如今的“tea”。一時激起千層浪,這種簡單通俗的翻譯方式,很快被貴族們所接受并效仿開來,從此,喝茶的習慣在英國普及起來?,F在社會,人們知道了茶具有眾多神奇的功效以后,對于茶的追捧和喜愛不亞于任何一個國家。中國人喝茶沒有嚴格的限制,隨時隨地都可以。而在英國,則有明確的時間規定,并設定了專門的“茶休時間”,這是一種獨有的生活習慣,同時,英國人飲茶需要有甜點相伴,這樣才能真正體會品茶的樂趣。英國的茶文化具有一定的西方特色,比如有些貴族小姐們,會在自家的花園中整齊的擺放好桌椅,精心的進行布置以后,要求賓客來家品茶,這種新穎的招待方式讓她們結交了更多的朋友。由于現代人們生活節奏的加快,已經沒有更多閑暇的時間去慢慢品茶,這種生活方式對英國的茶文化造成了一定的影響,可是這并沒有改變他們對茶的喜愛程度。在英國,就連走路都會看到端著茶杯的行人,就憑這點足以證明英國的茶文化對其影響之深,意義之重大。茶在英國人眼中,已經不單純只是一種飲品,而是一種健康的生活態度,是一種積極的生活方式,只要保持良好的心態才能真正體會到茶給人們生活帶來的益處。美國從建國到發展成如今的強國,時間不過幾百年而已。茶葉由于貿易自然會流經美國市場,而當時的美國人為了快速發展,并沒有集中精力在茶文化上,所以,茶就像美國的咖啡、可樂一樣,只是作為一種飲品出現,并沒有過多實際的意義。由于處事態度和做事節奏的不同,英國和中國具有的良好茶文化并沒有對美國產生影響。美國人喜歡喝冷飲,就產生了冰茶這種飲品。茶在美國成了“入鄉隨俗”的產物,這在美國的整體文化發展方面只能算是涓涓細流,并沒有實質意義。
2茶葉翻譯中的跨文化問題
由于中西方的文化存在差異,茶文化在各國的特色也別具一格,所以將茶葉進行翻譯的過程中,要按照各地茶文化的特點進行翻譯。現如今,茶葉翻譯的狀況百出,各種類型的茶葉翻譯層出不窮,一系列的翻譯問題堆積成山,例如:同一地方的茶葉翻譯不同、在進行中西方茶葉翻譯時不考慮文化差異只顧一味的翻譯、錯誤使用翻譯技巧和方法等等,這嚴重影響了茶葉翻譯所呈現出來的效果。所以要想正確的進行茶葉翻譯,在翻譯之前就要充分了解中西方所存在的文化差異,不然就會漏洞百出、貽笑大方。在進行茶葉翻譯時,可從下面幾點著手:2.1統一翻譯標準如何能讓讀者對翻譯內容一目了然是茶葉翻譯的主要原則。在進行茶葉翻譯時要個性突出、順口悅耳、內涵深厚,從而達到吸引讀者的目的,進而促使讀者對茶文化產生濃厚的興趣。就目前的茶葉翻譯現狀來講,翻譯層出不窮、雜亂不堪,大多數國外讀者在閱讀茶葉翻譯時無法從中了解茶葉的類型、特點等等。充分了解中西方之間的文化差異是翻譯者在翻譯前的必修課,翻譯者可按照茶的類別將茶葉區分開,茶的類型大致分為四種,分別是Non-fermented(不發酵茶)、Partiallyfermented(部分發酵茶)、Post-fermented(后發酵茶)、Completelyfermented(全發酵茶)。在不發酵茶中,GreenTea(綠茶)處于主要地位;在部分發酵茶中,WulongTea(烏龍茶)處于主要地位;在后發酵茶中,PuerTea(普洱茶)處于主要地位;在全發酵茶中,BlackTea(紅茶)處于主要地位。如此將茶的類型仔細劃分,可以達到讓讀者在讀茶葉翻譯時一目了然地了解茶的類別和獨特之處的目的。2.2結合中西茶又化差異進行翻譯茶文化在中西方國家之間存在很大差異,各地的茶文化的特色鮮明,在進行茶葉翻譯時,應盡量考慮英國讀者的語言翻譯習慣,運用恰當的詞語和合理的翻譯技巧,巧妙地將茶葉翻譯出來,從而達到與讀者思維方式相結合的目的。在漢語中“茶”的概念僅限于“茶葉”、“茶樹”等等,而英語中的“茶”——“tea”,并非指概括這些比較淺顯易懂的意思,還具有下午五六點鐘的下午茶意思。這種中西方的差異在“黑茶”中也有所體現,中國的翻譯者一般將“黑茶”譯為“DarkTea”,而“dark”在英文翻譯中譯為“暗”,具有“憂郁的”、“無知的”的特性,因此用“DarkTea”來代表“黑茶”,這無疑會受到西方人的排斥。由于黑茶是我國茶葉的特產,所以可以利用這點,直接采取拼音翻譯法將“黑茶”翻譯成”Blacktea”,這樣不僅會引起西方人對茶葉的好奇心,也有利于茶文化的傳播。中國人在品茶時比較注重茶水的顏色,用紅茶泡出來的茶水呈現紅色,所以中國人將其叫做紅茶,而西方人在品茶時注重茶葉本身的顏色,認為紅茶的顏色是黑色的,所以西方人將“紅茶”翻譯成“BlackTea”,所以翻譯者在翻譯時要全面考慮中西方文化特色,從而符合西方人的認知習慣,進而傳承茶文化。2.3采取合適的翻譯技巧與萬法翻譯者在翻譯時,要利用有效的翻譯方法和合理的翻譯技巧將茶葉翻譯出來,從而達到事半功倍的效果。可以根據以下幾點來進行翻譯:2.3.1直譯法。在我國絕大多數茶葉都可利用直譯的方法來進行翻譯,例如:眾所周知,武夷巖茶在山間的巖石上生長,由于“rock”一詞帶有動感和激勵的意思,且能凸出其堅強的品格,所以將“武夷巖茶”翻譯成“RockTea”可以很明確的了解“武夷巖茶”的特點。這種翻譯方法簡單、大方、淺顯、易懂。2.3.2音譯法。一些比較有知名度的茶葉在翻譯時就可以利用音譯的方法。例如:將“西湖龍井”翻譯為“XihuLongjingTea”;“安溪鐵觀音”翻譯為“AnxiTieguanyinTea”等等。此種方法可大大增加西方人對茶文化的興趣。2.3.3意譯法。利用這種方法翻譯時,要注重文化差別以及原語與目的語受眾認知的程度,所以翻譯者要合理的利用一些有利手段,巧妙地將茶葉特性表現出來。
3結束語
作為中國傳統文化中不可或缺的重要組成部分,茶文化在中國的地位是顯而易見的,而隨著茶文化在世界范圍內的普及,茶文化的對外傳播翻譯策略,也受到了更多的關注。由于茶文化在中西方之間存在巨大差異,所以在翻譯時需充分了解其差異所在,利用合理的翻譯方法和技巧,將茶葉翻譯出來,從而體現出茶文化的魅力,進而有利于我國茶文化的傳播。
參考文獻
[1]劉進.對外文化傳播翻譯策略研究[J].學術界,2010(12):156-163+287.
[2]董書婷.《茶經》中的禪宗思想以及翻譯補償研究[D].大連理工大學,2013.
[3]賈玉坤.從翻譯目的論視角看國產茶品說明書英譯[D].海南大學,2014.
[4]甘露.功能翻譯理論視角下的土家族民歌翻譯初探———以《六口茶》為例[J].湖北民族學院學報(哲學社會科學版),2015(1):180-183.
通感,簡單來說就是感覺的聯通,即通過描寫藝術和頭腦想象,將視覺、聽覺、嗅覺、觸覺等不同的感覺相互轉移、融合、貫通,達到更好的文學表達效果。中國與茶文化相關的典籍、詩詞中,出現了大量的通感現象,用文學的方式將茶文化的意蘊表現得淋漓盡致,讓人嘆為觀止。通感的應用,讓茶文化的藝術魅力得到了升華,讓茶文化和文學的結合更加緊密。在《茶詩三百首》和《續茶經》中,都不乏運用通感手法的令人拍案叫絕的佳句,為后人所稱道。研究茶文化,可以將茶文化典籍中的通感現象作為一個重要的突破口,由此可以更加深刻、更加簡潔地窺探到茶文化深刻的內涵與豐富的價值,也可以幫助茶文化翻譯工作者更好地把握翻譯準則,達到翻譯過程中表詞達意的準確與適當。
1通感現象概述
通感作為一種文學修辭手法古已有之,但其運用需要作者具備深厚的文學功底與良好的文學素養。通過不同感覺形式的相互連通、轉移、融合,通感可以把作者所描繪的內容通過多種感知途徑呈現在讀者眼前,極大地增加了文段的表現力,也有效地豐富了讀者的閱讀體驗,使得閱讀過程生動有趣、波瀾起伏,如身臨其境一般。錢鐘書先生曾經對于通感這一文學表現手法有過精辟的論述:“在日常生活經驗里,視覺、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺往往可以彼此打通或者交通,眼、耳、舌、鼻、身各個官能的領域可以不分界限。顏色似乎會有溫度,聲音似乎會有形象,冷暖似乎會有重量,氣味似乎會有體質?!边@正是通感手法的形象描述,錢鐘書先生對于通感的表述,也引起了諸多學者對通感的濃厚興趣,不少專門研究通感現象的課題才開始出現。近來對于通感的研究不斷深入,也得到了不少研究結論。通感現象涉及的學科是比較多的,包括了生理學、心理學、語言學、美學乃至認知學等等,從大的層面來看,通感現象可以是一種修辭方式,也可以是一種認知方式,同樣可以是一種人類基于感覺和想象的心理活動。在通感現象中,從觸覺領域向其他感覺領域映射的現象是最為普遍的,這也是通感現象中人的感覺由低級向高級、由簡單向復雜變化的表現。在人的所有感覺中,觸覺是最為簡單的,之后由易到難的感覺排列分別是溫覺、味覺、嗅覺、聽覺、視覺。在不同感覺相互貫通、轉移的過程中,人對于事物的感受將會更加深刻、具體、形象,事物給人留下的形象記憶和抽象記憶都將會更加深刻。茶文化兼具形象性和抽象性,運用通感手法表現茶文化內涵,可以說再合適不過了。
2茶文化中的通感現象
在流傳至今的中國古代茶文化典籍如《續茶經》以及諸多茶詩中,都大量地出現了通感現象,運用感覺的轉移、融通,提升了文學語句所描繪的茶文化的魅力。分析發現,大多數的茶詩以及《續茶經》中,運用的通感手法主要有四種,即觸覺向其他感覺的映射、視覺向其他感覺的映射、嗅覺向味覺的映射以及味覺向視覺的映射,并以前兩種的使用為最多。大量的通感手法運用,讓茶文化典籍的言辭更加生動、形象,也讓讀者讀起來更加津津有味,更加能領會茶文化中的深刻意蘊。
2.1觸覺向其他感覺的映射
在前面提到的人的所有感覺的級別中,已經說過觸覺是人的所有感覺中最為低級、最為簡單的感覺。因此,觸覺向其他感覺的映射在通感現象中出現的次數也最多,運用難度也比較小。在中國古茶詩以及《續茶經》中出現的觸覺向其他感覺的映射數不勝數,有效增強了文句的感染力。如劉禹錫在《西山蘭若試茶歌》中寫道:“欲知花乳清冷味,須是眠云跂石人?!眲⒂礤a將花乳的清冷觸覺運用通感手法轉移到了味覺中,實現了觸覺向味覺的映射,讓人們對于花乳的感受更加形象、具體。又如在《續茶經》第六章中寫道:“茶之色重、味重、香重者,俱非上品?!贝藭r作者將觸覺轉移到了嗅覺中,實現了觸覺向嗅覺的映射。此外,觸覺向聽覺和視覺映射的通感現象也很多,如梅堯臣在《宛陵集•茶灶》中寫道:“夜火竹聲干,春甌茗花亂。”其中所運用的通感手法就是觸覺向聽覺的映射。又如高啟在《采茶詞》中寫道:“雷過溪山碧云暖,幽叢半吐槍旗短?!边\用的通感手法則是觸覺向視覺的映射。可見,在中國古茶詩和《續茶經》為代表的中國古代茶文化典籍中,運用觸覺向其他感覺的映射的通感手法的地方是非常多的,將陌生、新鮮的描述對象形象、生動甚至有趣地呈現在了讀者眼前,通過觸覺向其他感覺的映射,通過不同感覺形式的交織,使讀者對于作者所描繪的對象的感受更加深刻。
2.2視覺向其他感覺的映射
在中國古代茶文化典籍中,所運用的通感手法中,以視覺為出發點的映射主要是朝著味覺、嗅覺、聽覺等映射,表現出了作者強大的文學功底。相比于觸覺,視覺的復雜程度更高,因而視覺向其他感覺的映射也更加復雜一些,但所能取得的通感修辭效果是非常好的,令人讀來津津有味。例如,鄭谷在《峽中嘗茶》中寫道:“鹿門病客不歸去,酒渴更知春味長?!逼渌\用的通感形式,就是視覺向味覺的映射,酒渴、春味等詞語,將詩句的文化意蘊提升了一個臺階,讓人讀來對作者嘗茶當時的心境自然而然地產生了共鳴。又如,黃庭堅在《同公擇詠茶碾詩》中寫道:“要及新香碾一杯,不應傳寶到云來。”其中所運用的通感手法,就是視覺向嗅覺的映射,把視覺感受的元素應用到了嗅覺感受當中,增強了詩句的文學感染力。又如李白在《答族侄僧中孚贈玉泉仙人掌茶并序》中寫道:“朝坐有余興,長吟播諸天?!崩畎姿\用的正是通感當中的視覺向聽覺的映射,給人以身臨其境的感覺。視覺向其他感覺的影響,在中國古代茶文化典籍中的應用同樣普遍,因為人對于外界的百分之九十之多的感覺來自于視覺,因而視覺對于其他感覺的映射所能達到的文學表現效果也是最高的,非常有助于讀者更好地建立對作者所描寫的文學對象的形象化認知。
2.3嗅覺向味覺的映射以及味覺向視覺的映射
相對于前兩種映射,嗅覺向味覺的映射和味覺向視覺的映射在中國古代茶文化典籍中出現的次數更少一些,最直接的原因就是嗅覺和味覺都是比較高級的感覺,以其為起點建立映射相對更困難,并且讀者理解起來相對難一些,如果運用不當,很可能造成文辭生澀,不僅對表詞達意不利,還會降低讀者的閱讀體驗。如靈一在《與亢居士青山潭飲茶》中寫道:“巖下維舟不忍去,青溪流水暮潺潺?!弊髡咚\用的正是聽覺向視覺的映射方式,將流水的潺潺之聲映射到暮色當中,在讀者眼前形成一幅生動的、兩人在暮色中、流水旁飲茶的畫面,讓人感嘆。又如溫庭筠在《西陵道士茶歌》中寫道:“澗花入井水味香,山月當人松影直?!弊髡邔⑺奈兜佬稳轂椤跋恪?,而“香”明顯是形容嗅覺的,這即是運用了嗅覺向味覺映射的通感方式,將井水的清澈、甘甜、清香描寫得細致入微,讓人讀后在頭腦中對井水產生的印象更加多元、深刻。可以說,嗅覺向味覺的映射以及味覺向視覺的映射,雖然在中國古代茶典籍中運用較少,并且理解起來較為復雜,但其恰當地運用同樣展現出了高超的文辭感染力,讓語句的表現力上了一個臺階,也讓讀者讀來獲得了更好的文學藝術感受。
3茶文化中通感現象的翻譯
通感手法的運用在中國古代茶文化典籍中起到了良好的作用,提升了茶文化的意蘊,豐富了茶文化的內涵,然而在茶文化典籍的翻譯過程中,通感現象的翻譯卻尤為困難。基于中西方茶文化乃至民族文化背景的不同,以及漢語和英語在表述方式、意義范圍方面的不同,對于茶文化中通感現象的翻譯必須采用更加靈活的方式,將茶文化典籍中運用通感手法的原意準確翻譯出來,并盡可能全面地傳達原句中所蘊含的深層次含義。這對于翻譯工作者來說,是一個不小的挑戰,如何在準確性與語句內涵中尋找到平衡點,成為了茶文化通感現象翻譯的關鍵。目前來看,常用的方式是直譯和意譯相結合,從而盡可能有效地跨越語言、文化、思維、生活經驗的差異,達到茶文化中通感現象的良好翻譯效果。例如,《續茶經》第三章中寫道:“茶味主于甘滑?!笨梢詫⒋司湓挿g為“Thetasteofteashouldaboveallbesweetandsmooth.”在此句翻譯中,將茶味道的甘滑翻譯為“sweetandsmooth”,就是運用了直譯的翻譯方式,sweet在英語中的意思就是甜,而smooth在英語中的意思就是滑、光滑。直譯的翻譯手法,非常有助于維持原文詞句意思的準確性,遵循了翻譯工作的基本原則,忠實地反映出了原文的辭藻運用方式以及語言組織方式,更加有助于讀者細致入微地感受中國茶文化內涵、領略茶文化的魅力。但在實際的翻譯過程中,單憑直譯是遠遠不夠的,因為很多時候直譯只能呈現詞句的基本意思,而無法傳達詞句的深層次意蘊,此時,就需要綜合運用直譯和意譯,達到譯文中原文此句意思的全面表現。例如,劉禹錫在《西山蘭若試茶歌》中寫道:“欲知花乳清冷味,須是眠云跂石人?!睂τ诖司涞姆g,就需要用到意譯的策略,最合理的譯文為“Yettosensethetruescentofsuchdazzlingtea,AStoneGardenrecluselikemeyouneedtobe.”此句譯文中,將原文中的“花乳清冷味”翻譯為“thetruesenseofsuchdazzlingtea”,運用了意譯的翻譯方式,因為如果簡單地將“清冷”直接翻譯出來,完全無法表現出原文所要表達的意思,甚至會讓外國讀者讀起來感覺不知所云、摸不著頭腦,而采取此種意譯的方式,則可以將原文的意思準確表達到位,雖然未能將“清冷”二字進行準確翻譯,但所達到的翻譯效果卻是最佳的??梢姡捎谖幕蛩匾约敖涷炓蛩?、語言因素,對于茶文化中通感現象的翻譯,確實需要克服一定的困難,需要翻譯工作者悉心鉆研。唯有綜合、靈活、適當地采用多種多樣的翻譯策略,才能全方位展現中國古代茶文化典籍中通感手法的美感,讓國外讀者跨域語言文化的障礙,近距離欣賞中國茶文化的文化之美、內涵之美,這對中國茶文化的對外傳播來說,是非常重要的。
4結語
作為茶文化中經常出現的修辭方式,通感現象在中國古代茶文化典籍中的大量出現,為人們提供了一條研究茶文化的快捷道路。在多種人類感覺相互轉移、貫通的過程中,茶文化的內涵、魅力、意蘊得以充分展現,茶文化所營造的文化氛圍、文化感受也更加能夠深刻地影響讀者。通感手法的應用,升華了中國古代茶文化典籍的文辭美感,也塑造了中古茶文化高大、儒雅、溫和的基本形象,成為現代學者研究中國古代茶文化的重要窗口。對于茶文化中通感現象的翻譯,雖然具有一定的難度,但只要能將原文中通感現象所描述的意蘊翻譯出來,將可以幫助外國友人更準確地、更直接地欣賞到中國茶文化的魅力所在,對外國友人形成的文化沖擊是非常巨大的,這將有助于中國茶文化的影響力不斷擴大,將有助于贏得更多的、世界范圍內的人們對于中國茶文化的認可和欣賞。
參考文獻
[1]邵惟韺.詞匯化通感與修辭性通感———英漢語通感對比研究[J].西安外國語大學學報,2010(3):1-6.
[2]姜欣,吳琴.茶文化典籍中的通感現象及其翻譯探析[J].貴州民族學院學報(哲學社會科學版),2010(6):152-155.
[3]彭懿,白解紅.通感認知新論[J].外語與外語教學,2008(1):14-17.[4]邱文生.文化語境下的通感與翻譯[J].中國外語,2008(3):89-94.