時間:2023-04-21 19:02:02
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇文學英語論文范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
學習英語是一個需要付出艱苦努力的歷程,當然也是一個可以不斷開闊視野充實知識的過程,學習者不僅要打好語言基礎,而且應該培養優良的文化素質,做到學以致用,用得恰當。因此,目的語的文化背景學習以及跨文化意識的培養是英語教學與學習中不可忽視的側重點。
一、確認語言與文化的關系
《辭海》云:“語言是人類最重要的交流工具,它具有地區差異,因此具有傳播文化和道德觀念,傳承文化與跨文化交流的重要作用?!闭Z言是文化的載體,也是一種社會標記,體現語言使用者的民族文化特性,而文化也影響語言和語言的使用。不同語言從表面看是形式的不同,即語言規律性、穩定性和脫離語境而單獨進行分析和解釋的不同;就其本質來說,還是語言功能的不同,即其表現的交際意義的不同,而不同的文化背景決定了這種差異。因而學習一種語言,必須掌握這種語言背后所體現的文化內涵,單純學習語言,是不能保證有效、無誤的溝通和理解的。所以大學英語教學應該融語言與文化及人文精神為一體,應該對英語語言所代表和負載的文化進行分析、比較,從而引導學生文化概念的形成,引導學生形成鑒別不同文化的能力?!斑@種對不同文化的敏感性,就是跨文化意識(Cross—CulturalAwarenessorInterculturalAwareness),也稱文化敏感性,是指在跨文化交際中參與者對不同文化背景和因素的了解和敏感程度,是跨文化交際形成的一種認知標準”。
二、大學英語教學中培養學生跨文化意識’
1.注重英美民族文化的導入
眾所周知,英語承載了英美民族文化,英語學習理應強調英美文化的導入。在大學里,不少學校已經為英語專業的學生開設有《英美國家概況》、《美國社會與文化》和《英美文學選讀》等課程,對學生理解英美文化有積極促進作用,同時能幫助學生更有效的使用語言。而學習者在自學過程中,也應主動發現,逐步積累,慢慢去熟悉了解一種不同的文化,用所學語言傳承文化和表達文化,讓文化融解于語言之中。教師在英語課教學中積極的引導也是必不可少的。
比如說,教師在講解“weather''''’這個詞時,英語論文可有意識的舉這樣的例子:“weatherthestorm”(戰勝暴風雨),“whileitisfineweather,mendyoursail”(修帆趁天晴),這些都是英語中的習語,學生會覺得比較有興趣去學習和記憶,這時教師可以進一步引導學生注意到這些習語都是和海洋及航海有關的,而且英語中存在著大量的與海洋及航海有關的習語,這樣就會啟發學生聯想已有的地理知識,頓悟原來英國是個島國,所以英語才有這個特點。如此一來,學生無論對英國、英語還是“weather”這個詞,都會留下深刻印象,既學到了語言知識,又加深了對英國國家概況的了解,為跨文化交際打下良好的基礎。
在講解翻譯時,遇到“像頭蠢豬”這樣的話語,老師可以首先讓學生自己試著去做,相信很多同學會翻譯成“asstupidasadonkey”,事實證明也正是如此。從字面看,并沒有什么不對,因為pig在中國人心中是好吃懶做、愚笨的代表,所以有“笨的跟豬一樣”、“豬腦子”等等說法表示對豬的蔑視,然而,事實上很多美國人對pig偏愛有加,甚至以pig做寵物,認為它們聰明、溫順、通人性,所以英語中往往用“asstupidasadonkey”來表達同樣的意思。學生經歷了把donkey和pig搞混的笑話,就避免了在以后的實踐中可能出現的這類尷尬。還有“Heworkslikeadog"這樣的英語句子,如果學生不知道英美人士對狗鐘愛有加,就會把這句話譯成“他像狗一樣工作”,在我們中國人聽起來非常不雅,也不知是褒義還是貶義,其實這句話是對一個人工作的極大肯定。由此可見,正確的運用一門語言必須要有良好的跨文化意識。
在平時上課時,教師可逐步向學生介紹一些日常交際中的習慣,比如在英美國家,每日與熟人見面為了減少不必要的寒暄,通常點頭打招呼,做告別等,這被認為是最簡便、禮貌的致意動作。在聽報告時,中國人喜歡低頭傾聽,而英美人士會注視對方鼻子以上的部分,這是在表示禮貌和傾聽。人們常說“出國問禁,入鄉隨俗”,這都是跨文化意識的體現,了解了這些有助于人們在跨文化交際中輕松應對,做到禮貌得體。2.重視英語變體
雖然英語承載了英美民族文化,但隨著英語全球化發展,它都帶有了本土文化特點,出現眾多英語變體,發展成_門體現多民族文化的語言。例如黑人英語(BlackEnglish)墨西哥英語(ChicagoEnglish)和亞洲美國英語(Asian-Americandialects)。還有社會結構引起的語言的層次變體,不同社會階層和集團在語言使用上是有差異的,比如ain’t是居住在美國南部的黑人的方言,如果在紐約等大都市里聽到這種語言,我們就會知道說這種語言的人大都處于社會底層,遭受歧視。
考慮到這一點,我們在英語教學中應該向學生灌輸這樣一種觀念,留學生論文英語學習是國際通用語的學習,學習者應該具備在漢語文化和漢文化之外的文化現象間進行交際的能力。大學英語教材中所選文章和題材涉獵廣泛,其中不乏有英語變體的出現,尤其是黑人英語(BlackEnglish),這就要求教師在講課過程中遇到這些變體時要特別提及指出,并向學生簡單介紹英語中存在的各種變體,鼓勵學生去接觸不同變體的英語,開闊眼界,拓寬知識面。比如推薦給學生難度適宜的不同民族的英語原著,建議學生去聽不同英語國家的音樂,看他們的影視作品等等,這樣在以英語為媒介的真實的跨文化交際中,才能使學生從容面對文化差異,順利進行交際。
3.合理處理本土文化與異域文化的關系
語言學家弗里斯提出,交際化外語教學的各門課程都應該建立在本族語和外族語比較的基礎上,只有強調異域文化才能對本民族文化有更深刻的理解,只有懂得本民族文化才能更好掌握異域文化,也只有將本土文化和目的語文化進行深入的對比和探討,才能幫助學生提高文化認知的能力。
所以我們在被滲透異域文化的同時,不能忘了對漢語文化的強調,在教學過程中,工作總結不僅要結合自己所用教材內容及學生興趣特點進行適時適量的異域文化知識擴充,還應進行文化間對比與分析,與漢語文化知識及表述方式進行比較,留給學生辨證思考的空間,不至于盲目全盤接受或否定。通過比較,讓學生意識到“跨文化交際并不是一方完全遵守另一方的文化習俗,相反,不管是在群體間還是個體間,跨文化交際總是兩種文化接觸,沖突,協調的動態過程”。我們沒有必要放棄自身文化去附和另一方文化習俗,而是在相互理解協調的情況下,達成諒解,尊重彼此的文化。在跨文化交際中我們有效吸收外來文明,并努力把中國推向世界。
畢業論文撰寫是高校本科教學的一個重要環節,凡是申請學士學位的本科畢業生均需提交畢業論文。國家教委2000年頒發的《高校英語專業英語教學大綱》指出畢業論文是考查學生綜合能力,評估學業成績的一個重要方式。
Mohan&Lo認為,在語句層面上分析ESL/EFL的文章時會出現“正遷移”(positive transfer)和“負遷移”(negativetransfer)。起積極促進作用的影響為“正遷移”,起消極阻礙作用的影響為“負遷移”[1](P515)由于中西思維的差異,受漢語負遷移作用,中國學生學習英語在不同方面不同程度地受到影響。筆者通過多年對英語專業本科生英美文學方向論文寫作的指導,發現論文中普遍存在的問題有選題不夠新穎,過于集中;格式不夠規范;上下文邏輯聯系不緊密等。除此之外,本科生畢業論文中的語言是最大的問題。
按規定,英語專業本科畢業生要用英語進行畢業論文的寫作,但大部分的學生都擺脫不了漢語的思維模式和表達習慣,多處出現漢語式英語(Chinglish),致使論文讀起來漢語味道很濃,而非地道的英語,從而影響了準確意思的表達和讀者對論文的理解。
本文擬以英語專業本科生畢業生文學論文中出現的Chinglish為例,分析漢語負遷移現象表現的形式、存在的原因、及解決的對策。注:此論文為2006年河南省教育科學“十一五”規劃課題―――“母語對英語學習的負遷移現象探析”(2006―JKGHAZ―168)及“2006年河南省普通高等學校大學英語教學改革項目”―――“高校英美文學精品課程全方位開放式教學模式研究”的主要研究成果之一。
一、論文中漢語負遷移作用的表現形式
(一)詞匯方面的負遷移(1) NathanielHawthorne, a Calvinistwho felt shamefulabouthis ancestors’wrong doings and was influenced by theChristian’s view of“original sin”, believed that humankindwere born sinfu.l改:NathanielHawthorne, a Calvinistwho felt shameful a-bouthis ancestors’misdeeds and was influenced by the Chris-tian’s view of“original sin”, believed that humankind wereborn sinfu.l(2) At the ending place of the nove,l there is a conversa-tion between Nick and thewaiterGeorge.
改: At the end of nove,l there is a conversation betweenNick and thewaiterGeorge.
(3)In aword, the function thatO-Lan takes in the fami-ly can notbe replaced byWang Lung.
改: In a word, the role thatO-Lan plays in the familycan notbe replaced byWang Lung.
在英語詞匯學習中,學生容易受到母語的干擾,他們往往習慣從外語詞匯中尋找漢語思維所需詞匯的對應物,殊不知真正在概念意義上完全等同的對應物卻很少。以上例句均選自近兩年我系畢業生的論文,是具有代表性的“Ch-inglish”表達法。如句(1)中,學生想用“錯誤行為”一詞,受漢語影響,很自然地就用到了“wrong doing”,而這一漢語式的英語詞語,是在英語中找不到的,也是錯誤的,正確的表達法應為“misdeed”。在句(2)中,學生要表達的漢語意思是“結尾之處”,與漢語一一對應的英語詞就成了“ending place”,而在英語中,只用“end”一詞即可,漢語式的英語既顯得累贅又影響了表達。句(3)中的錯誤主要在于動詞搭配不當,學生在此想表達“所起的作用”這一含意,故而使用了“take the function”這一短語,而在英語里根本沒這種表達法,正確的詞組是“play the role”。因此,在詞匯教學時,首先要打破學生尋找中文對應詞的幻想,鼓勵學生充分利用字典,養成閱讀英文注釋的習慣。同時,一定要注重全面性,不能只局限于課本語境中出現的意義和用法,而是適量補充其它的常見用法和搭配,做到使學生在增加詞匯數量的同時,加深對詞匯的理解,全面地掌握詞匯的用法,從而排除漢語習慣的迷惑和影響,降低和避免負遷移的產生。
(二)句法方面的負遷移1.句子結構松散(4) The world is cold, indifferent, and essentially God-less andman was no longer free in any sense of theword.
改:Living in a cold, indifferent, and essentially godlessworld, man was no longer free in any sense of theworld.
(5) Men have lounged and crouched around their fires;they have been the companions of their dreams and meditati-ons.
改:Men have lounged and crouched around their fires,which have been the companions of their dreams and meditati-ons.Men have lounged and crouched around their fires―the companions of their dreams andmeditations.
由于英語和漢語分屬于印歐、漢藏兩個不同的語系,兩者在句子結構的表現形式上存在著很大的差異。英語重形合,注重運用各種有形的聯結手段,達到語法形式的完整,因而句子結構緊湊;而漢語重意合,各分句依靠內存的邏輯關系貫穿其中,句子結構較英語來說顯得比較松散。在論文寫作中,由于受漢語句式的影響,學生往往會忽略英語句式的特殊性,按漢語的意思直接表達出來,致使句子讀起來失去了英語的味道,甚至會導致歧義的產生。如句(4)中,學生用只用“and”來聯結前后兩個句子,雖然也無語法錯誤,可是句子讀起來很平淡,而且因為兩個并列句主語不一致,使句子處于松散狀態。如果把前面一句改成原因狀語從句,后面一句作主句,那么整個句子結構嚴謹,層次感強,符合地道的英語表達方式。而句(5)則因為在句法上沒有表明邏輯聯系的連接詞而具有了歧義性,句中的“they”指代不明。如果使用定語從句對指代詞加以限定,或使用同謂語加以補充說明,那么這一句子的歧義性便得以消除。
2.句子結構不平衡(6) The cottagewas situated on a hillwhich had a splen-did view from everywindow.
改:On a hillwas situated the cottage, which had a splen-did view from everywindow.
(7) Thus James became probably the first of the modernpsychological analysts in the novel by emphasizing the innerawareness and inward movements of the characters in face ofoutsice occurrences rather than merely delineating their envi-ronment in any detail改:Thus James, by emphasizing the inner awareness andinward movements of the characters in face of outsice occur-rences rather than merely delineating their environment in anydetai,l became probably the first of the modern psychologicalanalysts in the nove.l英語中為了保持句子平衡,常采用主謂倒裝、賓語后置、狀語后置等及其它成分位置變換,而在漢語中只要表達流暢,意思完整就可以了。這種情況下的漢語負遷移致使學生在論文寫作過程中以漢語句式為主,不考慮英語句子的平衡性,反而影響了表達的準確性。如句6如果按漢語的表達習慣和方式是不會引起歧義的,可是英語句式也按漢語的順序,就讓人不明白定語從句到底修飾的是哪個先行詞,是cottage呢,還是hill呢?如果把句子倒裝一下,意思就很清楚了,而且也符合英語的表達方式。句7因為狀語過長,放在句尾顯得頭輕腳重,使句子失去平衡,如果把狀語前置,就可避免這一現象。
3.忽略英漢主語的差別英語常采用非生物作主語(失靈句),而漢語常以人稱作主語(有靈句)(8) He got the experience with the People and the coun-try, this furnished both the material and guiding sprit for hisepic, Leaves ofGrass, which is the first edition came out in1855.
改: This experience with the People and the country fur-nished both the material and the guiding spirit for his epic,Leaves ofGrass, the first edition ofwhich came out in 1855.
漢語中主語重人稱,一般采用“有靈句”。而英語恰恰相反,主語重物稱,采用非生物作主語。如句8中,如果主語用he,則顯得思維上有些混亂,結構不嚴密,而若改為用experience作主語,就儼然是地道的英語了。
又如以下句子,經過主語改換后,去掉了漢語腔,顯得表達直接又準確(9) The rich is becoming richer and the poor is becomingpoorerwith the increasing industralization andmecnanization ofthe country.
改: Increasing industrialization and mechanization of thecountry produced extremes ofwealth and poverty.
(10)“Modern America”emerged in the post-bellum.
改:The post-bellum witnessed the emergence of“Mod-ern America”.
自我國改革開放以后,大學英語教育得到了長足的發展。經過30年的不斷探索與實踐,大學英語課程基本分為基礎英語課程(包括綜合英語、聽力、口語、閱讀等課程)以及專業英語課程,即跟學生所學專業相關的英語,如經貿英語、會計英語、管理英語等。而英語文學課不論在學生一二年級的基礎階段,還是在三四年級的提高階段都沒有作為獨立的課程出現過。這一方面是因為大多數英語教師覺得英語文學語言程度要求較高,英語專業學生上該課程尚嫌吃力,更別提英語水平差得多的非英語專業學生了。另一方面,在經濟大潮的沖擊下,文學無用論盛行,用人單位瞄準所謂的“實用型”人才,文學課難免遭受學生的冷遇。難道文學課真的對非英語專業學生的英語教學毫無益處嗎?本文試圖從英語文學課在廣東外語外貿大學的具體實踐來闡釋這一問題。
一、文學課在大學英語教學中的可行性
回溯英語教學和文學的發展歷史,我們不難發現兩者有著緊密的聯系。在過去尤其是20世紀之前,英語教學與英美文學被認為是不可分割的硬幣的兩面,一面是提供語言的形式,另一面則提供語言的內容。例如,為英語學習者提供巨大幫助的牛津英語大詞典就大量使用了文學作品里的引文作為例句解釋單詞。而我國解放前的學生英語學習材料主要來源于英語文學作品。但20世紀以來,不論在我國還是在西方學界都認為文學在語言學習的作用正在減弱。許多研究者如JohnPovey,RuthSpack等就認為文學是不實際的,應該從英語學習者的課程表里剔除。但我們認為,對非英語專業學生來說,英語是語言工具,閱讀文學作品并不會成為他們提高專業水平的障礙,相反文學對人生、社會及世界的微妙表現以及文學語言的精巧優美能鍛煉學生的理解和分析問題的能力,從而促進專業水平的提高。同時,文學主要表現的是人類的生存境遇和情感,它能使我們有可能體驗他人的生活,理解他人的思維方式和習慣,“使第二語言的交流更順暢”。正如北京外國語大學的張中載教授在2006英國文學學會舉辦的專題研討會上指出的:“英美文學課程在語言、文化學習中的重要性是毋庸置疑的,英語文學課是素質教育的一個重要組成部分,有利于學生提高英語水平,人文素質,了解英語文化背景知識。”下面我們將具體介紹文學課在廣東外語外貿大學的實踐情況。
二、文學課在大學英語教學中的探索與實踐
英語文學選讀課是廣東外語外貿大學英語教育學院從2003年開始,為了提高非英語專業學生英語水平以及人文素養而開設的公共必修課。在開設文學課之前,相關教師調研了文學課在本校和國內其他高校英語專業和非英語專業的教學和學生反饋情況。我們發現,英語文學課在各高校都面臨著困境與不足。大多數院校強調培養學生實用性的語言交流和具體的實踐能力,英語文學課程的課時量和內容被大大壓縮。同時,文學課因為教學方法單一,內容枯燥而不太受學生歡迎。針對這些情況,我們對英語文學課的教學目標、教學內容、教學模式、教學方法等都作了相應調整,以滿足新世紀培養高素質人才的要求。
1.課程定位與教學目標
英語文學選讀課是根據國家教育部《大學英語課程教學要求(試行)》中“大學英語課程不僅是一門語言基礎知識課程,也是拓寬知識,了解世界文化的素質教育課程”的規定,為非英語專業本科三年級學生開設的為期一學期的選修課。選擇在三年級開課是因為我校三年級學生大多數已經通過大學英語六級考試,我們認為,在此階段開設文學課能更有效地提高他們的英語綜合能力,也符合教育部頒布的大學英語教學大綱中提出的素質教育的要求。它能幫助學生了解英語文學、文化方面的基本知識,在提高學生英語閱讀能力的同時,培養學生分析和欣賞文學作品的能力,以提高他們的人文素質。同時,該課程還希望幫助學生較流利地運用英語準確地表達自己的觀點和意見,培養獨立分析問題的能力和養成批判性思維的習慣。需要指出的是,后者是我們課程教學的重點。
2.教學內容
在一些學校的英語文學課中,往往在講文學作品的同時也講文學史,這樣的效果并不太好。因為我們面向的是非英語專業學生,所以,我們放棄了專業性很強的文學史,主要以作品選讀為教學內容。在選擇課本時,考慮到學生的非英語專業背景和實際英語水平以及課時長度,我們并沒有找到合適的課本,因此,在充分掌握學生水平和興趣的情況下,授課教師自己編寫了《英語文學選讀》講義。教材并沒有按照一般的文學課本以時間或文學流派為線索編寫,而是分成不同的和學生生活相關的主題,如selfidentity,spiritualgrowth,love,family,socialchanges等。每篇作品開始部分有作者簡介,文本中附有生詞解釋,文本后有三類思考題,分為理解、闡釋和延伸理解三部分。每單元結束前還有文學術語介紹。當然,為了讓學生擴大文學的知識面,我們也選了一些著名戲劇或長篇小說的片斷,但數量不多。對長篇的文學作品,我們主要列出了閱讀書目,希望學生課后閱讀。此外,我們在選擇作品時雖然以英美作家的作品為主,也兼選了世界其他國家,如俄國、德國、尼日利亞、沙特等國的英語翻譯作品。這樣做的目的是為了開闊學生的閱讀視野,了解不同的文化背景,并在橫向比較中引發較深入的思考。同時,我們還特意選擇了一些中國作家與各個主題相關的作品,旨在引導學生在了解別國文化的同時,通過對比更清楚地了解本國文化,激發批評性思維。3.教學方法
我們認為傳統文學課之所以讓人感覺枯燥乏味是因為教師通常采取“滿堂灌”的“一言堂”式授課方式。為此,我們提倡以學生為中心、于實踐中學習的教學思想,鼓勵學生自主學習,積極參與,大膽創造。我們的具體做法如下:
(1)啟發激勵教學法。在每篇文學作品后都設計有由淺入深,從內容理解到主題探討等各種問題。在教學中提倡個性的發展,注意啟發和鼓勵學生大膽進行分散性思維,就各類問題根據自己的理解發表自己獨特的見解,而不是僅僅聽教師的講解或名家權威的解讀。因為如果學生總是被動地接受所謂“正確”的觀點,不會自主思考的話,久而久之思想就會僵化,更別提創造性了。同時,因為學生的思維不受教師固有思路或權威的局限,他們也有更大的表達空間,覺得有話可說。
(2)小組討論教學法。學生在表達自己思想的同時,也要求和同學交流。通常我們會以小組的形式進行。有一句英語諺語說:一千個人有一千個哈姆雷特。在輕松活躍的氣氛下,學生可以從不同的角度欣賞、分析文學作品,從而加深對作品的理解。在討論的過程中,無論是老師還是學生都會發現自己沒有想到過的新思路、新見解,真正做到了教學相長。
(3)實踐活動教學法。教師會組織學生進行各種文學實踐活動,例如,文學創作、戲劇表演等,使原本枯燥、遙不可及的文學學習過程變得生動、活潑,貼近生活,使純知識、純文本的課程成為知識與能力培養相結合的課程。比如,詩歌創作讓學生開動腦筋,創造性地用英語表現生活,表達思想。這不僅符合年輕人渴望表現個性的愿望,增強其自信心,也激發了他們學習英語的熱情,以便更好地表現自我。
(4)多媒體教學法。多媒體資源的運用使文學教學變得生動形象。比如,根據文學作品改編的電影可以增強學生的感性認識,從而加深對作品內涵的理解。而這種輕松的學習方式也能使學生感受到文學的巨大魅力,上課的積極性會更高。再如,每個單元我們都會精選一些與本單元主題相關的名畫,既拓寬了學生的視野,也可引導他們借助不同的藝術形式對同一主題進行思考。
三、結語
通過四年多的探索與實踐,我們認為,我校的英語文學選讀課能有效地提高學生的英語技能和人文素質。這門課自開設以來受到了學生們的歡迎。在由學生打分的課堂教學評估中,這門課的得分一直在90分以上。而每年由學生組織參與的英語戲劇大賽更成為他們的節日,空前地激發了學習英語的熱情。文學課的作用不僅體現在能有效提高學生英語水平,更體現在它符合素質教育的要求。許多從事跨國合作工作的畢業生的反饋也表示,文學課的訓練使他們能很快理解跨國合作對象的風俗習慣和心理傾向,有助于領會對方的意圖,從而更好地推動合作。這一特點成為他們和其他院校學生相比所具有的優勢。其實國外的英語教育者也漸漸認識到文學在ESL/EFL教學中的重要,文學課出現在越來越多的課堂上??傊?,我們的探索和實踐證明,文學課不僅能在大學英語課中開展,而且還能取得較好的效果。希望我們的實踐能為大學英語教學的改革和發展提供新的思路和途徑。
參考文獻:
[1]Bay-Petersen,Ole."OntheLanguage-LiteratureRift,andtheCaseforUsingLiteratureinLanguageClasses."[J].Papersfrom
theSeventhConferenceonEnglishTeachingandLearningintheRepublicofChina,May1991:29-45.
2英語演講比賽與英語教學的融合
2.1英語演講的疑惑解答當學生們遇到困難疑惑而提出問題的時候,這是最好的教育時機。根據我們的經驗,在比賽前排演的過程里,同學們需要一遍又一遍的反復練習,這個階段也是同學們在這個活動中,學習成果最好的時候。因為參加比賽的同學,在這個階段里的學習熱忱,會比在教室里上課時,要好的很多。因為他們不但要背演講詞,還要注意在講臺上的抒情的動作。在許多次的排練里,我們從同學們的演講中發現,他們已能充分的了解自己在講臺上所說的每一句話的意義了。這和我們在課堂上針對課本中的句子反復的解說及中文翻譯,相對于同學們一知半解的反應情形,這兩者之間的差距相當大。在此,我們不再另辟章節,來論述比賽時的相關細節,因為從學校多次舉辦英語演講比賽的結果來看,如果站在英語教學的角度來看比賽,我們會發現比賽成績對學生學習英語的影響是巨大的。當同學們獲得很好的比賽成績時,所得到的鼓勵會提高他們對英語學習的興趣及意愿。2.2教學研討由于學校所舉辦的英語演講比賽活動,受限于參加的人數,使得學校里大部分的同學,只能成為一位旁觀者。甚至有很多同學對學校舉辦的這種活動,因為沒有參與感而顯得漠不關心。如果我們能創造一個環境讓每一位同學都有機會而且必須參加這種活動,那么所有的同學,都有機會參與英語演講教學的活動,同學們可以借著參與這個活動,而有更多的機會接觸英語。當然英語演講教學的方式,不見得對每一位同學在學習英語上都會有很好的成效,所以在討論這個問題之前,我們首先假設英語演講教學的方式,對學生學習英語是有幫助的,但是這個假設必須有一個基本前提,那就是同學們對參與這種活動是有興趣而且有意愿的。
2.3將英語演講導入課堂教學許多老師都有指導學生針對某些問題,教導學生用分組討論方式的教學經驗。分組討論的目的是要學生經由討論過程,對問題有更深入的認識。分組討論的另外一個優點是班上的每一位同學都必須參加這個活動,借著同學們相互討論的機會,同學們不但可以對問題更深入了解,更有機會多接觸英語,并將它實用化。這種全體同學參加的活動,所帶來的學習效果,從教學的角度來說,會比單純的參加學校的比賽活動要好得多。如果我們將分組討論改變為以班級英語演講比賽,同學們經由排練的過程,他們會對英語知識的運用,會有更深入的了解。對提升英語讀寫的能力,也會有一定程度的幫助。由于在一個班級里,同學們的英語程度會有不同的差異,在分組的過程中,指導老師適度的介入,是必須的條件,這樣可避免一些小組的同學因為整組同學英語程度的不夠好而采取消極的學習行為。
2.利用英語歌曲學習祈使句
祈使句是日常生活中用得最多、最口語化的句型。可利用的這類歌曲很多,如Let’sgonow,Lookatmydoll,Let’ssinganddance,Ifyou’rehappy等等。這些歌曲的風格大多節奏明快、輕松活潑、動作感強,最適合小學生,也最受他們的歡迎。教師在教唱的過程中,輔之相應的動作和豐富的表情,課堂上的氣氛頓時活躍起來。學唱這類歌曲的方法很多,如獨唱、合唱、分小組唱、男女對唱等,形式多樣。
3.利用英語歌曲幫助日常交流
這類歌曲很多,覆蓋面最廣,常常涉及到五個“W”—who/what/where/when/why和一個“h”---how,如What’syourname?Howoldareyou?WhereisMickeyMouse?等。這類歌曲與課本內容聯系很密切,往往就是一節課的主要內容。但是,這些歌曲的歌詞也相對比較復雜,比較適合語音、語調和語感較好的中、高年級學生。
4.利用英語歌曲學習表達思想
在歌曲教學中,教師豐富的表情、生動的語言和多彩的道具,構成了一場場出色的歌舞劇。教師是出色的編導,而可愛的學生就成了出色的演員。
一、母語影響英語學習
隨著社會的進步,母語對外語學習的作用越來越引起人們的重視。人們對于這種作用看法也不一致。但終歸有了一些共識:母語對第二語言的學習肯定有某種影響,這種影響的性質,“對比分析”理論認為有正負之分,正的影響對外語學習起積極作用,能幫助學習者學習第二語言。負的則為干擾因素,給學習帶來困難,是造成語言偏誤的根源之一。
在中國,絕大多數人的第二語言為英語,大多數中國學生是在掌握了母語的情況下才開始學習英語,因此,原有的知識必然會對新的語言系統的掌握產生影響。對比分析研究的代表人物lado把外語學習的主要困難歸于母語與目的語的差異,母語被認為是外語學習過程中錯誤的來源,是外語學習的絆腳石。
二、母語對英語的積極影響
1.兩種語言之間有共性
外語教育很多都在宣傳撇開母語及母語文化而獨行,這種思想對母語及母語文化在英語教學中所起的作用缺乏足夠的認識,過多地強調母語在外語學習中的負面作用,錯誤地認為外語學習就是要完全擺脫母語的影響。事實上,語言是有共性的,我們知道矛盾是對立統一的。語言的共性決定了母語既是英語學習不可缺少的基礎,又是可以利用的資源,這也是英語學習中母語的積極作用所在。外語及其文化所傳遞的信息必須首先經過母語文化過濾,教授或發現影響傳遞信息的各種語言的、非語言的文化因素,必須以學習者的母語文化為背景,通過兩種文化的比較,找到影響交際的各種文化因素,從比較中發現兩種文化的共性與差異。許多實證研究顯示:英語學習者在認知處理過程中依賴母語思維,特別在寫作和閱讀過程中。語言都是相通的,英語和漢語在語法結構上有些地方很相似,比如句子成分和句子結構,漢語和英語中都有主語、謂語、賓語、定語、狀語等知識,如果能夠在學習英語之前,對這些漢語知識有所了解或者有所掌握,對英語學習會起到很好的鋪墊作用。
2.母語促進學習者對英語的理解
michaelswan說過:學習者不是空著腦袋走進教室的。新信息的獲得多半是以已有知識為基礎的,有的新信息本身就包含與舊知識相同的因素,而且“兒童語言發展經歷一個從簡單到復雜的過程,語言能力的發展是和認知能力的發展緊密聯系的”。在學習外語過程當中以母語為認知基礎是不可避免的。因此學習者可以利用他們的已有知識來學習領會英語的語言規則,從而促進英語學習。有調查記錄了10名高中生和2名大學生英語看圖作文的思維過程,結果表明:11名學生在圖畫理解階段用母語進行分析、判斷等認知加工,在形成表述內容階段60%的內容是由母語生成的。一項研究發現,母語參與英文寫作的學習者占高水平寫作人數的2/3,在一定程度上說明了即使在像漢語和英語這樣不屬于同一類型的語言間母語在寫作過程中也起了促進作用。
3.母語可增強學習英語的興趣
對一件事物有深厚的興趣往往能促進人的學習活動;反之,則會阻礙人的學習。個體一般會傾向于學習他喜歡的東西。nation曾指出,不使用母語會增加學習者的心理負擔,會對英語學習產生不利影響。在班級教學中,學習者的能力和水平不一致,教師用全英語教學時只有一部分學習者能跟上,沒有聽說基礎或基礎較差的學習者想聽聽不懂,想學跟不上。久而久之,他們就會產生挫折感,失去信心,失去學習興趣,不參與課堂活動,及至產生厭學情緒,甚至于放棄學習英語。在我校對一些學生的調查表明,本身英語知識比較薄弱的學生對全部使用英語的課堂持一種強烈的排斥心理,在那樣的環境下,他感覺自己完全被拒絕在外,他們不可能進溶入其中。時間長了,有的學生干脆就不去上課,以及轉專業甚或產生退學回家的心態。在對一所初級中學的調查表明85.6%的學生認為英語課上使用漢語心理上更為放松。在調查中,高達88.7%的學習者認為外語課堂中他們感到迷茫時母語能讓他們覺得更輕松,更自信。三、母語對英語學習的負面影響
1.語音方面
漢語語音和英語語音是兩個不同的語音體系,對于學習英語的中國學生來說,英語語音中存在著漢語所不具有的學生所不熟悉的語音,并且他們已習慣了漢語發音,所以在學習英語語音的時候,總不自覺的用與英語語音相似的音來代替,或用漢語語調來代替英語語調。特別是剛開始學英語的人,總是會用找出讀音相似的拼音以幫助記憶。
漢語是聲調語言,靠聲調辨義。英語是語調語言,靠語調辨義。英語的字詞有重音、次重音,句子也去升降調之分,因此,初學英語的學生往往對其掌握不好,所以,說起英語來往往語調起伏不大,很難讀出標準的英語語調來。這樣也就完全沒有了英語的韻味,語音上變成地道的中式英語(chinglish)。
2.語法方面
漢語語法對英語學習的影響也比較突出,主要體現在冠詞用法、語序、時態等方面。漢語中沒有冠詞,而英語中對冠詞的使用又十分繁雜,這也就使許多英語初學者特別是在口語表達中,由于思維的連續性,來不及做過多的思考,經常忽略冠詞。如“你要傘嗎”,他們常翻譯成doyouneedumbrella?而漏掉了不定冠詞“an”。又如,“我喜歡聽廣播”經常會被說成:ilikelisteningtoradio.(漏掉了“the”)因為學生是受母語習慣的影響,直接把漢語翻譯成英語表達出來。
漢語的動詞沒有形態上的變化,不存在時態、語態和人稱的變化,漢語的時間意義是用來表示時間的副詞(曾經、正在、已經、將要)作狀語,或利用“著、了、過”等作補語這一語言手段來體現。而英語時間意義的表達是通過動作的時和態體現出來的。漢語習慣表示被動意思的時候經常不用“被”字,而是看起來是主動,實際表示的是一種被動的意思,如“這幢房子建于1930年”,其實表達的含義是“thehousewasbuiltin1930.”漢語中說:你最好把頭發剪了。而在英語中我們是用:yourhadbetterhaveyourhaircut.表達的是頭發要被剪。在學生的作文上經常可以看到:
heisanexcellentpeople.(應為“person”)。
iamlikewatchingtv.(應刪掉“am”)。
theyarethinkthattheyareacollegestudentshouldtakeagoodjob.這句話應該表達的意思是theythinktheyarecollegestudentssotheyshouldfindabetterjob.(他們認為他們是大學生,所以他們應該可以找到更好的工作)。
英語句式結構復雜,一個句子當中可能會出現幾個從句。如果單純是根據漢語的習慣,那么,可能出現在一個句子中出現幾個謂語動詞,甚至是沒有謂語。這是在學生中普遍存在的問題,會給讀者或者是聽者造成很大的困擾。
3.文化方面
不同民族有不同的文化和語言,語言的使用會受到文化的制約,各民族的語言與各民族的文化是不可分割的,他們的風俗習慣,傳統和思維方式等都反映在語言當中。所以,中國學生學習英語時,會在某種程度上受本族文化和語言的影響和干擾,往往會不自覺地把本族的文化和語言搬到英語學習中去。中國人在第一次見面時一般說“久仰大名”,但在英語交際中卻不能說:ihaveheardyournameforalongtime.只能用nicetomeetyou.英語中也有greentea(綠茶),但是“紅茶”我們不能套用為redtea而是blacktea.在英語交際中一般不會問howoldareyou,areyoumarried?等,但是在中國,由于民族習慣,這些問題即使是不熟悉的人也是可以問的,而且一般不會引起不滿的,反而會增加好感。但是,就因為受其影響,很多中國學生用英語同外國人交流時,以英語為母語的人會感覺被警察盤問一樣反感。
四、結語
綜上所述,母語對英語學習有著正負兩方面的影響。這種影響在學習過程中是不可避免的,所以在學習英語過程中必須認識這種影響的雙重作用。母語對英語學習有一定的積極作用,完全避開母語是不實際的也沒有必要的,英語學習者可以適當利用母語,有意識地對比分析母語和目的語之間的語言形式和文化背景,但也要避免濫用母語。同時也要注意到其干擾,采取有效措施來避免其干擾。
參考文獻:
[1]文秋芳,郭純潔.母語思維與外語寫作能力的關系[j].現代外語,1998.
語言是文化的精髓,要想掌握這個國家的語言,就必須連接這個國家的文化歷史。每一個時代都有象征這個時代的語言。因此,一個合格的譯者,在進行英語轉換翻譯的時候,就必須先要熟知這個國家當時的時代背景。將英語翻譯成漢語的過程其實就是進行文化視角轉換的過程,因而英語翻譯并不僅僅是語言的轉換,它所代表的是兩種不同文化和思維方式,生活習慣的轉換。
1.2每一部文學作品,有它誕生的特殊的時代背景
從一部成功的文學作品中可以看出一個時代的影子,有人說文學作品是時代的精華。文學作品將這個時代最有特色最深刻的思想以文字的形式展現給世人。讀者在讀的不僅僅是一部文學作品,而且是那個時代。因此在進行文學作品英語翻譯是,我們需要的并不僅僅是作品中的話直白的翻譯過來,真正的譯者需要做到的是把這部文學作品的文化翻譯過來。我們翻譯文學作品不僅僅是為了翻譯而翻譯,而是為了這部文學作品的文化,因此我們翻譯的不僅僅是文學作品而是這部文學作品的文化內涵,翻譯就是為了學習他國的優秀的文化。漢語文學和英語文學都是國家的文化象征,他們從不同的視角來詮釋文化。文學作品的翻譯不僅僅是將英語轉化成漢語,他所需要的是譯者透視英語文學的文化內涵進行文學的視角轉換。
2.中外文學作品背后文化存在的差異文化的差異
首先體現在一個國家的語言藝術上,語言的不同見證了文化的差異。文學作品是語言的精髓,是時代的縮影。文化差異主要有兩個方面的原因,第一是地理位置和生活環境的差異。地域文化有自己的文化特色,地域文化影響著語言的表達方式,中外文化都有自己的傳統文化,傳統文化具有自己的穩定性和持久性,它是一個民族一個國家精神文明的寫照,受到地域文化的影響,人們看待事物的角度不同從而產生不同的認知。比如在進行漢語翻譯成英語的時候在詩詞方面就顯得太過于直白,中國詩詞的精髓是英語遠遠無法超越的境界,當然在進行講英語翻譯成漢語的時候我們也要關注其文學作品的文化內涵。因此在進行翻譯的過程中,需要更深層次的透視文學作品的延伸力。其次引起文化差異的原因是不同國家的社會歷史背景的不同。每個國家都有自己的社會發展歷程,因此文學作品的發展程度也不一樣。受特殊的社會因素的影響文學作品呈現不同的時代性,這種時代性在語言表達方式上最為突出。中外文學作品都有其精彩之處,再將英語的文學作品翻譯成漢語的時候需要注意英語的表達習慣。比如在漢語中我們大多使用第一人稱,以“人”做主語,而英語中主要是物做主語,因此在進行文學作品的翻譯的過程中需要注意到主語的轉換才能體會到語言的延伸力。有些漢語是直白的將英語翻譯了過來。如,可樂,漢堡。這也是考慮到英語的文化色彩。
3.透視英語文學作品翻譯中的語言藝術文化
對文學的影響是多方面的,它首先體現在語言藝術方面,語言翻譯的實質就是文化的之間的交流借鑒和促進學習。文學翻譯的主要目的是了解國家的文化內涵,借鑒他國先進的優秀的文化藝術。語言是一門藝術,翻譯也是一門藝術。在翻譯的過程中需要掌握它的文化角度轉換的技巧,將英語的文學作品的文化內涵通過翻譯傳達出來,因此要注意的是要把這部文學作品的精髓也就是它的神傳達出來。文學作品的翻譯有廣義的也有狹義的,廣義的是指將他的整部作品的內容整體概括出來,俠義的是透過作品中人物行為動作的細節將作品的精神傳達出來,不管是廣義的還是狹義的在翻譯中都是為了一個目的,將文學作品的精神烘托刻畫出來。每部文學作品都有它的語言特色,它所代表的是這個時代的風格,因此在翻譯的過程中要透視這個時代的整體藝術風格。
在我國大學英語教學中,母語文化教育較為欠缺。這主要是因為在大學英語教學中,我們對于“文化”的概念較為片面,認為所謂的文化僅限于英語文化,而根本沒有考慮到母語文化。這就會在一定程度上使得大學生對于母語文化的英語表達力低下的問題。在現階段,國內英語教材中很難見到有關中國文化的內容,而英語課堂教學也基本采取交際教學法,通過對英語國家的文化風俗進行講述而展開教學。很顯然,再這樣的教學模式中,學生較難接觸到母語文化,毋寧說結合英語和母語文化進行日常交際。
2.母語文化教育在大學英語教學中的重要性
(1)大學英語教學目標基于母語文化教育
根據大學英語教學改革報告,我們可以知道大學英語教學旨在幫助學生加強綜合應用能力,培養綜合文化素養,從而為國內國際上的經濟社會交流做好準備。就英語的綜合應用能力來講,可以劃分為三點:交際能力、語言能力和社會文化能力。
(2)母語文化教育有利于中國傳統文化的弘揚
眾所周知,憑借著豐富悠久的歷史文化和對世界文明作出的貢獻,我國屬于四大文明古國。隨著國際交流的增多,中國文化越來越受到外國人的青睞。而在和英語國家的人進行交流時,有些涉及到我國傳統文化的內容較難翻譯,這就需要我們對母語文化進行全方面的掌握,才能夠更好地傳達出文化精髓。所以對于母語文化教育的掌握在很大程度上有利于中國傳統文化的弘揚。
(3)母語文化教育有利于綜合人文素質的提高
在大學英語教學中,特別是想在我國這樣的非英語國家進行英語教學時,會通過母語對英語進行理解和吸收。在對英語進行學習時,國內學生偏向于先對比兩種語言,講英語翻譯為我們自己的母語進行理解。所以針對于理解層面,本民族文化的學習和理解有利于對外國文化進行理解。同樣學習和理解外國文化有利于對本民族文化加深理解。
二、跨文化教育在大學英語教學中的現狀和重要性
1.跨文化教育在大學英語教學中的現狀
對于學習英語的大學生而言,跨文化教育指的就是英語文化教育??傮w而言,國內的跨文化教育還停留在較為落后的層面。舉例來說,在進行對話練習時,學生會以中文的思維進行日常交流。比如“你吃飯了沒?”這句中文打招呼用語,有的同學直接將其改成“Youhaveeatenornot?”。很顯然這是不地道的,將其改成“Howareyou?”才符合英語國家交流的習慣。還有的學生直接用“Howoldareyou?”詢問英國人年齡,雖然這句話并沒有錯,但事實上英國人忌諱被人問起年齡這點,因為這涉及到他們自身的隱私。雖然語法是正確的,但卻違背了文化原則。像上面列舉的兩點均屬于中式英語概念,這種現象在我國高校中十分常見,在很大程度上體現了英語文化教育的欠缺。根據多年的教學經驗以及相關的資料,可以總結出5點原因。第一,傳統教學模式對英語文化教育不夠重視;第二,英語文化教學模式不夠成熟;第三,英語文化交際教學被大大忽視;第四,師生缺乏直接接觸英語國家文化的機會;第五,評估文化能力的標準不夠完善。
2.跨文化教育在大學英語教學中的重要性
根據交際法理論可以得知,教師在教學過程中應該講授標準的語言形式及其功能,從而幫助學生根據場合、交際對象和交際需要進行跨文化交際。事實上,在《教育對文化發展的貢獻》這片文章中,聯合國教科文組織就對跨文化教育進行了定義。對學生中進行跨文化教育可以極大地豐富學生在這方面的知識,培養跨文化觀念和世界意識,從而盡最大努力使文化沖突消除,使跨文化社會走向和諧化,并為人類社會的發展做出貢獻。
三、文化教育在大學英語教學中的相關實施原則
1.同時兼顧母語文化教育和跨文化教育
在現階段,許多高校在進行英語教學時通常只重視英語文化知識,而忽視了我們自己的母語文化。雖然在英語課堂上講授英語文化是一件再正常不過的事情,但是我國已經明確了英語教育的目的就是對跨文化交際人才的培養。所以片面注重英語文化知識是對沒有充分認識到英語教育的最終目的??缥幕浑H能力需要交流者相互交換自己語言的文化信息。英語可以說是一種對外交流的工具,通過對英語的學習和應用,我們能夠更好地對外來文化的精華部分進行借鑒,同時對我國傳統文化進行傳播。所以這意味著在進行英語教學時,教師應該同時兼顧母語文化教育和跨文化教育,向學生講述英語文化知識和如何向外國人介紹本國文化的方法。只有保證兩方面的文化教育,學生才能更好地接納英語文化,從而避免出現中國文化失語癥的問題。
2.層層推進文化教育
文化是一個較為寬泛的概念,所涉及的方面十分繁復。所以教師在大學英語教育的過程中應該堅持層層推進文化教育的原則,從交際文化因素開始講解,由淺入深。交際文化內容是跨文化交流最為基本的內容,主要涉及到英語和漢語交際文化知識兩方面。教師應該向學生講解如何克服跨文化語用失誤,同時間接向學生表達其中所包含的交際文化因素,這樣做就可以進一步加深對支配交際文化的知識的理解程度。文化包括表層、中層以及深層文化。教師應該充分認識到這一點,在傳授文化知識時應該從表層文化進行傳授,幫助學生認識和英語文化相關的物質和精神產品。其次,教師應該對中層制度文化進行講解,幫助和引導學生認識人際交流中所必須遵循的相關體制和習俗等。最后,教師應該對文化深層部分進行講解,也就是對思維方式和價值觀等進行講解。根據對大學英語教育的相關調查,我們可以發現,起初學生對英語文化認識不深,教師應該在這一階段對英語文化進行講授,將英語文化作為主要方面進行教授。在經過這一階段的學習之后,學生在英語文化有了一定的掌握,在這一階段教師應該把握好兩種語言文化的比重,將以英語文化為主的教學方式轉變為英漢文化并重的教學方式。同樣的英語教學,為什么要加以區分呢?原因在于以英語文化為主的教學方式可以幫助學生在英語學習的初期少受到母語文化的干擾,從而更好地進入學習狀態。而在第二階段,對于母語文化比重的加大,不會給學生帶來負面影響。
3.比較母語文化教育和跨文化教育
通過比較,學生可以更好地發現兩種語言之間的不同,從而更好地進行區分和掌握。比較兩種語言文化有利于文化本質的揭示。在學生學習初期,教師以英語文化為主的教學方式進行教學,這是學生通過比較可以發現英語文化和自己母語文化的不同之處,從而有效避免跨文化交際時的語用失誤。而在學生對英語知識有了一定的掌握之后,教師以英漢文化并重的教學方式進行教學,這時學生通過比較兩種語言的差異,可以得到較強的文化意識。比較母語文化教育和跨文化教育可以幫助學生有效認識英語文化的特殊屬性,并對漢文化進行審視和反思。通過比較,可以幫助我們透過現象抓住本質,從而全面理解母語文化特征??梢哉f這是一種雙文化意識的體現,有利于學生創造潛力的發揮。
英語的時態共有16種,初中階段必須掌握的是時態。初中生起初接觸語法學習的時候,要有重點地進行教學,讓學生扎實基礎,然后在學習中不斷滲透和擴展。為了讓學生更好地理解,教師可以將幾種時態集中在一起,這樣不僅能夠集中教學,還能夠讓學生清楚的了解到這些時態之間的區別。比如:教師先簡單地講解三種基本時態的動詞變化規律,然后拿來籃球,簡單地做幾個動作后,對學生說:“Ioftenplaybasketball.WhatamIdoingnow?”學生肯定會爭著回答:“Youareplayingbasketballnow.”然后教師可以告訴學生自己昨天也打了籃球,那應該怎么表達,學生會回答:“Youplayedbasketballyesterday.”教師接著進行引導,那么明天還想打籃球該怎么表達,學生經過思考討論后會回答:“Youwillplaybasketballtomorrow.”通過一個人一件事不同的時間發生的動作,對學生進行引導,讓學生能夠清楚地進行區分,以幫助學生更好地認知學習。
2、示范歸納的教學方法
在語法教學中,教師的示范作用很重要,教師為學生做好示范,才能夠激發學生舉一反三的能力,從而對語法進行更好地掌握。比如:英語中人稱代詞在作主語和作賓語的時候,形式上是不一樣的,學生要學會正確的進行轉換還能夠保證句子表達的正確性,但是很多學生分不清,教師可以進行句子的演示:“Hewantstogoshoppingwithme.”、“Letusbeginourclass.”、“Ilikeflowers.”、“Hemadebreakfastforher.”通過這些句子的舉例,可以讓學生對主格、賓格的使用有了一定的概念。接著通過例子,教師可以進行歸納總結:在介詞后面用的都是人稱的賓格形式,而句子開始的主語用到的自然就是主格,所以在介詞后面如果要用到人稱代詞的時候,就要轉變形式。這樣簡單明了的總結能夠讓學生掌握學習的技巧,在應用的時候會更加注意,減少出現語法錯誤,這種方式對于學生的英語語法學習有很大的幫助。
教師是教學目標能否順利實現的關鍵,在小學英語語音教育中,老師起著至關重要的作用,老師的發音是否標準直接關系到學生的發音。當今,雖然不少英語老師畢業于英語專業,但是他們仍然對英語語音的基本概念了解的不夠清楚,中國式發音依然存在,沒有注意重音、連讀和節奏的變化,在教學活動中,缺乏具有節奏和語感的教學內容。小學英語教育不僅是學生學習英語的啟蒙時期,也是學生學習英語的黃金時期。在這個時期,小學生如果接受了錯誤的發音教育,將會對他們以后的英語學習造成不良影響。
2.缺乏良好的語音學習環境
我國的小學英語語音教育缺乏良好的學習環境,硬件設施也比較落后,比如我國大多數學校缺少或者沒有外籍教師,缺乏相應的語音教學設備,也沒有專門的聽力和語言設備,這些條件的落后造成了學生缺少了必要的語音學習的輔助工具,導致了我國當前小學英語語音教育的狀況不容樂觀。另一方面,學生也缺乏主動使用英語進行交流的意識,除了課堂上必要的對話練習,課后很少有學生主動用英語交流,他們不標準的發音也不能得到糾正。這樣長久下去,會消磨學生學習英語的積極性。情緒在英語語音學習過程中也起著重要作用,很多學生因為自己的發音不標準,怕被別人嘲笑不敢在觀眾面前說英語,這些都對學生學習英語產生了阻礙。
3.學生缺少足夠的語音學習動力
有的學生對英語語音學習比較重視,強烈的渴望自己能說一口流利的英語,有的學生卻對此抱著無所謂的態度,并不重視語音練習。語音學習的動力與語音學習的效果之間有著密切的聯系。對英語語音學習的態度不端正是很難學好英語的。學生應該正視英語語音的學習,提高自己的學習動力,教師更應該利用一切教育資源提高學生的學習積極性,使學生能夠更好的學習。
二、改進小學英語語音教育問題的措施
1.加強老師的師范作用
小學生有著很強的模仿能力和學習能力,在語音學習過程中他們會主動模仿老師的發音。老師對學生的影響是潛移默化的,而小學也是學習英語的黃金時期,在這個時期如果學生語音發音不標準,將會影響其以后的英語學習,這時候就要為小學生選拔語音發音標準的老師,提高對老師的要求。英語老師在進入學校之前,要對他們進行嚴格的考核,尤其要注意他們的發音是否標準。加強老師語音的正確示范作用,對學生的語音學習有很多好處。
2.創造良好的語音學習環境
環境對人的影響是潛移默化和深遠持久的,良好的語音學習環境將會大大提高學生的口語水平。在語音教學過程中,老師不能只靠機械的講解,而是要結合東西方文化的差異把學習的內容放到具體的情境之中,幫助學生去領會、學習,使得學生始終都處在一個良好的語音學習環境中,對學生的語音學習將會起著很大的促進作用。在良好的語音學習環境中,學生很自然的就吸收了語音的特征和正確發音,再通過自身的模仿,學習效果將會是驚人的。
3.激發學生的學習積極性
學生的學習熱情是影響學生學習效果的重要因素。當前,我國小學生的語音學習具有著一定的優勢,小學生勇于接受新事物,敢于開口說英語,有著較高的自我表現能力。老師就可以充分利用這些優勢,將英語語音教學與小學生的自我表現能力結合起來,再調動學生的學習熱情,鼓勵學生開口講英語,糾正他們的發音,這樣做給學生的語音學習帶來諸多益處。
一、大學口語教學現狀分析
為滿足社會對英語尤其是口語人才的需求,近幾年,英語口語教學越來越受到國家教委及應用型大學的重視。專家們提出了一些行之有效的口語教學方法:自主學習法(陳冬純2006:3)、認知法在大學英語口語教學中的應用(孫倚娜2003:3)、課外監督機制在大學口語教學中的應用研究(祝詢2005:4)、運用仿真情景對話培養英語口頭交際能力(曾路,李超2005:4)、SBI在大學英語口語課的應用設計(高曉芳,袁禹2004:6)等。但由于傳統教學方法在高校教學尤其是應用型大學中根深蒂固,且新的口語教學方法對老師的語言能力及文化素養要求較高,因此傳統教學方法在英語口語教學中仍會發揮著主導作用(胡俊杰2007,2)。傳統的英語教學過多地重視詞匯,語法等概念化知識的積累,忽視了口語技能的訓練。嚴重阻礙了學生口語水平的提高。并且,一些大學英語教學體制中仍存在一些嚴重損害著學生口語能力培養的現象:強調英語口語教學,往往忽略了語言教學的規律性和普遍性;教師整體文化素質偏低,不利于培養學生的聽說能力;教學手段落后,很難為學生創設語言環境;教學方法陳舊,無法激發學生的興趣。
二、針對以上存在的問題,提出以下改進措施
1.提高教師素質
聯合國教科文組織對外語教學質量提出了五個因素與一個公式:教學質量=[學生(1分)+教材(2分)+環境(4分)+教法(3分)]x教師素質。由此可見,教師素質是提高教學質量的關鍵因素,提高學生的口語交際能力必須提高教師素質。
英語教師的素質包括流利、地道、規范、順暢的英文;寬泛的知識面;普通語言學和應用語言學理論;具備科研能力;具備自己的教學方法和解決問題的能力。(劉潤清,戴曼純2003:16)然而,應用型本科院校英語教師數量不足,導致教師的知識水平、教學能力不高,學院往往對新教師只考核外語知識,對年輕教師的培訓也只側重語言知識的積累和語言技能的提高。忽視了對教師整體素質的培養??谡Z教學要求教師素質的整體優良性??谡Z授課教師除具備標準的語音語調、正確的語法規則、規范的英語、漢語口語表達能力;除掌握以英語為母語國家的文化背景知識及相關學科知識以外,同時應具備教研、科研能力。只有教師整體素質提高了,方能“名師出高徒”。2007年是高等教育本科教學質量年。教學要求提高、學生水平提高以及對教師的教學考核標準提高將給教師帶來很大壓力(夏紀梅2007:02)。對此,口語教師應采取積極的態度,一方面要堅持收聽、收看英語廣播,英語節目、閱讀最新外語報刊、書籍以提高業務水平;另一方面要充分利用多種資源,包括來自學生、教材、課堂、同事、專家、社會的資源,積極參加科學研究工作,在實踐中不斷完善自我。
2.了解學生文化
巴西著名的教育學家保羅.弗萊曾說過:教育者要比以往更具有一種科學能力來讓他們理解這樣一個事實,即對學生所處的現實世界,學生所使用的語言和言語包括口音以及并非一定能被教師的個人世界輕易接受的某些習慣、愛好、信仰、恐懼和欲望所形成的文化環境的了解是多么的重要。學生作為教育對象也是影響教學質量的一個重要因素。口語教師如何了解學生心智并怎樣適時進行相應的調整,使其積極主動開口說英語,需要教師深入學生中,了解他們的家庭、學習、朋友、喜好等各方面的情況。特林.芬瑟著的《學校是一段旅程》中有這樣一段話:教師努力成為孩子早期階段敏感性的保護者;成為童年中期深度感覺生活和道德方向的引領者;成為青年期觀念和理想發現的陪伴者。我認為口語教師應成為學生傾訴心聲的聆聽者;成為學生口語意識提升的促成者。
3.創設語言環境
上世紀二十年代英國帕默(H.E.Patmer)和洪貝(A.S.Hornby)等提出了情景教學(SituationalLanguageTeaching)的理論。認為語言學習中最重要的是為學習者提供真實自然的語言學習情景,使學生自然“習得”語言。這一理論對非英語國家的英語教育及普及起到了革命性的作用。在語言能力發展過程中,包括三個環節,語言的輸入(Input)、學習者的中心處理(centralprocessing)和語言的輸出(Output)。要想培養學生講得一口漂亮流利的口語,首先要給他們以足夠的機會去聽和讀,即輸入語言材料,只有在語言的輸入積累到一個相當量的時候,才能逐步轉化為說的能力。教師可以運用課外監督機制(祝尋2005,4)要求學生課外多聽磁帶,模仿其語音、語調,逐漸形成地道純正的口語。也可以為學生播放英文歌曲、放映原版電影等激發學生學習英語的興趣。使學生更加直接、真實地了解英語國家的風土人情、文化背景、思維方式等。在教學過程中,教師可以利用Shortreportatthebeginningofclass、RolePlay.、Game.、Storytelling以及Retelling為學生創造言語處理、言語輸出的平臺。語境是提高教學質量的另一重要因素,也是二語習得的保障。因此,大學在外語教學中應給予高度重視。結語
外語教學方法一直是外語教學界研究的重點。但是不同的培養目的,決定了不同方法。根據大學英語口語教學的具體情況,明確人才培養目標、提高教師的整體素質、創造濃厚的英語語言環境一定能改變目前學生“難開口,開口難”的局面從而提高口語教學質量。
參考文獻: