時間:2023-06-07 09:02:41
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇聽力課的技巧范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
中圖分類號:G633.7 文獻標識碼:A 文章編號:1992-7711(2014)06-0018
物理學研究的是關于日常生活中的一些現象,學生面對著多種多樣、千變萬化的物理現象,從幼年起,就懷有好奇心和神秘感,覺得一個個物理現象是一個個謎,總想把它們解開。而學習物理是解開這些謎的途徑。學生會由于解開長期困惑的謎而歡欣。因此,在物理教學中較易激發學生的興趣,調動學習的積極性。
一、能集中注意力就打下了聽好物理課的基礎
要想集中注意力,首先就要充分認識學好物理知識的重要意義,為自己提出明確的學習奮斗目標和具體的學習任務,增強學習的責任心和緊迫感,使自己在上課時,排除其他一切思想雜念,全身心地投入到學習中。其次,就是培養自己學習物理知識的濃厚興趣和強烈的求知欲望。因為物理學是一門饒有趣味的學問,它的許多現象妙趣橫生,令人為之心醉,又與學生們的日常生活、社會生產和科學技術有著緊密聯系。
二、學習物理的方法很重要,合理的方法可以使我們在學習中事半功倍
學習物理要學會預習教材和閱讀有關參考書,有條件的還可利用網絡查閱相關資料。通過預習知道下一節課要學習哪些內容,最好能列出提綱。對一些基本的概念和規律能通過預習而理解。
1. 怎樣才能理解一個物理概念
(1)明確為什么要引入這個概念。
(2)明確概念的內涵。即明確概念所反映的物理現象或過程所特有的本質屬性,深入理解概念的定義和它的物理意義。對于物理量其內涵包括:是描述什么的物理量?是否是矢量?如果是矢量,它的大小和方向是如何定義的?如果是標量,它的數值是如何定義的?它的單位是什么?
(3)概念的外延,即明確概念所反映的本質屬性的對象,也就是概念的適用范圍。
(4)了解該概念與有關概念間的區別與聯系。
例如:在學過位移概念后,應了解定義這個物理概念是用于描敘物體在機械運動中位置的變化,為下一步描述物體的運動規律做準備;其內涵是由起點向終點的向量,大小就是這兩點之間的距離,單位是長度的單位:米(m)。位移與路程的區別和聯系是:路程是標量,是路徑的長度;在直線運動且運動方向不變的情況下,位移的大小與路程相等。
2. 怎樣才能理解一條物理規律
(1)明確形成規律的依據、方法和過程。這不僅可以幫助我們體會人類的科學發展規律,對我們形成合理的知識體系也是及其重要的。
(2)明確規律的物理意義及其表述。包括:該規律在物理學中的地位和作用,明確該規律所反映的物理本質,明確規律表達中的關鍵詞句,明確規律的數學公式的物理含義等。
(3)明確規律的適用范圍和條件。任何物理規律總是在一定范圍內發現的,或在一定條件下推理得到的,并在有限領域內檢驗的。所以,物理規律總有它的適用范圍和適用條件。
預習教材,除了學習物理知識外,還要注意學習物理學中研究問題的方法。研究問題的方法是在研究解決各個物理問題過程中體現出來的。一些典型的、常用的方法,在書中多次反復出現。
例如:等效法、理想化模型方法、類比法、假說法等。閱讀時應該多留心、多揣摩,逐步加深對研究方法的領會。在學習時還要善于提出問題,做到看書與思考相結合,看書與質疑問難相結合。每遇到一個結論時,就應該想一想,這個結論的依據是什么,是怎么來的,采用了什么思維形式、規律和方法等。
上課要全神貫注地聽教師講解,認真開動腦筋、積極思維。把自己預習時對問題的理解和教師的講解相對比,看看自己理解的是否正確,在預習過程中遇到的問題通過上課時教師的講解和同學的討論,是否已經弄懂了。教師在課堂上可能會組織大家進行討論,這時就要認真參加,勇于發表自己的看法,力求在課堂上把要學的知識弄懂弄透。
假如有的問題一時沒有搞懂,要經過問同學或者問教師解決。不僅是記住新的知識,而且要努力讓新的知識成為所掌握的知識體系的一部分,使新的知識成為自己的常識。在聽課中,不只是弄清基本知識,還要注意學習教師分析問題、解決問題的思路和方法,從某種意義上講,提高思維能力,掌握研究問題的方法,比掌握知識更重要。
同時,還要做好課堂筆記,學會記課堂筆記。記課堂筆記有助于理解所學內容,有助于復習記憶,也有助于注意力的集中穩定。在課堂中,有的學生企圖把教師的話全記下來,還追求筆記的完整,過多地考慮筆記的形式,這樣會影響聽課;有的學生課后不整理,不翻閱筆記,這就失去了記筆記的目的。須知,記課堂筆記不是目的,目的是幫助理解學習內容,有利于復習和記憶知識。
課堂筆記要用自己的話,把教師講的重點記下來,書本上有的少記或不記,書上沒有的多記,尤其要注意記下分析、解決問題的典型思路和方法技巧等,讓筆記成為自己探索新知識的激發點。課后要及時整理筆記。整理筆記的過程,既是加深理解的過程,也是復習鞏固的過程。如果還沒有掌握記筆記的方法,聽課和筆記發生矛盾,就要把聽好課放在首位,下課后再參照同學的筆記補起來。
三、能做到理解記憶就把握了聽好物理課的關鍵
1引言
礦物油是石油分餾得到的C10~C50烴類化合物的總稱,主要包括直鏈、支鏈和烷基取代環狀的飽和烷烴(Mineraloilsaturatedhydrocarbons,MOSH)以及烷基取代的芳香烴(Mineraloilaromatichydrocarbons,MOAH)兩類,同時含有極少量無烷基取代的多環芳烴及含硫、含氮化合物[1]。研究表明,食品中的礦物油,特別是C16~C35的MOSH會蓄積在人體的各種組織和器官中,如皮下腹部脂肪組織、腸系膜淋巴結、脾臟、肝臟、肺、心臟和大腦中MOSH的含量為15~360mg/kg[2]。MOSH呈低等到中等毒性,大量蓄積容易引發微粒肉芽腫,誘導漿細胞瘤形成,改變免疫功能或誘導自身免疫反應,高劑量的長鏈MOSH甚至是腫瘤的啟動因子[3,4]。德國聯邦食品與農業部2014年規定,遷移至食品的MOSH不得高于2mg/kg;聯合國糧農和世界衛生組織(FAO/WHO)規定,礦物油的每日允許攝入量(ADI)不能超過45mg/kg[2]。
食品中的MOSH來源于從原料種植到終產品銷售的各個環節,包括環境污染、加工過程的引入和包裝材料遷移等[2,4]。研究表明,食用油、谷物、嬰幼兒食品、母乳、食品包裝材料等均受到了不同程度的MOSH污染[5~9]。食品中礦物油的檢測主要采用液相色譜氣相色譜(配氫火焰離子化檢測器)聯用法(LCGCFID)[10~12],該方法準確、靈敏、干擾低,但儀器昂貴、操作復雜,難以普及。LCGC中的液相色譜用于除去MOSH的干擾物,利用固相萃取(SPE)代替液相色譜,即SPEGCFID方法也能達到凈化目的[13~15]。目前,已經建立了離線SPEGC定量檢測食用油、面包及食品接觸材料中MOSH的方法[6,14~17],但巧克力樣品尚未涉及,原因是巧克力的基質復雜,對MOSH檢測干擾嚴重。本研究通過優化SPE凈化條件,根據巧克力的樣品基質選取了合適的定量內標,建立了離線SPE凈化,然后注入配有大體積程序升溫(Programmedtemperaturevaporization,PTV)進樣系統的氣相色譜儀,定量分析巧克力中MOSH的方法,并采用此方法檢測了市售巧克力中的礦物油污染情況。
2實驗部分
2.1儀器、與試劑
GC2010plus氣相色譜儀,配備PTV進樣系統和FID檢測器(日本Shimadzu公司);DB5HT毛細管柱(15m×0.25mm×0.1μm,美國Agilent公司);NEVAP氮吹儀(美國Organomation公司)。
正己烷、丙酮(色譜純,美國FisherScientific公司);硅膠(0.063~0.200mm,德國Merck公司,使用前在馬弗爐中600℃烘烤6h,冷卻后置于干燥器中備用);液體石蠟(Paraffinoil,用作外標)、聯環己烷(Cyclohexylcychlohexane,Cycy,用作內標)、膽甾烷(5alphacholestane,Cho,作為MOSH洗脫結束的定位標準)、1,3,5三叔丁基苯(1,3,5tritertbutylbenzene,TBB,作為MOAH洗脫開始的定位標準)、C7~C40正構烷烴混合標準溶液(用于揮發損失分析),均購自美國SigmaAldrich公司;巧克力樣品購于當地超市。玻璃器皿用鉻酸洗液、超純水、丙酮和正己烷淋洗后晾干。
分別配制10mg/mL的Cycy、Cho、TBB的單標溶液,然后分別取0.5mL的單標溶液,以正己烷定容至25mL,得到200mg/L的混合標準溶液。
2.2實驗方法
2.2.1巧克力中MOSH的提取
稱取5g切碎的巧克力樣品,加入30μL200mg/L混合標準溶液,10mL正己烷,渦旋混勻后浸泡過夜,振蕩、離心,取上清液,即得到樣品提取液[18]。
2.2.2SPE柱制備及樣品凈化
取5mL玻璃注射器(8cm×13mm,外層包裹鋁箔),底部放入玻璃纖維濾紙(Φ13mm),裝入3g0.3%銀漬硅膠(參照文獻\[15\]制洌,輕輕敲實。SPE柱先用10mL正己烷淋洗,棄去流出液,待正己烷近干時,取1mL樣品提取液上樣過柱,待提取液近干時,加入10mL正己烷洗脫SPE柱。流出液的前2mL棄去,收集后續的5mL流出液,氮吹濃縮至0.2mL,備用。
2.2.3GC分析條件PTV參數:初始溫度45℃保持1min(分流比200〖KG-3∶〖KG-51),以250℃/min升溫至360℃并保持27min(分流閥關閉2min,使MOSH全部進入分析柱,隨后打開分流閥,以100〖KG-3∶〖KG-51分流比洗脫襯管中殘留的高沸點物質)。進樣量40μL。柱箱升溫程序:35℃保持3min,以25℃/min升溫至350℃,以5℃/min升溫至370℃,保持10min,載氣為高純氮氣,流速1.3mL/min(壓力60kPa);FID溫度為380℃。
2.2.4揮發損失考察將2mg/LC7~C40正構烷烴混標溶液直接注入GC分析,隨后取2mg/L正構烷烴混標溶液200μL,稀釋至5mL,氮吹濃縮至0.2mL,注入GC分析。平行測定11次,考察程序升溫進樣過程和氮吹濃縮過程的揮發損失。
3結果與討論
3.1樣品提取
巧克力固體樣品切成小塊,液體樣品則直接稱量5g,加入10mL正己烷提取,渦旋混勻、浸泡過夜,次日離心取上清液,采用烘干稱重法計算脂肪含量。結果表明,巧克力產品包裝上標識的95%以上的脂肪被提取出來。Fiselier等[15]發現,3g0.3%銀漬硅膠能夠保留400mg油脂,建議上樣量不超過200mg油脂。根據實驗結果,1mL巧克力提取液的平均油脂含量是0.17g,因此,確定SPE柱的上樣體積為1mL。結果表明,SPE柱未出現甘油三酯流出,即過載現象。
3.2MOSH洗脫組分的確定
將Cho、TBB、Cycy混合標準溶液添加到巧克力基質中,按照2.2.2節方法凈化樣品,分段接收流出液(1mL為1段),并注入GC檢測,以確定MOSH組分的洗脫區間。由于MOSH和MOAH先后流出,通常采用Cho和TBB作為定位標準,用于標示MOSH和MOAH的分離情況[15]。由圖1可見,前2mL流出液未出現任何標準品,可視為SPE柱的死體積。后續3~7mL流出液出現Cycy和Cho,且主要集中于3~5mL流出液。第8mL流出液中僅含極少量的Cycy和Cho,卻出現大量MOAH的定位標記物TBB。因此,收集第3~7mL流出液即得到MOSH洗脫組分。
3.3內標物的選擇
由于FID對礦物油中所有烴類化合物的響應都一致,因而任意烴類化合物均可作為參考標準對MOSH進行定量分析[18]。然而,由于實際樣品的MOSH碳數范圍差異較大,采用外標定量法會引起分析誤差,內標法則可以消除MOSH不同碳數范圍、操作方法和分析條件的影響,因而成為礦物油分析的常用定量方法。同樣,由于MOSH通常具有一定的碳數范圍,其GC譜圖中呈寬峰形式,即占據的色譜圖范圍較寬,內標只能選擇在此寬峰的前后區域出現的化合物,即低沸點或高沸點的烷烴化合物。一般高沸點烷烴的熔點高,分流歧視效應明顯,不適合作內標。因此,處于譜圖前面的低沸點烷烴常是內標的選擇對象,如食用油中礦物油分析即選擇C18作內標[6]。巧克力樣品在C18處存在樣品基質干擾,無法用于定量分析。因此,本方法根據樣品譜圖選取Cycy作為內標。
3.4揮發損失實驗
MOSH由不同碳數的烷烴組成,碳數越小,沸點越低。因此,含有不同沸程的MOSH在濃縮和GC進樣過程中均可能發生低沸點物質的揮發損失,即分別在氮吹濃縮過程中和程序升溫進樣條件下低沸點化合物的揮發損失。本研究模擬MOSH餾分的濃縮步驟,對混合正構烷烴溶液進行氮吹濃縮,結果表明,氮吹濃縮過程C11~C40的揮發損失很小,可以忽略(圖2B)。進樣過程的揮發損失則采用正構烷烴溶液直接注入GC進行考察。由于程序升溫進樣口溫度的高低是揮發損失的關鍵,本研究設定了不同的進樣口初始溫度(45℃和75℃)。由圖2可見,當初始溫度為75℃時,C7~C10幾乎全部損失,C11損失75%,C18損失了10%以上,原因是進樣口溫度較高時,低沸點正構烷烴在分流閥打開時直接氣化,
〖HK〖TS)并隨溶劑分流逸出。當進樣口溫度為45℃時,C11~C40峰面積基本相同,說明低溫可以抑制低沸點物質的分流逸出,從而有效減少了低碳數烷烴的揮發損失。此時,可以選擇C11及其之后的烷烴作為MOSH的定量內標。
3.5定量限
MOSH的GC譜圖是一個類似“駝峰”的寬峰,MOSH的含量通過計算GC譜圖的基線與駝峰之間的“空白”面積得到[18]。MOSH寬峰上方的尖峰為食品中的天然正構烷烴,定量計算時需要扣除。定量限(LOQ)根據注入GCFID的MOSH質量確定。一般經驗認為進入FID的MOSH超過50ng時,GC譜圖的寬峰面積才能正確積分計算[18]。原因是MOSH是眾多烷烴化合物的集合(寬峰),其FID的檢測靈敏度僅是單個化合物(尖峰)的1%,因此,通常要求進入FID的MOSH總量至少達到50ng才能準確定量分析。本方法采用5g巧克力樣品,以10mL正己烷提取,離心分離后取1mL提取液過SPE柱凈化,隨后收集5mLMOSH流出液,濃縮至0.2mL,取40μL注入GCFID進行定量分析。整個過程相當于有0.1g巧克力樣品進入FID檢測,對應的LOQMOSH值為0.5mg/kg,即只有當巧克力中MOSH的含量高于0.5mg/kg才能檢出。
3.6加標回收率
以巧克力作為樣品基質,分別〖ZH(添加液體石蠟標準溶液進行加標回收實驗,添加水平分別為10.0,20.0和30.0mg/kg。每個樣品及空白平行測定6次,計算平均加標回收率和相對標準偏差(表1)。結果表明,加標回收率在84.9%~〖ZH)108.6%之間,RSD在0.2%~1.5%之間,可以滿足分析檢測要求。
3.7樣品檢測
采用本法對市售的25個不同品牌及包裝的巧克力樣品中的MOSH含量進行檢測(表2)。結果表明,3個樣品中的MOSH含量低于檢出限,其余22個樣品中MOSH含量為1.09~8.15mg/kg,其中容易被人體吸收的C16~C35為0.56~4.43mg/kg。這些樣品中,3個樣品的礦物油含量低于2.00mg/kg,16個樣品的MOSH含量為2.00~5.00mg/kg,其中3#、17#和24#中的MOSH含量高于5.00mg/kg。一般認為,MOSH含量≤2mg/kg為低度污染,2~5mg/kg為中度污染,超過5mg/kg為樂匚廴盡R虼耍市售巧克力中大多含有MOSH,且個別樣品存在嚴重污染。對比國外的研究結果,Moret等[19]研究的巧克力中礦物油含量為200~700mg/kg,其中一個樣品的可可豆原料受到嚴重污染,MOSH高達1300mg/kg。因此,巧克力的礦物油污染不容忽視。
食品中礦物油污染來源也是人們關注的熱點,德國聯邦風險評估所(BundesinstitutfürRisikobewertung,BfR)認為食品中礦物油主要來自食品包裝(如包裝上的印刷油墨及粘合劑)。巧克力的包裝材料有紙、鋁箔、錫箔、塑料等。本研究中的17#樣品是礦物油含量最高的塑料包裝巧克力醬,其污染原因可能是液體巧克力醬與包裝接觸面積較大。通常,通過分析MOSH譜圖可以推測礦物油污染來源。圖3A、3B、3C的MOSH譜圖范圍均由兩部分寬峰組成,其中低沸點寬峰的覆蓋范圍為C14~C25,中心位置位于C16和C18附近。根據文獻報道,這類MOSH屬于典型的包裝油墨遷移引起的礦物油污染[20];圖3中MOSH的高沸點部分位于C25~C39(中心位置為C35)范圍的駝峰,這類MOSH通常認為源于油和塑料包裝粘合劑[21]。此外,聚α烯烴類(PAO)粘合劑的典型色譜峰的中心也位于C35附近[22]。由此可見,巧克力中的礦物油污染來源于生產加工與包裝遷移。
4結論
本研究建立了離線AgSPE凈化、PTVGCFID測定巧克力中MOSH的方法,并對部分市售的巧克力產品進行了檢測。結果表明,本方法的定量限為0.5mg/kg,加標回收率為84.9%~108.6%,可以用于巧克力中MOSH含量的測定。本方法檢測了25個市售巧克力樣品中礦物油污染情況,結果表明,22個樣品中檢出含有MOSH,含量為1.09~8.15mg/kg,其中容易被人體吸收的C16~C35含量為0.56~4.43mg/kg;且有3個樣品中礦物油含量超過了5.00mg/kg,屬于嚴重污染。因此,建立巧克力中礦物油的標準檢測方法并實施相應監管十分必要。此外,根據GC的MOSH譜圖的碳數范圍分析了礦物油污染源,包括油、油墨和粘合劑等,可能來自巧克力原料采集、運輸、生a加工與包裝過程,建議生產企業與相關部門加強監控,采取有效措施,保證食品安全。
References
1WUYanWen,WANGYing,LIBingNing,WANGXinXin,WANGYu,ZUWenChuan.J.FoodSafeQual.,2015,6(6):2145-2150
武彥文,王穎,李冰寧,王欣欣,汪雨,祖文川.食品安全質量檢測學報,2015,6(6):2145-2150
2EuropeanFoodSafetyAuthority(EFSA)(2012)ScientificOpiniononMineralOilHydrocarbonsinFood.EFSAJ,2012,10(6):2704,1-185
3BarpL,KornauthC,WuergerT,RudasM,BiedermannM,ReinerA,ConcinN,GrobK.FoodChem.Toxicol.,2014,72:312-321
4GrobK.J.Verbr.Lebensm.,2014,9:231-219
5GB27602014,ChineseStandardsforFoodAdditives.NationalStandardsofthePeople′sRepublicofChina
食品添加劑使用標準.中華人民共和國國家標準.GB27602014
6LIULingLing,WUYanWen,LIBingNing,WANGYu,YANGYiFan,ZUWenChuan,WANGXinXin.ChineseJ.Anal.Chem.,2016,44(9):1419-1424
劉玲玲,武彥文,李冰寧,汪雨,楊一帆,祖文川,王欣欣.分析化學,2016,44(9):1419-1424
7MondelloL,ZoccaliM,PurcaroG,FranchinaFA,SciarroneD,MoretS,ConteL,TranchidaPQ.J.Chromatogr.A,2012,1259:221-226
8VollmerA,BiedermannM,GrundbckF,IngenhoffJE,BiedermannBremS,AltkoferW,GrobK.Eur.Food.Res.Technol.,2011,232:175-182
9ConcinN,HofstetterG,PlattnerB,TomovskiC,FiselierK,GerritzenK,FesslerS,WindbichlerG,ZeimetA,UlmerH,SieglH,RiegerK,ConcinH,GrobK.FoodChem.Toxicol.,2008,46:544-552
10FiselierK,GrobK.Eur.FoodRes.Technol.,2009,229:679-688
11TranchidaPQ,ZoccaliM,PurcaroG,MoretS,ConteL,BeccariaM,DugoP,MondelloL.J.Chromatogr.A,2011,1218:7476-7480
12BiedermannM,FiselierK,GrobK.J.Agri.FoodChem.,2009,57:8711-8721
13FioriniD,PaciaroniA,GigliF,BalliniR.FoodControl,2010,21:1155-1160
14MoretS,BarpL,GrobK,ConteLS.FoodChem.,2011,129:1898-1903
15FiselierK,GrundbckF,SchnK,KappensteinO,PfaffK.HutzlerC,LuchA,GrobK.J.Chromatogr.A,2013,1271(1):192-200
16ANHongMei,KERunHui,LIUXiu,TIANFeiFei,WANGLiJuan,HUANGXinWang,YINJianJun.FoodFerment.Industr.,2016,42(1):152-156
安t梅,柯潤輝,劉秀,田菲菲,王麗娟,黃新望,尹建軍.食品與發酵工業,2016,42(1):152-156
17LIKeYa,ZHONGHuaiNing,HUChangYing,CHENYanFen,LIUZhuoQin,WANGZhiWei.Sci.Technol.FoodIndus.,2015,19:280-285
李克亞,鐘懷寧,胡長鷹,陳燕芬,劉卓欽,王志偉.食品工業科技,2015,19:280-285
18BiedermannM,GrobK.J.Chromatogr.A,2012,1255:56-75
19MoretS,GrobK,ConteLS.Z.Lebensm.Unters.Forsch.A,1997,204:241-246
20DrozC,GrobKZ.LebensmUntersForsch.A,1997,205:239241
21BiedermannM,GrobK.J.ChromatogrA,2012,1255:76-99
22NotiA,GrobK,BiedermannM,DeissU,BrüschweilerBJ.Regul.Toxicol.Pharm.,2003,38:317-325
中圖分類號:G642文獻標志碼:A文章編號:1673-291X(2010)22-0276-02
目前全國600多所高校都開設了口譯課,每年培養的畢業生有數10萬,但學生畢業后能勝任口譯工作的并不多,相當多的畢業生連一般的生活導游、旅游翻譯工作都難以勝任,高??谧g教學還存在著各種各樣的問題。有的口譯課被上成了精讀課、聽力課口語課、或者口頭的筆譯課,原因就是因為口譯教師沒有注意到口譯課與上述課程之間的區別。其實,精讀課、聽力課、口語課、筆譯課都是口譯課的基礎課,這些基礎課間接地決定了口譯課目標能否順利地實現。
一、口譯課教學與基礎課教學
口譯是一門綜合性很強的跨學科專業,涉及語言學、社會學、跨文化交際等多個學科?!翱谧g教學無論在教學目標、教學原則、還是教學手段和方法上都有別于語言教學,這是口譯自身規律所決定的?!?劉和平,2001) 口譯的特點表現為即席性、現場交互性、個體操作性、綜合性、信息交流的廣泛性。
口譯活動的特點決定了口譯教學完全不同于口語、聽力、筆譯、精讀及高級英語的教學。專門進行跨學科實證研究的著名口譯學者吉爾在其著作《口筆譯訓練的基本概念與模式》中,提出了連續傳譯的口譯模式 Phase I:CI=L+N+M+C(連續傳譯第一階段=聽力與分析+筆記+短期記憶+協調),Phase II:CI=Rem+Read+P(連續傳譯第二階段=記憶+讀筆記+傳達)(Gile,1995)。廣東外語外貿大學的仲偉合教授提出了譯員的知識結構板塊,即:譯員知識=雙語知識+百科知識+技能(職業技能+藝術表達技能)。廈門大學的林郁如教授提出:成功的口譯=口譯技巧+理解+職業準則。由此可見聽力理解、記憶能力、筆記能力、表達能力等口譯技能以及口譯技巧是口譯訓練中不可缺少的重要步驟。在《高等學校英語專業教學大綱》(2000)中提到口譯的教學目標是:“通過講述口譯的基本理論、口譯背景知識和訓練口譯的基本技巧,使學生掌握口譯的基本理論和專題連續傳譯的技能,初步學會口譯記憶方法、口頭概述、口譯筆記及公眾演講技巧?!?/p>
1.口譯課與綜合英語課
在綜合英語課上,由于學生不具備充分的語言語法基礎,因此教學主要目標是向學生傳授語言語法知識,提高學生的語言能力,同時在一定程度上廣泛訓練學生的聽說讀寫譯的技能。而口譯課要求學生應具備一定的語言語法基礎,達到或基本達到專業四級、或者大學四、六級的標準??谧g教學的目標不是詞匯、短語和語法,而是提高學生的口譯能力;其教學內容是以技能訓練為主,以語言訓練為輔。技能訓練主要指聽力理解、短期記憶、雙語轉換技巧、口譯筆記、數字記憶、表達能力等各種口譯技能的訓練??谧g的教學形式是以理論為指導,以學生實踐練習為主。
2.口譯課與口語課
二者都訓練學生的聽說能力、應變能力、語言溝通能力,都有口語化、涉及面廣的特點。但口語課訓練的是單語能力,具有主觀隨意性,松散性的特點。而口譯課訓練的是雙語表達能力和轉譯能力,譯員要準確地把源語譯成目標語,要有責任感,要忠實于源語,不能隨意草率翻譯,不能胡亂譯。
3.口譯課與聽力課
高校英語課程教學大綱中規定,“聽力課的教學目標是要培養學生經過系統學習聽懂英語國家人士關于日常生活和社會化生活的談話,理解大意,領會作者的態度、感情和真實意圖?!币虼寺犃φn以聽懂為目標??谧g課常涉及到一些專業術語,難度與BBC或VOA及CCTV9接近或之上,有時還會帶有不同的口音;口譯不僅要求學生聽懂,還要求譯員完全記住所有內容不漏掉任何信息,及時、正確、流暢地進行語言轉換。
4.口譯課與筆譯課
筆譯課與口譯課同屬于翻譯范疇,但是也有異同。筆譯課的教學目標是提高學生的筆譯能力;教學內容為英漢漢英翻譯的基本理論、英漢語言對比、英漢詞語、各種文體及長句子的翻譯技巧;教學材料是文字材料。這些很顯然與口譯課的教學目標、教學內容、教學材料有所不同,此處不再贅述。另外口譯課的教學材料,往往為鮮活的音頻材料,練習時要求反應迅速,這也是同筆譯的區別。
二、口譯學習者素質
口譯教學的主要目的是訓練口譯技能。在口譯的整個過程中,語言輸入階段的聽力與分析及語言輸出階段的表達過程最為重要。學生必須具備一定的語言綜合能力,才可以接受口譯訓練,否則語言能力欠佳會直接影響口譯的教學效果,實現不了口譯的教學目標。劉和平教授曾經說過,切忌在口譯訓練中隨時糾正語言方面的錯誤(劉和平,2001)。因為這樣會給學生增加心理壓力,同時影響口譯表達的完整進行??谧g課課時有限,如果再抽出時間對學生進行語言教學的話,就無法實現口譯訓練的根本原則,即以口譯技能為主的訓練。
而在口譯教學實踐中,筆者發現很多學生的聽力、口語表達能力以及社會文化知識面都不達不到口譯學習要求的條件。美國蒙特雷國際研究學院鮑川運院長曾指出:由于“大學本科學生接受口譯訓練的基本語言能力以及口譯課程的時數和訓練的難度和密度等,導致口譯教學目的無法實現”(鮑川運,2004)。尤其在一些學生入學成績僅僅剛達到本科線的高校,由于學生語言基礎不強,語言錯誤頻出,如不糾正,根本達不到口譯的要求,教師無法坐視不管,不得不糾正學生的錯誤,進行語言能力教學,無法只強調技能訓練。
三、英語基礎課的一點建議
由以上分析可見,學生的語言水平低,成為影響口譯水平提高的主要障礙。學生的聽力、口語表達等語言綜合能力對口譯教學目標能否順利實現起著至關重要的作用,所以我們可以得出這一結論,聽力、口語、綜合英語等基礎課程的教學計劃會直接影響口譯教學的效果。為了解決學生聽力、口語表達語言能力偏低的問題,從而提高學生的英語綜合能力,筆者提出如下拙見,供同人們參考。
1.聽力課教學
筆者認為,針對學生聽力薄弱的現狀,應該增加聽力課的課時,加強聽力訓練。由教學實踐和學生們的反饋得知,聽力能力差是口譯的主要障礙。高校通常在大一和大二開聽力課,每周只有兩課時,而精讀課每周有6課時,大三甚至大四每周還有6課時高級英語課。因此,課時不足是造成同學們聽力困難的主要原因。筆者認為,應當重視聽力課訓練,增加聽力課課時,應該至少每周4課時,持續大學四年不間斷,這樣才能保證聽力課堂訓練的量。為了調動學生的學習熱情,還要選擇最新的鮮活的資料,尤其應該多多練習英國BBC及美國VOA的新聞。隨著課程的進展,還可選擇一些有口音的音頻材料,提高同學的實際場合的適應能力。聽力訓練的方式除了回答問題、選擇答案、填空、概述大意等,還可進行精聽訓練,如聽寫練習、單語延遲復述練習、影子跟讀練習、數字聽譯練習、甚至口譯筆記等,有了這些保證,學生的聽力關也就容易過了。
2.口語課教學
口語學習應當引起我們的重視,不僅應該增加口語課的課時,還應改革口語教材,增加其深度,擴大話題涉及的領域。劉和平、鮑剛曾經提倡“高級口語+口譯”課程設置,即在正式上口譯課之前,先開設一學期的“高級口語”或專題口語,在提高語言能力的同時,還可掌握一些必要的專題知識,為口譯課打好基礎。在教學中發現,學生普遍對口語課教材的深度不滿意。大學口語課教材理想的不多,可以說太少了,原因是內容過于簡單,似乎是小學初中知識的復習,設計的題材也過于老三套,根本不適合大學生??谡Z教材應該與大學生所學的教材難度同步相當,題材也不能僅僅限于簡單的招呼進餐等日常生活方面,應該更廣泛,更有深度,涉及科技、文化、商務會談、外交等方方面面,才能真正使學生學有所得,口語表達有真正的提高,并對未來的口譯學習以及將來的工作有真正的幫助。另外,開設演講課,對提高學生的表達能力也將會有很大的幫助。
3.大學綜合英語課的選材
大學綜合英語課教材也不應一如既往,偏重語言和文學方面,傾向于文學名家名著和生活感強的材料。為了培養更多的應用型人才,其選材應該涉及得更為廣泛,應該傾向于題材廣、專業性強、現實感強的材料,彌補英語專業學生專業知識薄弱的問題。
4.相關專業選修課
在口譯課之前,應該開筆譯課,因為筆譯中的英漢語言差異以及增詞、拆句、合句、詞性轉換等翻譯技巧不僅同樣適用于口譯,而且也有助提高學生的語言能力??谧g課之前,還應開設報刊閱讀課和國際貿易課,同時允許學生選修其他專業的一門專業課,并經常舉辦一些專題講座,這樣不但可以擴大學生的知識面,還可彌補學生專業知識不足的問題,還促進了專題口譯詞匯的積累,有利于口譯也有利于就業。廣東外語外貿大學就是這樣做的。
高校是培養口譯人才的搖籃,高校的口譯教學是富有挑戰性的工作,影響口譯教學效果的因素有很多很多,如學生基礎、教師素質、教學材料選擇、教學目標、教學原則、教學內容以及教學方式方法等。加強英語專業聽力課、口語課教學、改革英語精讀課教學,開設與口譯相關的一些課程及其他專業選修課,不僅可以幫助學生打好學習口譯的基礎,同時對于提高學生的英語綜合能力也是十分必要的。
參考文獻:
[1]Gile,Danie.l Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M].Amsterdam /Philadelphia:John Benjamin’s PublishingCompany,1995.
[2]劉和平.口譯技巧――思維科學與口譯推理教學法[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.
[3]劉和平.口譯理論與教學研究現狀及展望[J].中國翻譯,2001,(2).
[4]鮑川運.大學本科口譯教學的定位及教學[J].中國翻譯,2004,(5).
一、引言
聽力教學是大學英語教學的重要內容。新的大學英語教學目標把提高學生的聽說能力放在了首要位置。2004年1月,教育部印發的新的《大學英語課程教學要求(試行)》,指出:“大學英語的教學目標是培養學生英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國經濟發展和國際交流的需要?!钡?,在目前的大學英語教學實踐中,學生的聽說能力卻遠遠達不到預想的水平。作為訓練學生聽說能力的重要方式,聽力課的作用日益凸顯。如何上好聽力課對于提高學生的聽說能力至關重要。
二、大學英語聽力課的現狀
聽力教學是大學英語教學的重要環節,但是聽力教學的效果卻不盡如人意,究其原因,有以下幾點:
1.課時少,教學形式呆板
大學英語聽力課是大學英語教學的重要組成部分,也是訓練學生聽說能力的重要方式。但目前的英語聽力教學現狀卻不容樂觀。主要表現在聽力課時少,教學形式呆板,教學效果差,學生積極性不高等幾個方面。就筆者所在的學校看,聽力課只在大學二年級開設一學年的時間,且每周只有兩個學時。這樣的上課時數實在難以有效的保障上課的效果。其次,聽力課教學形式呆板,基本模式就是上課老師放錄音材料,聽完之后對答案,沒有任何提示和背景知識的介紹。如果選取的聽力材料難度再不適宜,就很難吸引學生,收到較好的教學效果。
2.聽力材料不夠真實,脫離學生生活
目前聽力教學的語言材料主要來自聽力課本。聽力課本的缺點之一就是聽力材料不夠真實,基本上是為了迎合學生的水平而編寫,一般語速較慢,脫離真實生活。其結果是學生聽得懂聽力課本,但在現實生活中,真正交際的時候往往就會顯得手足無措,不能適應實際交際中的語言、語速。另外,由于聽力課本內容的更新速度遠遠跟不上學生的實際生活,必然會導致學習內容與學生生活的脫節,使學生對聽力內容喪失興趣。
3.忽視聽力技巧和文化知識的教學
在聽力教學的過程中,老師往往只關注學生能否聽得懂,只要做對題就想當然的認為是學生聽懂了,而對學生是如何聽的卻很少給予考慮。事實上,許多學生都不懂聽的方式,不能合理有效地利用聽力技巧正確的獲取信息。更有甚者,聽力練習就是在猜答案。因此,老師應該把聽力技巧的教學作為聽力課的重要內容,教給學生。另外,聽力課也不能忽視文化背景知識的教學。適時、恰當的引入文化背景知識,能在很大程度上提高學生對聽力材料的理解力。
三、上好聽力課應注意的問題
針對聽力教學存在的上述問題,為提高大學英語聽力課的效率,使學生在有限的課堂時間內獲得最好的學習效果,上好聽力課應注意以下幾方面的內容:
1.選擇合適、真實的聽力材料
作為應試材料的聽力內容固然有其有效性的一方面,但要從根本上提高學生的聽力水平,教學過程中應該引入一定量的真實環境中的聽力材料。如英語廣播,英語新聞及英文電影等。把這樣的內容引入聽力課的教學,不僅可以讓學生感受真實、地道的語言,而且這些材料的內容更貼近生活,更能激發學生聽的積極性。
2.教會學生聽的方式
聽力訓練不僅僅是訓練耳朵捕捉信息的靈敏度,而是手腦并用,需要學生精力高度集中的綜合性訓練。常常有學生反映在聽力訓練過程中,有時可能當時理解了材料的內容,但之后卻記不起剛剛聽過的內容。針對這種現象的原因,老師應采取有效的方法幫助學生解決這一問題。教會學生做筆記是克服聽力理解過程中記憶問題的有效方法之一。一般來講,聽力過程中的筆記要注意以下幾點:
(1)有選擇地做筆記。筆記要記重要信息、容易忘記的內容或者自己特別感興趣的內容:
(2)有效的運用縮寫、符號等形式,以加快記錄速度;
(3)有系統地做筆記并盡量使筆記層次分明、主次清楚。
注意聽的方式還應包括老師要教會學生如何精聽、如何泛聽;什么樣的材料需要精聽,什么樣的材料需要泛聽。掌握這些知識可以極大地提高學生聽的質量。
3.關注文化背景知識
聽力教學也不能忽視文化背景知識的傳授。教授文化知識能增強學生學習的趣味性,減少他們的聽力障礙。老師應對在聽力材料中出現的關鍵詞語進行必要的文化解釋,讓學生熟悉英語詞匯的內涵和外延。文化差異敏感性的增強會使學生從深層理解和把握語言,他們的聽力障礙自然就會減少,跨文化交際能力也會相應提高。
四、結束語
語言學習的終極目的是利用語言來進行交際。聽力教學對于培養學生的聽說能力至關重要。因此,在英語教學的過程中我們應該加大對聽力教學的重視程度。作為老師,更應該從思想上提高認識,要做到認真備課,精心設計課堂活動,認真選擇合適的聽力材料,激發學生的學習興趣,調動學生的積極性,師生共同努力,來提高聽力課教學的水平。
【參考文獻】
[1]郭銘.大學英語聽力教學縱橫談[J].佳木斯:佳木斯教育學院學報.2002,(2):66-67.
在進行英語教學的時候,主要就是培養學生的聽、說、讀、寫能力,英語教學的時候要結合英語教學的實際情況來進行,通過微課可以對英語教學起到促進作用。英語教學要想提供方法支持和智力保證,就要確保英語的教學水平顯著提高。
一、運用微課教學提高學生的聽力水平
在進行英語聽力訓練的時候,我們要培養學生聽力,這樣可以有效提高學生的英語水平,在這一點上,微課教學要從多個方面來進行,這樣可以確保學生在聽力教學中取得良好的教學效果。微課的特點就是教學時間比較短,要想在比較短的時間內得到很高的成效,就要把握課堂的教學效率,通過聽力教學可以培養學生的英語學習興趣,讓學生從一幅圖片中來進行聽力的輔助,比如M:How is the weather in Sydney?Is it sunny?W:No,it isn’t.It’s raining.M:Is it hot?W:No,it isn’t.It’s cold.我們可以借助多媒體給學生營造一幅畫面,關于天氣的,這樣學生在進行英語學習的時候就能有效提高學習興趣。
二、培養學生的閱讀技巧
學生要想提高閱讀水平,就要掌握相應的閱讀技巧。我們所說的閱讀技巧就是要把聽、說、讀、寫每一個部分的語言技能來進行細分,通過微課給學生總結一些閱讀方法,比如在進行閱讀理解的時候我們可以發現這樣一個規律,一般在一個段落里,只能夠找到一個答案,所以在做題的時候我們找到了一個答案后,就要在其他段落進行考慮;還有就是在題干中出現了推斷,但是在答案中出現了原文中的一句話,那么也不能夠馬上認定這就是標準答案,因為判斷的含義就是通過原文來進行推斷。通過這些小規律可以讓學生的學習效率得到提高。
中圖分類號:G642.421 文獻標識碼:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.15.144
在少數民族漢語教學中,聽力課是一門重要的課程,隨著教學研究的深入,聽力課在少數民族漢語教學中已經成為一門獨立的語言技能課。良好的聽力水平,是少數民族學生掌握和運用漢語的前提和基礎。在聽力課的教學過程中,教師應該重視和加強對學生聽力能力的課堂訓練和培養。
1 聽力課堂訓練問題原因分析
所謂聽力課堂訓練是指在教學過程中,教師根據聽力材料,在課堂教學中,對學生聽力能力進行的訓練。課堂訓練是培養少數民族聽力技巧和聽力能力的主要方式之一。在少數民族漢語教學中,聽力課普遍被認為是較難學的一門課程,學生的聽力水平也不太理想。那么這其中的原因是什么呢?筆者在調查研究后發現原因主要有以下幾點。
1.1 聽力的特點
聽力能力并不是一朝一夕就可以練就的,特別是在第二語言習得過程中,聽力水平的提高更是緩慢的、無形的。不少學生在學習一段時間后,發現自己的聽力水平并沒有怎么提高,往往灰心喪氣,對聽力學習失去信心,進而影響了聽力水平的提高。
1.2 教師訓練方法不科學
筆者在調研中發現,在少數民族漢語聽力課上,教師所采用的訓練方法存在不科學的情況。比如,聽力訓練的方法較為單一,教師只單純地播放錄音,而缺少對學生的聽力指導和互動,學生的聽力興趣大大折扣。還有的教師甚至沒有方法可言,一上課就把錄音機打開,放到下課為止,久而久之,學生也失去了聽力熱情。
1.3 學生缺乏聽力所需的技巧和知識
聽力課堂訓練并不是帶著一雙耳朵就可以了,還需要掌握目的語的一些基本知識和適當的聽力技巧。比如,“我今天吃了一碗熱干面”,學生可能能夠聽懂大概意思,但多數學生卻聽不懂“熱干面”,這就沒有完全聽懂語句表達的意思。要提高聽力水平,學生就要掌握一些漢語的基本知識和聽力技巧。
2 提高少數民族漢語課堂聽力訓練水平的策略
2.1 打好語音基礎,重視發音差異
語音是語言的物質外殼,是學好一門語言的最重要的基本功,語音不準,會影響聽力水平,既不易聽懂別人說話,也很難被別人聽懂。在對少數民族學生進行語音教學過程中,應該采用多種語音教學方法并用的方法進行,比如教具演示法、手勢模擬法、對比聽辨法、夸張發音法等等多種教學方法。另外,還應講述一些發音的技巧和方法,為提高學生的聽力水平打好基礎。
2.2 速聽和精聽相結合
筆者發現在聽力教學過程中,學生通常會先聽音然后再翻譯,這就影響了聽力理解的速度,不利于聽力水平的提高。教師在課堂聽力訓練中,應該有針對性地進行一些快速聽力的訓練內容,要求學生在輕音過后即刻說出聽到的內容。在完成快速聽力的訓練后,教師還應對所聽的內容進行精聽的訓練,因為速聽雖然能很好地培養起學生直接翻譯的良好習慣,但它對提高學生的聽力理解水平的質量卻顯得無能為力。在精聽訓練中,教師應對學生不易聽清或者聽不懂的詞語、句子和段落,適當地多放幾遍,并講解具體的聽力技巧,充分將精聽和速聽結合起來,全面培養學生的聽力能力。
2.3 加強漢語基本知識的學習
加強漢語基本知識的學習是提高學生聽力水平的基礎。在聽力課的課堂訓練中,教師對漢語的一些基本詞匯、常用語法、易錯易混的讀音都要適當講解。對于少數民族學生而言,字詞的讀音、句子的結構、以及與之相關的語法知識,對于提高聽力水平都十分重要。教師在課堂訓練中要給予重視。另外,制約少數民族學生聽力水平的另一個重要原因就是對漢語的文化背景了解不足,尤其是對于一些具有很強的漢語文化色彩的短語和句子。比如一句歇后語“外甥打燈籠――照舊”,漢族學生在使用過程中往往只說到“外甥打燈籠”就不再往下說了,后面的意思不言而喻,但是少數民族學生一般很難理解出“照舊”這一層意思。
2.4 利用好多媒體等教學設備
多媒體設備在教學上有極大的便利性,教師使用多媒體等教學設備能有效提高教學效果和質量。在課堂聽力訓練中,教師可以利用多媒體播放一些音頻和視頻,最好選擇一些專門為聽力教學設計和編制的教學片子。另外,為了提高學生聽力訓練的興趣和熱情,教師還可以播放一些學生喜聞樂見的內容,比如一些漢語電影、紀錄片等。這些電影最好能夠體現漢族的風俗習慣和文化特色。筆者在調查研究中發現,少數民族學生對近期熱播的《舌尖上的中國》很感興趣,因為其中涉及了很多中國的飲食文化,而且其中的解說也有趣規范。學生一方面可以練習自己的聽力,另一方面還可以學習一些漢語的文化知識。
2.5 聽力課堂訓練注重技巧性
聽力需要技巧,對第二語言的習得者更是如此,教師在聽力課堂訓練中要傳授學生一些常用到的技巧。比如,快記法、抓關鍵詞法、排除法、計算法、預測法等,最好能夠綜合使用起來。掌握適當的聽力技巧往往能取得事半功倍的學習效果,較為快速地提高學生的聽力水平。
3 結語
綜合以上論述,我們可以知道,課堂聽力訓練對培養學生良好的聽力能力有著重要的作用。教師在課堂聽力訓練中應該掌握科學的教學方法,全面提高課堂訓練的效果和質量。另外,由于課堂訓練時間有限,提高學生聽力水平不能完全依賴課堂訓練,還應該好好利用課余時間加強聽力練習,多管齊下全面、快速、綜合地提高少數民族學生的聽力水平。
參考文獻:
[1]郭新愛.新疆少數民族預科生漢語聽力社會和情感策略分析[J].新疆教育學院學報,2009,(4).
[2]吐爾遜娜依.少數民族雙語培訓教師聽力教學中元認知策略的培養[J].新疆職業大學學報,2010,(2).
在聽力課當中合理運用情景教學法,增強學生的情景運用能力,可以使聽力課的教學效果事半功倍。
首先,聽力課的教學內容需要進行適當調整。目前的高職英語專業已經有細化成根據不同崗位需求而設定特定方向的趨勢,但是并沒有適合特定方向的聽力素材,如果借用本、??坡犃λ夭?或是高職高專類商務英語聽力素材顯然不適合特定專業方向,因此,必須要分別設計出適合各個專業方向的聽力素材。鑒于高職高專類英語專業學生的就業方向主要是窗口服務崗位,對學生的英語會話能力有非常高的要求,聽力素材的選取應突出會話功能,選取典型情景會話進行練習,其中應包括適應各個專業方向的日?;緯挷糠趾蛯I會話部分?;緯挼乃夭谋容^容易選取,各類教材中的內容都可以利用。專業會話也可以理解為崗位會話,指的是特定崗位經常遇到的特定情景下的會話。專業會話的操練實際是練習在崗位上遇到的各種情況,這部分應是練習操練的重點。但是這部分素材的選取卻是聽力課素材選取的難點,因為目前并沒有適合某一特定崗位的素材,需要教師進行認真、細致并專業的整合,而其中最重要的要求就是專業。教師必須精通崗位業務,熟悉崗位需求,有較高的英語水平。教師針對崗位需要設定不同的模塊,對各個模塊內容進行充實,設定相應的情景,組織會話,形成素材。
一、堅持全英文授課
作為英語非母語國家的孩子在學習第二語言時碰到的最大問題是缺少語境。全英文授課無疑是我們可以做到的,也是最直接、最有效的方法。我認為我們要掌握循序漸進的原則逐漸讓學生脫離依賴母語解釋的學習方式。首先,教師要正確認識自己所教授的學生,根據他們的語言基礎,建議在學生已有基礎之上略微提高的這樣一個平臺上設計一套適合的課堂用語,簡潔明了,避免復雜冗長。這樣可以確保每個孩子都大致明白教師在各個環節所要表達的大概意思,經過一段時間的訓練,學生就會適應這樣全英文的授課方式。當然,在具體授課過程中難免會碰到一些“絆腳石”,教師可以利用肢體語言、簡筆畫或者圖片輔助等方式幫助學生理解。需要指出的是在實施全英文授課的過程中教師要按正常語速進行訓練,千萬不要怕學生聽不懂而“遷就”學生,這樣就失去了全英文授課的意義,達不到預期的效果。全英文授課的課堂可以為學生輸入大量的聽力材料,經過一段時間的浸潤,學生聽力的敏感度明顯要比非全英文授課班級的學生高。
二、提高學生的語言素養
小學生的英語語言素養主要包括以下幾個因素:語音、語調、語速和詞匯因素。 首先,說得準是聽得準的前提。在孩子開始學習英語的第一天起,老師就要有規范意識,要引導學生模仿地道的英語,逐步形成準確的語音和語調。朗讀技能的培養也至關重要。在日常的教學或交際中,有的教師因為怕學生聽不懂而故意放慢了語速,把一個句子中的每個單詞都很清楚地讀出來,但我們知道,在正常的會話中是不存在這種現象的。這對學生聽力的培養是非常不利的,學生聽慣了語速放慢的英語,自然很難適應正常語速的英語。語速的培養我們可以從以下兩點著手:1.“一口氣”訓練法。顧名思義,即要求學生在不換氣的前提下讀完老師給出的句子,以此糾正學生拖沓、呆滯的朗讀陋習。用此方法訓練時教師要注意指導學生運用胸腹式呼吸法;2.“側重”訓練法。該訓練法分為兩個階段實施:首先,師生一起標出每句話中的重音后指讀課文,要求語言標準,重音突出。階段二,針對第一階段出現的語言流暢度不夠的弊端改變側重點,訓練時間內以語流為出發點,要求學生均勻控制氣流,做到語言流暢。一句話達到效果后,幾句話甚至一段話學生也可以連著一口氣操練。在“側重”訓練法實施的過程中,學生難免會犯“語流不暢”或“語音不準”這兩個“矛盾”的錯誤,出現這樣的問題,教師要適時調整訓練方法,知道什么時候要糾正,什么時候要忽略。
三、提升學生的聽力技巧
小學階段我們要有意識地培養學生以下四種聽力技巧:1.預讀抓重難點。聽力開始前的時間很短暫,預覽試題不可能面面俱到,教師必須指導學生學會“抓大放小,抓難放易”。如詞匯辨析題,只要找出音近或形近的選項加以標注提醒自己即可,無需一一認讀;2.合理猜測。聽力題中常會有完成對話的題型。對于此類聽力題,學生可以根據上下文和已有知識點對內容進行猜測,一般情況下至少有四分之一是可以合理猜測出來的。再如根據問句找出答句,學生在預讀時對于每一個答句所要考察的問句就應該大致了解,做到心中有數;3.學會速記。速記是聽力能力中一項重要的技巧。尤其在聽一段對話的過程中,學生一定要學會速記,如數字用阿拉伯數字記錄,地點、人名用代號,長詞用縮寫,長句抓關鍵字等。這樣在聽完這短對話后才能留下足夠的答題線索;4.善于自查。教師要培養學生養成檢查聽力的好習慣。檢查的內容包括單詞的拼寫正確與否,大小寫問題和單復數等問題,另外,還要注意聯系上下文正確對待一詞多義或同音異詞現象,讓學生由“學會”變成“會學”。
四、調試積極的心理狀態
美國心理學家羅杰斯曾說過:“成功的教學有賴于真誠、理解和信任的師生關系?!痹谌粘=虒W中我深深地體會到學生的聽力能力與心理狀態有著密切的關系。在聽力教學前,教師應當先引導學生作好充分的心理準備,首先要從思想上減輕學生的焦慮情緒,教師要面帶微笑,以輕松,詼諧的口吻帶入聽力環節。教師可以這樣引導:“下面是我們最拿手的聽力環節了,誰來說說你有什么做聽力的好技巧?”這時學生就會很開心地“顯寶”,把平時老師傳授的一些聽力技巧一一道來。這個時候學生對于接下來的挑戰是充滿自信的。然后教師按常規給學生3分鐘時間預讀(默讀)聽力題。以我的班級為例,在預讀這些聽力題的過程中學生都能運用到聽力技巧中的某一點或幾點做好標注。此時學生的心理已經調整到最佳狀態,在接下來的聽力過程中學生顯得更為輕松自如。
參考文獻
二、解決問題的關鍵——“教、學銜接”
聽力學習“技能訓練”的特點和相對短暫的課堂教學時間,產生了英語聽力課中難以調和的矛盾,即“講解”與“訓練”的矛盾。若側重“講解”,則達不到“訓練”的強度;若側重“訓練”,則削弱了老師的引導作用,使學生學而不得其法。解決這一矛盾最好的辦法無疑是把課堂延伸到課外,既把課堂的靈活“教”與課后的主動“學”有效地銜接起來,以課堂的有限時間講解聽力的方法與技巧,用課后的充裕時間進一步訓練聽力的技能。
那么,具體而言,課堂的“教"應該怎樣教,課后的“學”又應該怎樣學呢?
要注意教科書和學習資料的運用。有的老師一學期甚至一年下來都一直一課一課、按部就班的上著某本英語聽力教科書,我認為這是很不科學的,這種做法對高年級學生而言尤其不可取。上文提到過聽力是一種技能的訓練而不是一種知識的獲取,它可以說并沒有什么“體系”可言,它并不需要像精讀課本那樣由易到難、由簡到繁嚴格按著一定的“體系”一課課按部就班地來講。我們甚至可以認為,假如少聽幾節精讀可能讓一個學生跟不上的話,少聽幾節聽力課對聽力的影響幾乎可以忽略不計。所以,與精讀課恰恰相反,聽力課需要的不是“縱和深”,而應該是“寬和廣”,內容要盡可能難易兼顧,涉及社會的方方面面,而這絕對不是一本聽力教科書能夠涵蓋得了的。再說,由于學生自己練習的需要,一本教科書更是顯得不夠。老師講過的內容雖然仍有反復聽以溫故而知新的必要,但要以此達到強化訓練的效果,顯然是不夠的。因此,根據不同年級的需要,每位教師最起碼要有兩套以上的英語聽力教科書,并且要盡可能多地利用課外的學習時間。要在課堂教學上,多想辦法,多下工夫。
首先,要充分利用多媒體教學設備以提高教學的效率和效果。這里說的多媒體教學設備主要是指實物投影儀、投影機、錄音機、錄像機、影碟機等現代化教學設備。多媒體教學中聲音、圖像、圖畫和文宇的綜合運用,能使課堂教學更為緊湊,加大信息量,提高教學的興趣與注意力,最終加強教學的效果。
其次,如前所述,聽力課堂上除了需要向學生講解聽力材料上的內容以及所涉及到的相關背景知識以外,更應該通過“實踐”練習,向學生傳授和講解聽力的方法和技巧。另外,筆錄法的訓練也是很有必要的,這作為一項基礎訓練對以后的口譯幫助甚大。有的學生在寫的時候眉毛胡子一把抓,分不清主次輕重,這都有必要通過課堂的訓練予以加強。
三、要重視課后的訓練
課后的訓練,可以說是英語聽力能力能否有所突破的關鍵。但長期以來,由于認識上的不夠導致對課后訓練的重視不足,大部分學生的英語聽力能力一直難有較大提高。而英語用詞匯量大,沒有課后高強度的大量的適應性強化訓練,聽力的提高只能是一席空談。那么,應該如何進行這種課后的訓練呢?
首先,在學習的態度上,要做到高度重視。嚴格要求、持之以恒。有些學生在課后練習時,由于沒有老師的督促,往往聽得比較粗糙,并且不能持之以恒,有興趣的時候才去聽一聽。顯然,這樣的學習態度肯定不會收到什么效果。
在語言“聽、說、讀、寫”四項基本技能中,“聽”是第一位的。從語言學習過程的角度來說,“聽”總是先于“說”。從言語交際的角度來說,“聽”是輸入,“說”是輸出,有了輸入才有輸出。因此,在語言教學中,聽力訓練的重要性顯而易見,對外漢語教學也不例外。但是在教學實踐中,聽力課學生到課率低、上課積極性不高也是無法回避的尷尬事實。本文結合自身教學經歷,試從以下幾個方面探討提高聽力教學成效的方法和技巧。
一、課前“備錄音”
教師的課前備課一要備教材,二要備學生,這是教學的普遍要求。教師要通過研讀教材,根據學生的水平和特點確定教學目標、教學重點和教學難點,設計教學環節等。漢語聽力課教師的課前備課也需要做好這些準備工作,除此之外還需要特別注意一點,即聽力教師在備課時不僅需要仔細閱讀聽力課本,還需要仔細“聽”課本,即聽教材錄音。我們知道,對于母語者來說“讀”一份文字材料比“聽”一份語音資料要容易得多,但這并不利于教師把握學生課堂聽時的真實狀態。因此,教師在備課時應該首先把自己當成一名普通學生,先聽錄音做練習,然后再閱讀聽力文本,將聽的感受和練習的結果記錄下來,結合課堂上學生的學習情況,不斷地進行比較和總結,從而真正把握好學生學習的難點。
對此,筆者深有體會,很多時候備課時預期的教學難點可能在課堂教學時很容易就被學生領會、理解并掌握了,而一些備課時未精心準備的知識點反倒是大部分學生的疑難點;聽錄音時,教師覺得最難的題,并不是教學實踐中學生做錯人數最多的題,如此等等。這些問題的出現,除了要求教師不斷增強專業知識外,還需要教師在備課時把自己當作一名真正的學生,從實際體驗的角度進行有針對性的備課。
二、聽前說明任務形式
由于聽力課存在一定的難度,所以上聽力課最怕教師什么都不講就讓學生翻到課本相應頁數,然后開始播放教材錄音讓學生做練習。試想,如果我們的英語聽力課這樣進行會有怎樣的教學效果?教師不做任何解釋,不做任何提示就直接打開錄音設備,讓學生完成從未接觸過的內容,是否超出學生能力暫且不論,起碼學生在心理上會有一定的障礙。尤其是在學習漢語的初級階段,學生的語感尚未建立,對目的語還不是很熟悉,如果此時教師不進行必要的說明和講解,做適當的鋪墊和過渡,就把學生一下子推到學習任務前,倉促和不適感將極大地影響學生能力的正常發揮,從而影響課堂教學效果和學生到課的積極性。
聽力課是完成任務的課型,這就需要教師在任務開始前,結合所要聽的內容,向學生進行必要的講解和說明,使學生明白這節課的任務是什么,從而達到通過增強任務的明確性使學生的注意力高度集中的效果,最終提高課堂教學成效。
三、聽時豐富教學技巧
在基礎階段,辨別漢語的聲母、韻母以及聲調對學生來說都是比較難的,尤其是對歐美學生,漢語“平平仄仄、仄仄平平”十分難以辨別,著實讓他們頭疼不已。而初級階段的聽力課,很長的一段時間都在進行聲、韻母和聲調的聽力練習,這讓他們對聽力課也十分地恐懼。
我們都知道,聽是說的基礎,所謂的“十聾九啞”就是這個道理。聽不到說,就學不會說;聽不出來區別,就體會不到區別,自然開口說的時候就體現不出區別,想表達“肚子飽了”卻說成“兔子跑了”等“言非所意”的情況自然就在所難免。要想杜絕或減少此類因為發音不準而鬧出的笑話和誤會,就需要在學習的初始階段打好、打實基礎。一方面需要向學生充分說明聽力課的重要性,可拿以往學生的實例說明提高聽力能力對學生其它課程的學習及日常生活交際的重要性;另一方面需要教師不斷地鉆研、摸索有趣又有效的課堂授課技巧,因為學生要想做好聽力訓練必須高度集中注意力,如果兩節聽力課只是一味地進行聽的訓練,讓學生一直緊張地做練習,勢必令學生身心疲憊,導致課堂氣氛沉悶,影響學生上課的積極性。教師應當采取靈活多樣、實用有效的方法,充分調動學生的各種感官,既要耳聽口說,又要眼看手寫,通過多方面、多途徑的訓練,提高學生的聽力水平。由于“聽”和“說”的關系最密切,因此聽說結合用得最多,也是最易采用的方式。在初級階段的語音教學中,可采用聽后模仿、聽后拼讀等方式;在詞匯和語法階段,可采用聽后解釋詞語、聽后說反話、聽后表演等形式。
四、結語
聽力課教學是對外漢語教學的一大難點。目前,這方面的研究已經取得很大的進展,但不可否認的是,教學實踐中仍然存在著很多問題亟待一線教師去解決。作為對外漢語教師,需要根據實際情況,不斷汲取經驗和教訓,通過理論和實踐的不斷磨合,尋求科學地提高教學效果的方法,從而促進聽力課教學的發展。
參考文獻:
[1]李曉琪.對外漢語聽力教學研究[M].北京:商務印書館,2006.
Horwitz最早于1986年提出外語焦慮的概念,他認為外語焦慮是一種產生于外語學習過程和課堂外語學習相關聯的有關自我知覺、信念、情感和行為的獨特的綜合體。Horwitz還發現,焦慮在聽說過程中表現得尤為顯著。聽力焦慮已經成為制約大學生英語聽力提高的主要因素之一。
二、原因
1.教師對聽力課的不重視
在英語教學中很多教師都忽視了聽力的教學中,沒有準備專門為本班設計的課件,只是簡單的根據聽力課本上的語音資料放錄音聽錄音。只聽不講,教師沒有給予學生必要的指導和幫助。
2.聽力技巧的欠缺
學生總是過于注重細節的聽力理解,習慣把聽到的英語翻譯成一個個的漢字,而沒有掌握聽力技巧。如果碰到聽不懂的單詞和短語,就會在這上面糾纏,并且也不知道做速記,造成聽了后面就忘了前面的現象,不能掌握聽力資料的主要意思這樣就影響了對于整篇短文的理解。
3.背景文化的欠缺
學生不了解英美國家的地理歷史概況、人文風情。這就導致在做聽力練習時,會利用母語的文化知識和思維方式去理解西方的語言環境,即便聽懂了所有的聽力材料,但還是不能真正領悟其中的內涵。
4.語音問題
許多學生的發音都是有問題的,他們不是根據音標來讀記單詞,再加上重音、語調和連讀等知識的理論知識缺乏,使得學生在聽力訓練中無所適從,根本不知道什么意思,更談不上理解聽力材料了。
5.聽力和聽力課的特殊性
聽力的內容是無形的并且具有瞬時性的,如果學生因為某個單詞或短語而停下來思考,那他就會錯過下文的內容,以致影響對整個聽力篇章的理解。聽力的這種特殊性就導致了學生對聽力課程的不了解,希望通過臨時抱佛腳搞突擊來達到聽力水平的提高。在早讀中很多學生選擇的是讀單詞和課文,帶耳塞練習聽力的同學卻很少。因為讀單詞很容易看到自己的進步,從而產生滿足感。而聽力很難在短時間內有所突破,需要的是長期的堅持,聽力學習是先厚積,才能薄發的累積過程,這是符合認知規律的。
三、對策
1.課前準備策略
Krashen在輸入假說中指出:在第二語言或外語學習中,要使語言習得得以發生,有必要讓學習者理解的輸入語言包含稍高于其現有語言能力的語言項目,即“i+1”理論。因此輸入的聽力材料的難易程度可以參照“i + 1”的原則。材料的難易程度與學生水平差不多或低于學生的當前水平,學生的注意力很容易不集中,影響聽力效果;如果材料的難易程度高于學生水平,則很容易使學生產生挫敗感和焦慮情緒,也達不到聽力的效果。因此要選擇略高于學生當前水平,可以使學生受到挑戰、水平能夠進一步得到提高的聽力材料。
聽力練習前,教師需要做好充分的準備包括對聽力資料的熟悉,非常的清楚聽力內容的難易在哪,并根據學生的水平判斷哪些是要精聽,哪些是可一筆帶過的。更重要的是,教師需要給學生提供相關信息,讓學生做好聽前熱身,如看一下圖片,瀏覽題目,進行討論。教師應盡量多提供些背景知識,使學生有所準備,從而自然而然地進入所要聽的內容。在有所準備的情況下,學生就能夠更好地理解聽力內容,并增強了自信心。
在充分把握了聽力材料的內容后就要考慮聽力形式的多樣性了。教師可以準備相關主題的圖片,設計相關主題的談論,提供相關的背景文化知識。為學生提供相關輔助閱讀和聽力材料,使學生在課前盡可能多地了解和熟悉相關的人文、地理、歷史等背景知識。
2.教師在聽力過程中的策略
焦慮心理的根源是害怕失敗。教師應多制造機會控制聽力訓練和考試的難度,幫助建立或恢復自信心,讓學生能比較容易地取得某些成功。“i+1 ”中 “1”的構成,對詞匯、句型、習慣用語等做出合理安排;另外,在語音、語調方面,應以標準普通話為基礎,逐步加入一些方言材料。此外提供非語言線索,如圖片、影像等多媒體,通過生動、形象、有趣的教學手段可以營造寬松、愉悅的課堂氛圍,緩解學生大腦疲勞,使大腦保持在較為興奮的狀態下,從而保證聽力課的高質量。
幫助學生掌握聽力策略掌握抓關鍵詞句、看選項猜測聽力資料的主題和問題,結合語境猜測等技巧,學會怎么去猜測、預期、推斷、想象聽力中的關鍵主題,或展開相關話題內容的討論,以討論等方式導入,促使把聽材料轉化為可理解性輸入及輸出。
聽力理解也是建立在正確的發音上的,很多同學的發音帶有方言或是發音不準確,這對他們的聽力理解是有一定影響的,因此一味地進行聽力訓練是沒有任何幫助的。所以教師應該首先對學生的發音進行糾正。學生從小學學英語開始都沒有進行過系統的發音訓練,因此教師要教給他們相應的發音知識,如連讀、重音、節奏、語速等。讓學生學會正確發音,掌握基本的朗讀技巧。這樣在進行聽力訓練或者聽力測試時,才能真正理解。
3.學習者的個人策略
注意知識積累。聽力中包含的背景知識面的范圍很廣,諸如天文地理、政治經濟等。雖然通過學英語可以增加一些背景知識,但擴展背景知識的主要途徑要靠學習其他課程和平時積累,要留心看報紙,聽廣播,盡量多攝取西方社會的各方面信息。
只能聽語速慢的材料,速度一塊就跟不上。因此要反復練習、不斷強化。聽寫是一個有效途徑,可以使大腦中負責聽和看的神經細胞之間建立起連接,經過不斷的反復,會在大腦中形成音形一體化的英語知識。
參考文獻:
[1] Horwitz,E.K,Horwitz,M.B.& Cope J.Foreign Language Classroom Anxiety[J].The Modern Language Journal,1986 (70).
[2] Krashen,S. The Input Hypothesis[M].London: Longman,1985:2-31.
Krashen,S. Principles and Practices in Second Language Acquisition[M].New York: Pergramon,1982.
[3]陳艷君,劉德軍.英語聽力焦慮成因探討及應對策略實證研究[J].外國語文,2010(2).
[4]范潔,王佩,胡曉紅.非英語專業學生的聽力焦慮及教學策略[J].河北師范大學學報,2011(12)
[5]方琳.談英語聽力過程中出現的焦慮情緒[J].山西師大學報,2007(6).
[6]劉航,張曉君.大學非英語專業學習者英語聽力焦慮因素的實證研究[J].教育與職業,2011(12).
[7]梁文霞.學習者因素之間的交互作用及其對二語聽力的影響[J].外國語學院學報,2009(6).
[8]李曉華.英語聽力教學中如何培養學生的預測能力[J].中國職業技術教教學與研究,2007(3).
[9]文衛平,朱玉明.外語學習情感障礙研究[M ].西安: 西北大學出版社,1998.
[10]韋妙.從師生雙方因素談英語聽力教學存在的問題與對策[J].教學與管理,2011(9).
[11]王銀泉,萬玉書.外語學習焦慮及其對外語學習的影響[J].外語教學與研究,2001(2).