時間:2023-03-20 16:25:01
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇中俄文學論文范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
選取100例本院自2013年10月~2014年10月所收治惡性腫瘤患者作為觀察組。其中男61例,女39例,年齡32~77歲,平均年齡(45.3±10.6)歲;肺癌47例,惡性淋巴瘤27例,結直腸癌26例。另選54名健康人作為對照組,其中男34例,女20例,年齡25~81歲,平均年齡(47.4±11.3)歲。兩組受試者的性別、年齡等一般資料比較,差異無統計學意義(P>0.05),具有可比性。
1.2方法
使用K2EDTA抗凝真空血管,在清晨空腹采集1.5ml外周靜脈血。采用EPICS-XL型流失細胞儀,并配合相對性的進口試劑、OptilyseC溶血劑、CD3-FITC/CD16+56-PE、CD4-FITC/CD8-PE鼠抗人雙色熒光抗體。然后將20μl熒作者單位:471000鄭州大學附屬洛陽中心醫院檢驗科光抗體和100μl靜脈血混勻,在實驗室避光放置20min,加入500μl溶血劑,搖勻之后避光放置15min,然后以2000r/min的轉速,離心10min,最后清除上清,加入1mlPBS緩沖液混合均勻后進行檢測。
1.3觀察指標
觀察分析兩組患者的CD3+、CD4+、CD8+、CD4+/CD8+等水平。
1.4統計學方法
用SPSS18.0統計學軟件對數據進行統計分析。計量資料以均數±標準差(x-±s)表示,實施t檢驗;計數資料以率(%)表示,實施χ2檢驗。P<0.05表示差異有統計學意義。
2結果
經檢測,對照組受試者的CD3+、CD4+、CD8+、CD4+/CD8+水平分別為(73.4±6.4)%、(43.7±5.1)%、(26.4±5.3)%、(1.5±0.1)%;觀察組患者總CD3+、CD4+、CD8+、CD4+/CD8+水平分別為(63.4±5.4)%、(33.7±6.1)%、(31.4±5.3)%、(0.9±0.7)%。觀察組CD3+、CD4+、CD4+/CD8+水平明顯低于對照組,CD8+水平明顯高于對照組,差異具有統計學意義(P<0.05)。
3討論
收集2011年1月~2014年6月經手術病理證實的43例回盲部惡性腫瘤患者的臨床資料。男性24例,女性19例,年齡40~82歲,平均年齡61.2歲,病程3個月~4年。主要臨床表現為右下腹痛、腹脹、嘔吐、便秘、便血、乏力、消瘦,23例捫及右中下腹部包塊,11例以急腹癥收治入院。所有病例病理結果均經手術后活檢證實。
1.2設備與方法
采用SIEMENSSOMATOMEmotion16層螺旋CT行常規平掃及三期增強掃描,檢查前患者禁食、禁飲8h以上,于掃描前1h分時飲水800~1000ml。囑患者屏氣練習后先行全腹CT平掃,經肘前靜脈高壓團注非離子型對比劑碘海醇,碘含量350mg/ml,總量80ml,注射速率3ml/s。掃描范圍膈頂至恥骨聯合平面,層厚、層距均為5mm,于注藥后25s、55s、120s行動脈期、門脈期及平衡期掃描,門脈期圖像1.5mm薄層重建。
2結果
2.1病理結果
43例中回盲部腺癌26例,多數為潰瘍型,以盲腸癌為主19例(5例為黏液腺癌/或部分黏液癌成分),闌尾癌為主4例(均為黏液腺癌),回盲瓣癌為主3例;非霍奇金淋巴瘤7例,彌漫大B細胞型6例,B細胞性套細胞型1例;轉移瘤3例,為胃癌、卵巢癌種植性轉移;末段回腸胃腸道間質瘤3例,低/中度惡性潛能,伴有部分區出血、梗死;平滑肌肉瘤2例,均呈浸潤性生長;闌尾類癌2例,低度惡性潛能。
2.2CT表現
26例回盲部癌呈橫向生長為主(Figure1a,1b),CT表現為偏心性軟組織腫塊15例,腸管局限性增厚11例,腫塊直徑2.8~12.5cm,受累腸壁厚度2.0~3.2cm,相應腸腔不規則狹窄,病灶密度不均,增強后中度/或明顯強化;黏液腺癌大多表現為稍低密度或囊實性的局限性軟組織塊(Figure2),增強掃描實性成分輕/中度強化。該組病例中腫瘤突破漿膜侵犯周圍14例,伴有結腸旁、腸系膜根部及后腹膜區淋巴結腫大9例,腹腔轉移伴有腹水7例,腸梗阻4例,肝轉移4例。7例淋巴瘤多沿回盲部呈縱軸生長(Figure3a,3b),CT表現為腸壁彌漫性增厚5例,腸腔內息肉樣腫塊2例,受累腸管長度3.2~14.0cm,腸壁厚2.5~4.7cm,腸腔狹窄或“動脈瘤樣擴張”(Figure3c),病灶邊界較清,密度均勻,呈輕/中度強化;其中伴有腸旁、腸系膜根部及腹主動脈旁淋巴結腫大4例,腸套疊2例,不全性腸梗阻1例。3例轉移瘤CT表現為不規則的軟組織腫塊伴有腸腔狹窄,周圍脂肪層模糊,2例系膜、網膜浸潤增厚伴腹水形成。3例胃腸道惡性間質瘤CT表現為回腸末段類圓形軟組織塊影,邊界較清,密度欠均勻,增強后周圍部分較明顯強化;1例伴有肝臟轉移灶。2例平滑肌肉瘤表現為回盲區較大分葉狀混雜密度塊,內液化壞死明顯,實質部分明顯強化,鄰近組織受侵。2例闌尾類癌則表現為闌尾中、遠端2cm左右小腫塊,顯著強化;1例邊緣弧形鈣化。
3討論
3.1回盲部惡性腫瘤臨床病理特點
隨著多層螺旋CT的廣泛應用,對回盲部惡性腫瘤的診斷日益受到重視。臨床上回盲部惡性腫瘤多見于50歲以上的中老年人,以右下腹痛、腹脹為主要癥狀,且臨床多可捫及包塊。本組病例中有23例患者捫及右下腹塊,以腺癌最多見,其次淋巴瘤,其他類型少見。據文獻報道,回盲部腺癌的占該區域惡性腫瘤80%~85%,占全部結腸腺癌的1/4;其中大部分繼發于腺瘤的惡變,大體病理分為潰瘍型、浸潤型和混合型,以潰瘍型多見。原發于腸道淋巴瘤相對少見,回盲部及回腸末端是好發部位,占腸道原發性惡性淋巴瘤的30%,多為非霍奇金淋巴瘤,組織學類型以彌漫性大B細胞淋巴瘤最常見(59%)。本組數據中最常見的腺癌及淋巴瘤病理、組織學類型與文獻所報道相一致。
3.2回盲部常見惡性腫瘤的CT影像學表現
回盲部腺癌多表現為伴有腸壁增厚的腸腔內廣基偏心性腫塊或腸壁環形、半環形增厚,伴有腸腔不規則狹窄,腫塊一般較大,累及的腸管較短。腫瘤易侵犯漿膜層及腸周脂肪組織,致漿膜面毛糙,周圍脂肪層渾濁,增強掃描病灶強化不均,多見黏膜層明顯強化;黏液腺癌以闌尾多見,多以囊性為主的較大分葉狀囊實性腫塊,囊內可見多發分隔或出現壁結節及鈣化,增強后實性成分強化。本組2例黏液腺癌表現為盲腸壁環形均勻增厚,CT值近似水樣密度且周圍脂肪層模糊,增強后僅黏膜層輕度強化,但腸壁增厚明顯,腸周及腹主動脈旁見數枚相似密度及強化的小淋巴結,應考慮到黏液癌可能性,勿將其診斷為炎性水腫。淋巴瘤主要表現為較長段腸壁彌漫性浸潤增厚或突向腸腔內的單發或多發息肉狀腫塊,病灶密度較均勻,液化壞死少見,增強后輕/中度強化,很少直接侵犯周圍組織器官,腹腔內淋巴結受累多融合成團。腫瘤??缭交孛ぐ暄由熘粱啬c末端,而呈橫“8”字改變,并易引起腸套疊;當腫瘤破壞腸壁內植物神經叢及削弱腸壁的固有肌層時,導致肌張力下降,引起腸管特征性的“動脈瘤樣擴張”。本文2例腫塊型淋巴瘤都誤診為腺癌,回顧性分析其表現腫塊邊界清晰,密度均勻且強化較輕,腸旁轉移性淋巴結多較大,可資鑒別。轉移瘤多有原發腫瘤病史及其他組織惡性征象,由于回盲部周圍漿膜組織豐富,腸系膜上動脈血供和淋巴回流特點等,腫瘤易腹膜種植、直接浸潤或血行轉移到此處;CT表現為腸壁增厚或不規則軟組織腫塊,無特異性,浸潤腸系膜、大網膜、腹膜呈局限性餅狀增厚及結節狀軟組織塊多提示轉移瘤性質。本組1例胃癌晚期患者,初次檢查發現回盲部腫塊考慮為腺癌,忽略了原發灶已侵破漿膜面發生種植轉移的重要征象;仔細觀察其他臟器情況,可減少此類誤診的發生。惡性間質瘤多發生在回腸末段,常表現為圓形或類圓形較大軟組織腫塊,密度常不均勻,增強后顯著強化且以周邊強化模式為特點;腫瘤大于5cm且伴有鄰近系膜、組織器官的直接侵犯及遠隔轉移常為可靠的惡性征象,CD117蛋白表達陽性可確立診斷。平滑肌肉瘤多呈分葉狀較大軟組織塊突出于腔外或浸潤性包繞腸管及腸系膜血管,腫瘤密度不均,常見中心液化壞死是其特征性表現,增強掃描腫瘤邊緣實質部分強化明顯,可伴區域性淋巴結腫大及肝轉移征象。類癌為最常見的原發性闌尾腫瘤,惡性度較低,一般不超過2cm,多表現為闌尾遠端不規則增粗的富血供軟組織塊影,局部管腔可擴大;發生在基底部的腫瘤可阻塞闌尾腔,產生類似闌尾炎的表現;極少數患者可出現淋巴結及肝臟轉移灶。結合神經內分泌標記物等相關實驗室檢查則有助于診斷。
3.3與回盲部常見良性腫瘤及非腫瘤性病變的鑒別診斷
①回盲部腺瘤為該部位最常見良性腫瘤,單發或多發,CT表現為腸腔內帶蒂或寬基底的圓形、菜花狀低密度軟組織腫塊,當出現局限性腸壁增厚伴異常強化時,應警惕腺癌的可能性。本組1例腺癌曾診斷為盲腸腺瘤,原因在于沒有仔細分辨腫瘤部位是否出現腸壁的增厚。②脂肪瘤多起源于腸壁粘膜下層的脂肪組織,主要位于盲腸,CT上較具特征性,表現與腸管關系密切、位于腸腔內的脂肪密度團塊,密度均勻,相鄰腸壁不增厚。③Crohn’s病及腸結核易好發于回盲部,Crohn’s病常引起腸壁全層增厚,范圍較廣泛,呈多節段、跳躍式分布,活動期腸壁明顯強化且可見“梳樣征”;腸結核特征性表現為回盲瓣和盲腸壁的不對稱增厚,腸外病變蔓延包裹回腸末端,淋巴結腫大伴中央低密度區,增強后不均勻強化。與本文腺癌、淋巴瘤等常見惡性腫瘤的重要鑒別點在于,炎性病變所致的腸壁增厚一般程度較輕,常小于2cm。④闌尾周圍膿腫系闌尾炎穿孔后發展而來,CT顯示該區域不規則片狀略低密度,邊緣常模糊,盲腸內側緣增厚、水腫,病變內有氣體及鈣化影較具特征性。⑤闌尾黏液囊腫典型CT表現為闌尾區邊界清楚的圓形或腎形薄壁囊性塊影,具有一定的移動性,伴或不伴囊壁鈣化,囊內可有分隔,大部分包塊無強化或少數囊壁輕度環形強化。而文中4例闌尾黏液腺癌多為較大囊實性腫塊,囊壁及囊內分隔不規則增厚,實性部分強化較之明顯,有助于兩者的鑒別。
2WebQuest教學法分析
WebQuest的任務相對統一,在網絡環境下,學習方式要以主題為中心,由教師引導以任務來驅動學生進行自主探究學習。活動過程是開放性的;教師依據一定的框架建立了自己的WebOuest課程網頁,將那些學生感到無從下手的大問題分成一個個小的任務,并將它們根據一定的規律“搭建”起來,引導學生循著一定的思路探究下去,逐漸形成一套自己的思維模式。
WebQuest是一種任務驅動式的學習方式。在完成任務的過程中,要求學生分析利用各種網絡資源,通過獨立或者協作方式找出解決任務的方法(該方法是課本所沒有的),并付諸實施。在這期間,學生對問題的認識逐漸從感性上升到理性。WebQuest能激發學生和老師的興趣。在資源豐富的網絡中,針對需要解決的任務,學生可以充分發揮想象力,提出各種解決方案,而不必受課本或課堂的約束。教師在設計WebQuest時,可以采用與課本完全不同的資料,使學生通過新的方法建構知識,達到與課堂教學相同的目標,并獲得好的教學效果。
WebQuest是虛擬與現實的結合。它以Internet的虛擬空間為資源基礎,卻以現實世界的問題為任務。要求學生超越對現實世界的認識,在虛擬世界中分析和評價各種資源,尋找解決問題的方法(由于任務來自現實世界,故其解決方案必須是現實而可行的)。
3教學程序
一個WebQuest必須包括緒言(Introduction)、任務(Task)、過程(Process)、資源(Resources)、評估(Evaluation)、結論(Conclusion)等6個部分(關鍵屬性)。除此之外還可以有諸如小組活動、學習者角色扮演、跨學科等非關鍵屬性。下面以excel教學中制作圖表一課為例來設計案例:
3.1緒言(Introduction)。“緒言”部分的目的主要有兩個方面:給學習者指定方向;通過各種手段提升學習者的興趣。隨著人類活動的加劇使得二氧化碳等有害氣體大量排放,造成全球變暖等氣候環境變化,已是萬夫所指,二氧化碳濃度逐年升高,地球的平均溫度變得越來越高,更強的溫室效應會導致海洋升溫,致使部分冰川和冰融化,使海平面升高。二氧化碳作為最主要的溫室氣體之一,有資料顯示,全球大氣二氧化碳濃度已從工業革命前的280ppmv升高到現在的370ppmv,且仍然以每年0.5%的速度遞增。預計到2050年前后,將達到450~550ppmv之間。我們開始擔憂大自然會對人類的所作所為進行報復,然而現在更多的是要呼吁全社會保護人類的生存環境。
3.2任務(Task)??蓞⒖家韵戮W站:/zjtg/societyDiscussion/200711/t20071128_172287.htm。/20070308/n248587436.shtml。找出美國、日本、南非、德國、中國各國的二氧化碳排放量:首先在EXCEL統計出各國二氧化碳數據,然后對數據進行分析選擇圖表樣式,制作出圖表;并用各國國旗標出其排放量;要降低二氧化碳排放量,保護人類的生存環境,各國都采取了那些措施;作為一名學生我們應該做些什么來保護我們的環境。
3.3過程(Process)。①課堂小組分工,六個人為一組。②內容分為三個版塊:一是通過網絡探索找出以上各國二氧化碳的排放量;二是各個國都采取了哪些措施;三是我們怎樣從自身做起保護環境。(此版塊可作為討論題)。③在Excel中設計表格,列出數據。④對表格數據中進行分析,確定圖表類型。⑤通過分析各國措施,歸納出主要內容。⑥同學們要采取什么行動保護生存環境。
3.4資源(Resources)。教師給出的參考網站事先已查找過,能幫助學習者完成任務。資源經過了預選,以便學習者能在主題上集中注意力,而不是漫無目的地網上沖浪。需要說明的是給學生的資源并不限定在網上,也可以包括非網上的資源。沒有道理說一個WebQuest的資源中不可以包括教科書、錄音帶、與他人面對面的交流。
3.5評估(Evaluation)。顯然,如果我們要證明用網絡來學習的花費是值得的,我們需要能夠測評學習結果。各組長展示本組作品,教師給出評價指標。作業評估分為三個大的方面:①在完成任務過程中表現出來的能力(20%);②研究成果的質量(60%);③團結合作精神(20%)。
一、ESP及ESP教學模式
1、ESP 綜述:
國外對ESP的研究始于20世紀60年代,隨著二戰結束,西方科技的發展,人們對專業領域的研究交流,促使英語學習具有很強的目的性和功效性,因此專門用途英語應運而生。到上個世紀70年代,由于傳統語言學從英語用法的描述研究轉向語言的實用交際,韓禮德的功能語法理論中的“語域理論”從社會角度研究語言變體,推動了ESP教學模式的正式開始。隨后,在1987,Hutchinson and Waters將外語教學分類為ESP(English for Special Purpose)和GE(GeneralEnglish)兩大類, ESP又可以分出EAP(Englishfor Academic Purposes)和EOP(English for OccupationalPurposes),即學術英語和行業英語。Jordan(1997)根據EAP特點,又細分為ESAP(English for specific academicpurposes)和EGAP(English for general academic purposes)兩種。專門用途英語(ESP)的發展經歷了下面幾個發展階段:一、語域分析階段。其典型的代表人物有PeterStrevens, Halliday 及John Swales。二、修辭或篇章分析階段。這一時期的主要代表人物有Henry Widdowson, John Lackstrom, 和LarrySelinker,三、目標情景分析階段。在這一階段專業英語相對于一般英語的特殊性顯露出來。其代表人物主要有JohnMunby。四、技能與策略分析階段。盡管該階段有了質的飛躍,主要探討的是學習者的思索過程,但是它并沒有指出學生如何才能學會專門用途英語,也許這就是第五階段的核心任務。五、以學習為中心階段。這一階段是一個正在發展的階段,它關注的是語言學習者的語言學習過程,即如何高效率地學習語言(嚴明,2009)。其代表人物有Hutchinson, Waters等。
國內ESP教學大至分成兩個階段,引進階段和發展階段。
第一階段即從上個世紀70年代末至90年代中期,為引進階段論文格式范文。1978年楊惠中教授在其《國外科技英語與研究動態》一文中第一次談及專門用途英語教學。80年代初科技英語(EST,Englishfor Science and Technology)熱在國內興起教育論文,使得“專門用途英語開始受到廣泛的研究和實踐”。這些研究多是關于ESP理論自身的探討(理論基礎、學科性質、與GE的關系)、國內外發展現狀的介紹以及ESP的元研究。主要代表人物有楊惠中等學者。
第二階段是從90年代中期至今,隨著當時學術界各個領域研究的深入,國內關于ESP的研究也開始出現增長的勢頭,這一階段的研究多集中于ESP教學普遍規律的探討,包括課程設計(教材編寫、教師教育、教學法)、課程內容與課程實施(閱讀、聽力、寫作、翻譯)、課程評價(ESP語言能力測試)以及教學改革與發展、復合型人才培養等問題。同時也對ESP教學特殊規律進行研究:以具體專業的教學為例(商務英語、法律英語、師范英語、醫學英語等)對ESP的教學方法、特點及實踐當中需要注意的問題進行探討。其中比較有代表性的學者有:管春林、劉法公等;
根據現有的文獻綜述,筆者發現在ESP教學的研究中,理論多于實踐,但將地方院校特色的人才培養與ESP教學相聯系起來的不多,因此,本文將ESP教學理論與本校中的國貿專業相結合進行研究,重點分析目前流行的ESP 教學模式,分析其它課堂教學模式存在的不足,運用交際教學模式培養學生在將來的工作與跨文化交際中實際運用英語的能力,實現大學英語的教學目標,為學生今后的就業護航。
2、ESP教學模式概述:
ESP教學模式是指以語域理論為指導,以培養特定專業的學生所需的英語能力為教學目的,將英語教學的諸要素以特定的方式組合成具有相對穩定且簡明的教學結構框架(馬蓉,2010)。本文中所提及的教學模式俗稱大方法,即課堂教學模式。它不但是一種教學手段,而且是一種將教學原理、教學內容、教學目標和任務、教學過程以及教學組織形式結合起來的整體、是一種系統化、理論化的操作模式。其課堂教學模式又分為:語法翻譯模式,浸沒模式(Immersion)交際模式,任務型教學模式。本文則主要探討交際模式的特點及其在國貿專業英語教學中的可行性。
二、當前教學模式分析
大學英語ESP教學能否順利進行,不僅與學生的英語基礎有著很大的關系,而且與教學模式運用得恰當與否有關。恰當的教學模式是保證ESP教學順利進行的重要條件。因為在進行ESP教學時,幾乎所有的學生都過了大學英語四級考試,這說明學生有一定的英語基礎。選擇何種恰當的教學模式來引導學生,則成為我院國貿專業ESP教學的焦點。下面的幾種教學模式則是ESP教學中的常用模式,其利弊將會逐一分析。
語法翻譯模式產生于19 世紀中期的歐洲,這種傳統教學模式的特點是,講授語法知識,重視理性。把翻譯當成教學目的和手段,注重閱讀,注重對原文的學習,進而培養學生閱讀外語的能力。ESP教學在國內的發展時間較短,在實際教學中多流于形式。多數教師仍然采取傳統的翻譯教學法,忽略學生的綜合英語應用能力的培養。另外,該教學模式強調死記硬背,教學方式單一枯燥,課堂氣氛也較為沉悶,不易引起學生的興趣,導致學生學習效率低下。
浸沒式模式(Immersion),一種特殊的“語言和內容融合”的教學模式,其教學目的主要是培養學生掌握學科內容而不是語言技能,即學生是通過掌握符合他們所在年級水平的學科技能和學科知識來習得語言技能。這一教學模式“踐行了‘保護性專業課程’和‘附加性語言課程’教學模式”(袁平,2011),其重點是學習專業知識,第二外語則是附帶品。而大學英語ESP教學的重點是讓學生通過學習專業知識來掌握英語這一語言,其重點是學習語言教育論文,附帶品是學習專業知識。這與我院國貿專業學生所開的專業英語是有區別的。大三所開的專業英語重點是學習專業知識,語言是附帶產品,這與浸沒式教學模式是大同小異的。該模式課堂教學沒能給學生提供廣泛交流的機會,學生很少能夠在課堂上進行表達,在語言的實際使用上有所欠缺。且各語言教師為了使學生能比較容易地理解學科內容,在教學中采用的與學生溝通的交際策略是以學生已經具備的語言水平、語言技能為標準,因此,學生在學習學科內容方面,很少遇到來自語言方面的挑戰。毫無疑問,該模式不利于提高學生的語言水平,對于語言基礎差的班級,這種教學模式難以實施。
任務型教學是上個世紀80年代興起的一種語言教學模式,強調的是“做中學”(learning by doing)。任務型教學模式以具體的任務為載體,以完成任務為動力,把知識和技能融為一體,“使學習者使用目的語參與到理解、處理、輸出和互動之中”(D.Numan, 2000)。其目的是培養學生學會學習、自主學習的能力,但是該模式很少提到評價的環節,威爾斯認為應“盡量發掘學生的優點,多給學生正面的反饋而不是指責”(Willis,1996:61),幾乎沒有提及任務完成情況和語言使用情況該如何評價,這樣不利于學生語言水平的提高,“因為在中國英語是作為外語來學習,如果學習者對即將學習的知識點一點都不清楚的話該如何進行任務又如何能完成任務”(婁佳麗,2011)。另外,采用此教學模式時對任務的選擇、任務的組織和任務的難度不容易把握論文格式范文。
三、交際教學模式及其在國貿專業大學英語教學中的可行性
上個世紀70 年代初期,交際模式產生于歐洲共同體國家之中,威爾金斯,這一教學模式的代表人物,提出“外語教學的目的在于培養學生不僅能用正確的外語語音和語法結構來表達思想,而且還能在特定的語境中能夠正確地,創造性地使用外語”(DA Wilkins,1972)。交際教學模式強調在教學中培養學生的交際能力,使學生學會用得體的語言進行表達,達到交際的目的。
交際模式主要有以下兩個特點:一、交際教學模式充分考慮“人”的因素,課堂的交際活動應以學生為主體,強調在教學中要充分調動學生的積極性,充分考慮學習者的學習目的,用恰當的方法把語言學習和語言應用結合起來。教師的責任是對教學活動進行選擇、組織以及促進交際活動的開展。教師要意識到ESP教學的最終目的是服務于學習者;二、語言是交流和獲取信息的重要手段,教學過程就是交際過程,提倡在交際過程中學習語言,外語學習是逐步提高、完善的過程,因此對待學生在交際過程中所犯的錯誤要采取“寬容”的態度,在活動結束后可進行適當的指正。
ESP 作為在特定語境、特定行業中使用的英語,教學內容要貼近某個專門行業,通過讓學生全面熟悉英語在該行業中的表現來掌握英語的表達規律。而我院的國貿專業大學英語課堂上的ESP教學將商務英語與大學英語融合起來,讓學生在學習語言的同時,接觸商務英語等這些他們畢業后最可能從事的行業英語教育論文,這樣可以讓他們盡早建立起專門用途英語的詞匯體系,掌握這些文體的語篇結構、語言特點和表達規律。讓他們在大三時開設的專業英語課中盡快適應。ESP 英語的教學中心依然是某專業的英語,即語言本身,而不是某專業本身,因此它是基礎教學的擴展和延續,是從基礎英語能力的培養向專業英語應用技能培養的過渡,也是實現培養國貿專業人才教學目標的重要手段。因此在大學英語教學后期融入專業英語教學,有利于在大三時專業英語的開設前,為學生對課堂的理解打下基礎。國貿專業大學英語教學內容具有較強的實踐性,培養目標具有雙重性,即商務專業技能與跨文化交際能力,這兩點使得交際教學法可以在大學英語ESP教學中得以運用。交際模式強調的就是學生在不同的語言環境中能夠正確的使用英語,而國貿專業的學生畢業后面臨的大環境就是與外國人打交道,需要用英語溝通。經過上述分析, ESP交際教學模式可以提高學生的參與高。在國貿是行之有效的教學模式,且我院國貿專業的大學英語授課模式都是小班授課,有利于課堂活動的開展,組織,及角色扮演的進行?,F代化的多媒體教室則為交際教學模式的運用提供了良好的教學環境。
四、結語:
交際模式雖然適合我院國貿專業大學英語ESP教學,但它并不是一劑萬能藥,適合于所有的專業英語教學。成功的教學在于理論的正確指導,在于教師采用與理論相適應的教學手段,并立足于現狀,對不同的專業英語教學,不同的教學對象,教學內容和教學目的,應該選擇不同的教學模式,并根據特定學生群體具體情況發揮個人的創造性,努力提高教學效果,讓學生最大程度地從課堂上受益。
參考文獻:
[1]DA Wilkins Linguistics in languageteaching M] Cambridge University Press 1972
[2]David Nunan. Designing Tasks for theCommunicative Classroom[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[3]管春林,試論需求分析在經貿英語專業課程設置中的意義和方法[J]外語與外語教學 2005(3)
[4]劉法公.論專門用途英語的屬性與對應教學法[J].外語與外語教學,2001(12):25-27.
[5婁佳麗,對威莉斯任務型教學模式的評述[J] Overseas English2011(2)
[6]馬蓉ESP教學模式研究綜述[J] 科教文匯2010.3
[7]嚴明.大學專門用途英語(ESP)教學理論與實踐研究[M]黑龍江大學出版社2009(7)
[8]楊惠中國外科技英語教學與研究動態[J]外國語(上海外國語大學學報)1978/03
【摘 要】 本文分析了華中師范大學師生2012年發表的論文在JCR學科分布情況、JCR學科期刊分區分布情況、學校二級單
>> 2003~2012年SCI收錄內蒙古農業大學學術論文的統計分析 廈門地區被SCI收錄醫藥論文統計分析 2004年至2012年北京交通大學SCI收錄論文統計與分析 北京交通大學2007―2009年被SCIE收錄論文的統計分析 無錫市婦幼保健院近五年發表SCI收錄論文統計分析 2006~2012年SCIE數據庫收錄揚州地區二、三級醫院科技論文的統計分析 SCI收錄科技期刊文獻的統計分析與研究 本科生發表SCI論文現象統計分析及啟示 2001-2010年山東輕工業學院SCI論文統計分析 2013年新疆SCIE論文統計分析 2012年杭州師范大學學生體質健康測試結果分析 湖北9所高職院校2003—2012年學術論文統計分析 2010―2012年學術情況統計分析 2004—2012年“一村一名大學生計劃”研究論文統計分析 華中師范大學:夢想起航的地方 湖州師范學院體育學院教師論文統計分析 近十五年英語專業四級考試聽寫項目統計分析及建議 1998年-2008年我國網球碩博論文統計分析 《高等教育研究》2007年—2011年刊發論文統計分析 某院10年護理論文文獻統計分析 常見問題解答 當前所在位置:l.
[2]郭玉,翟麗華,王曉春.基于SCI數據庫的新興國家食品科學技術學科的比較研究[J].中國基礎科學,2013.
[3]梅伏生,段治國,顏寧江.華中師范大學“十一五”期間獲國家自然科學基金資助情況分析[J].中國科學基金,2011.
[4]陳越,方玉東,常宏建.談科技論文署名的新趨勢[J].中國科學基金,2011.
民國時期是中國文化繁榮的重要階段。其中,西方文化尤其俄僑文化助推了中國文化的繁榮,是民國時期中國整體文化的重要組成部分。上個世紀80年代以來,在文化研究熱的背景下,國內學者對俄僑文化給予了極大關注,出現了一批重要成果。對這些成果進行學理梳理,將有利于俄僑文化史的深入研究。
一、代表成果
迄今為止,國內學者圍繞俄僑文化史共出版相關著作和80余部(篇)?,F僅就代表性成果分類列舉如下:
(一)俄僑文化的綜合性成果:李興耕等的《風雨飄萍――俄國僑民在中國(1917―1945)》(1)、石方等的《哈爾濱俄僑史》(2)、汪之成的《上海俄僑史》(3)、于湘琳的《民國時期哈爾濱的俄僑文化》(4)、李逸津的《近代俄羅斯僑民在天津的文化活動》(5),等等。
(二)俄僑文學:李萌的《缺失的一環:在華俄國僑民文學》(6)、王亞民的《20世紀中國俄羅斯僑民文學研究》(7)、刁邵華的《重放異彩的哈爾濱俄僑文學》和《中國(哈爾濱―上海)俄僑作家文獻存目》(8)、李延齡的《論哈爾濱俄僑白銀時代文學》和《中國俄羅斯僑民文學叢書》(9),等等。
(三)俄僑教育:李樹笑的《哈爾濱俄僑音樂教育史初探》(10)、王琦的《20世紀初俄僑在哈爾濱的音樂教學》(11)、陳晶的《哈爾濱俄僑西洋音樂教育特點研究》和《哈爾濱俄僑專業西洋音樂教育研究――以兩所專業西洋音樂學校為例》(12)、何藝;宋立權的《哈爾濱20世紀早期(俄僑)手風琴教育探究》(13),等等。
(四)俄僑藝術:劉欣欣、劉學清的《哈爾濱西洋音樂史》(14)、汪之成的《俄僑音樂家在上海(1920s~1940s)》(15)、高延松的《19至20世紀中葉俄僑音樂家對中國音樂的貢獻和影響》(16)、王艷莉的《俄僑音樂家與工部局樂隊交往歷史新探》(17)、林琳;王艷莉的《哈爾濱早期俄僑音樂活動研究》(18)、孫兆潤的《俄僑聲樂教師霍爾瓦特夫人身世考據》(19)、王亞民的《創建于中國的世界最悠久爵士樂隊――兼憶俄僑音樂家倫德斯特列姆》(20)、牛蕊的《從漂泊的“無根者”到中國早期專業音樂的“拓荒者”――俄僑音樂家嘉祉、托諾夫在華音樂史料述評》(21),等等。
(五)俄僑學術:譚英杰的《解放前俄國人在黑龍江的學術團體及其考古活動簡述》(22)、林軍的《帝俄在哈爾濱的東方學家協會》(23)、徐雪吟的《俄國皇家東方學會與東省文物研究會》(24)、閻國棟的《俄國漢學史》(25)、彭傳勇的《哈爾濱俄僑學者的中國東北研究述論》和《黑龍江地域俄僑中國學研究初探》(26),等等。
(六)俄僑新聞出版:趙詠華的《在華俄文新聞傳播活動(1898―1956)》(27)、張慧君的《哈滬之旅:一段特殊的歷史―20世紀上半葉俄僑在華出版圖書概述》和《一段特殊歷史的見證―20世紀上半葉俄僑在華出版報刊概述》(28)、王迎勝的《1898―1949年哈爾濱俄羅斯僑民新聞報刊事業史研究》和《俄羅斯文化曾在這里繁榮――哈爾濱俄羅斯僑民圖書事業回溯》(29),等等。
二、主要特點
綜觀國內學者的研究成果,呈現出如下幾個顯著特點:
第一,涉獵領域眾多。如上文所述,國內學者對民國時期俄僑文化史的研究領域覆蓋面很廣,涉及到文學、藝術、教育、學術和新聞出版等多個領域,反映了俄僑文化的多元性。
第二,俄僑文學藝術研究比較深入。據筆者不完全統計,國內學者在俄僑文學藝術領域出版了5部著作(含叢書),占俄僑文化史全部著作的5/6,其中文學著作3部,占文學藝術領域出版著作的2/3;發表了大約50篇論文(含學位論文),占俄僑文化史全部論文的2/3,其中文學論文30多篇,占文學藝術領域的2/3。從以上數字可以證明,國內學者在這兩個領域尤其是文學上投入了大量精力,研究相對比較深入。
第三,有些問題的研究走在了國際前沿。國內學者在俄僑文學、學術等領域取得的成果站在了國際學術前沿?!吨袊ü枮I―上海)俄僑作家文獻存目》[1]是中國出版的世界上唯一一部中國俄僑文學文獻的著作。該書是作者研究、整理了解放前俄僑留下來的大量報刊書籍,錄存文學作品和文藝論文的篇名和書目,同時又通過俄、美、法等國的學者友人,取得了各該國大圖書館中館藏資料輯成。《中國俄羅斯僑民文學叢書》[2](2005年該叢書出俄文版)收錄了俄僑文學作品約800萬字,填補了俄羅斯文學史上中國俄羅斯僑民文學的空白,為相關研究提供了便利?!妒澜缥膶W園地里的一簇奇葩》[3]、《論哈爾濱俄羅斯僑民詩歌》[4]、《論哈爾濱俄僑白銀時代文學》[5]等文章對俄僑文學進行了理論構建,提出了中國俄僑文學是“中俄合璧文學”、“半中國文學”、“哈爾濱俄僑白銀時代文學”等學術觀點?!?0世紀中國俄羅斯僑民文學研究》[6]一文提出了“中國俄羅斯僑民文學是中國現代文學的組成部分”的重要論點?!豆枮I俄僑學者的中國東北研究述論》[7]一文認為中國東北地區因其特殊的地理因素和豐富的自然資源成為哈爾濱俄僑學者的重點研究對象,并就其代表性研究成果進行了分類列舉,從六個方面總結了其研究特點,肯定了哈爾濱俄僑學者的研究在中俄文化交流、俄羅斯中國學、文化遺產等方面所做出的歷史貢獻?!逗邶埥赜蚨韮S中國學研究初探》[8]一文首次提出了黑龍江地域俄僑中國學的概念,并進行了概念界定,根據具體的歷史環境劃分了黑龍江地域俄僑中國學的歷史分期,列舉了各個階段的主要代表性成果,總結了其主要發展特點,對其進行了歷史評價,認為哈爾濱是俄羅斯域外中國學發展的重要基地之一,最后提出了加強黑龍江地域俄僑中國學研究力度的建議。
三、幾點思考
盡管國內學者在俄僑文化史研究上取得了諸多成果,但從俄僑文化史的研究內容上看,俄僑文化史的研究還有極大的研究空間。筆者試就該問題提點自己的幾點思考,期待能有裨益于學界。
第一,應撰寫出綜合性的俄僑文化史專著。
從目前面世的俄僑史著作來看,國內學者既在全國性的俄僑史著作里論及了全國性俄僑文化,也在地域性的俄僑史著作里研究了地域性俄僑文化。然而,遺憾的是,學界至今既沒有出版1部全國性的俄僑文化史著作,也沒有出版1部地域性的俄僑文化史著作。因此,學界應從地域性俄僑文化史研究著手,盡早出版綜合性的俄僑文化史專著。
第二,應撰寫出更多專題史著作。
從目前出版的俄僑文化專題史著作來看,只出版了俄僑文學、新聞傳播和音樂等領域的著作,這是遠遠不夠的。它不利于撰寫出綜合性的俄僑文化史著作。所以,學界應在諸如俄僑教育史、俄僑藝術史、俄僑出版史、俄僑學術史、俄僑圖書館史、俄僑博物館史等專題進行研究,爭取早日撰寫出更多專題史著作。
第三,在鞏固現有研究優勢上,其他領域的研究有待深入。
在上文中筆者指出了國內學者對俄僑文學藝術領域的研究相對比較深入,因而相比較其他領域的研究就顯得有些薄弱。筆者認為,在繼續深入研究俄僑文學藝術的基礎上,加強諸如俄僑教育、俄僑學術、俄僑出版、俄僑圖書館、俄僑博物館等領域的研究。在俄僑文學研究上,進一步挖掘史料,在哈爾濱俄僑文學與東北文學關系、上海俄僑文學與“孤島”文學關系上給予關注;在俄僑藝術研究領域,應多研究一些俄僑繪畫藝術問題;在俄僑教育、學術、圖書館、博物館研究領域,應系統梳理;在俄僑出版研究領域,應對包括《遠東報》、《亞細亞時報》、《東省雜志》等重要報刊進行重點個案研究。
參考文獻:
[1]刁邵華.中國(哈爾濱―上海)俄僑作家文獻存目[M].哈爾濱:北方文藝出版社,2001.
[2]李延齡.中國俄羅斯僑民文學叢書[M].哈爾濱:北方文藝出版社,2002.
[3]李延齡.世界文學園地里的一簇奇葩[J].俄羅斯文藝,2002(6):8―15.
[4]李延齡.論哈爾濱俄羅斯僑民詩歌[J].俄羅斯文藝,1998(2):28―33.
[5]李延齡.論哈爾濱俄僑白銀時代文學[J].俄羅斯文藝,2011(5):74-79.
[6]王亞民.20世紀中國俄羅斯僑民文學研究[D].蘭州:蘭州大學,2007:141―156.
[7]彭傳勇.哈爾濱俄僑學者的中國東北研究述論[J].西伯利亞研究,2011(1):81―85.
[8]彭傳勇.黑龍江地域俄僑中國學研究初探[J].黑河學院學報,2013(5):14―16.
基金項目:2013年度國家社會科學基金青年項目“民國時期在華俄僑學術活動及價值研究”(13CZS041)階段性成果。
注釋:
(1)[M].北京:中央編譯出版社,2007.
(2)[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2003.
(3)[M].上海:三聯書店,1993.
(4)[J].北京科技大學學報(社會科學版),2002(2).
(5)[J].尋根,2008(2).
(6)[M].北京:北京大學出版社,2007.
(7)[D].蘭州:蘭州大學,2007.
(8)[J].求是學刊,1992(5);[M].哈爾濱:北方文藝出版社,2001.
(9)[J].俄羅斯文藝,2011(5);[M].哈爾濱:北方文藝出版社,2002.
(10)[J].西伯利亞研究,2001(2).
(11)[J].黑河學院學報,2012(4).
(12)[J].戲文,2005(6);樂府新聲(沈陽音樂學院學報),2010(2).
(13)人民音樂,2010(6).
(14)[M].北京:人民音樂出版社,2002.
(15)[M].上海:上海音樂學院出版社,2007.
(16)[D].哈爾濱:哈爾濱師范大學,2011.
(17)[J].人民音樂,2010(3).
(18)[J].北方音樂,2011(2).
(19)[J].歌唱藝術,2012(5);2013(4).
(20)[J].人民音樂,2012(6).
(21)[J].音樂研究,2013(1).
(22)[J].北方文物,1986(2).
(23)[J].北方文物,1987(1).
(24)[J].黑龍江史志,2010(12).
(25)[M].北京:人民出版社,2006.
(26)[J].西伯利亞研究,2011(1);黑河學院學報,2013(5).
一、中國俄羅斯僑民
中國和俄羅斯兩國之間的交往歷史悠久。最早可以追溯到元朝,當時中國的史書稱俄國為“斡羅思”。據《元史》記載,至順元年(1330年),就有大批斡羅思人為元朝戍邊、屯田。朝廷給他們耕牛、種子和農具。到1715年至1860年,俄國先后派遣13批東正教傳教士來到北京,神職人員共達155人。這些俄國傳教士和商人組成了在中國的早期俄國僑民。〔1〕(p6)從19世紀60年代,隨著清王朝的衰落,俄、英、法、德、日、美等資本主義國家不斷侵略中國,列強在中國實行了被稱為“合作政策”的聯合侵華政策。在這一政策下,列強一面承認清政府為唯一的合法政府,并在鎮壓人民革命的血腥事業中繼續給予清政府以支持,一面要求清政府忠實履行不平等條約所規定的“義務”。
其中,中俄先后簽訂了伊犁條約、塔爾巴哈臺通商章程、、。此后,俄商到中國經商者日益增多。1870年前后,烏魯木齊的俄國商鋪有30余家,800余人。而在1897年中東鐵路開工后,特別是1917年十月革命以后,又有大批俄僑來到中國,主要是來到東北。其中包括工程技術人員、管理人員、醫生、律師、工廠主、商人、手工業者、文化娛樂行業人員、資本家及其家屬等。據統計,到1903年在黑龍江地區的俄僑總數已達到30000人以上,到1911年,俄僑在中東鐵路沿線開辦的工廠已有63家,到1913年,在哈爾濱的俄僑企業達100多家。居民達43091人,占哈爾濱市人口總數的63.7%。最多的年份是十月革命后的1922年,整個黑龍江的俄僑達20萬人?!?〕(p18)
俄羅斯移民數量不僅在哈爾濱超過了當地中國居民的數量,而且與來自其他國家的僑民數量橫向相比,也是最多的。例如解放前曾有九個國家在天津辟有租界,但據1927年統計,生活在租界內的全部外國僑民不過8142人,又如上海,公共租界和法租界加起來據有其市區面積之大部分,但生活在租界內的外僑19世紀60年代只有2000多人,1925年也不過3.7萬人。
由于日本侵占東北,從1933年起“丘拉耶夫卡”的成員陸續流亡到上海。這樣一來,哈爾濱的這個詩人團體終于在1935年春解散了。
第三階段1936—1945年。1935年蘇聯單方面將中東鐵路轉讓給日本和政府。此后,幾千名蘇聯籍職員回國,較富有的俄僑離開哈爾濱到南方的城市,大部分去上海,未能離開“滿洲國”的俄國人開始遭受不同程度的迫害。
“丘拉耶夫卡”消失以后,俄僑文學愛好者并沒有沉默,他們又自發組合在一起,至少有7個文學、詩歌小組相繼成立。以康斯坦丁·康斯坦丁諾維奇·羅曼諾夫命名的K.P.小組為例,它成立于1938年,是保皇黨聯合會下面的一個組織。小組原主席是弗謝沃洛德·亞歷山德羅維奇·莫羅佐夫。他從1920年起居住在哈爾濱,第二次世界大戰結束以后回國,1979年去世。他在生前寫下了大量關于哈爾濱生活的文章。小組主要成員有青年詩人葉琳娜·涅捷爾斯卡婭、法伊娜·德米特里耶娃、尼娜·扎瓦茨卡婭等。
涅捷爾斯卡婭1912年生在雅羅斯拉夫爾,自幼愛好詩歌,童年在哈爾濱受教育。她經常在《邊界》雜志上發表作品,曾出版過兩部詩集:《門旁》(1940年)、《白色小樹林》(1943年)。她的抒情詩節奏鏗鏘有力,經常被譜上樂曲,在音樂會上演唱。她在哈爾濱居住了十幾年,后來隨丈夫遷居澳大利亞,1980年在那里去世。在她生命即將終結的時刻,她極度懷念祖國,也懷念第二故鄉——中國,她把哈爾濱看作是自己祖國的一部分。她在澳大利亞曾作詩表達對哈爾濱的懷念,其中有這樣的詩句:
我經常從睡夢中驚醒,
一切往事如云煙再現。
哈爾濱教堂的鐘聲響起,
城市裹上潔白的外衣。
無情的歲月悄然逝去,
異國的晚霞染紅了天邊。
我到過多少美麗的城市,
都比不上塵土飛揚的你。
提到哈爾濱的文學生活,不能不說起當地的《邊界》雜志。除了詩歌、小說之外,該刊還刊登地區新聞、評論;設有有關日常生活的專題欄目,如保健、婦女化妝、評選“最佳兒童”、猜字謎等。
《邊界》不但擁有地方的記者,還有駐西方的記者。薩沙·喬爾內和俄國境外作家經常把自己的作品寄到編輯部刊登。哈爾濱作家、詩人的作品,幾乎都在《邊界》上出現過。40年代哈爾濱的讀者已在這本刊物上讀到了美國女作家米切爾的小說《飄》的譯著。30-40年代《邊界》雜志曾在有俄國人居住的世界各個角落廣為傳閱??飯D文并茂,不但反映了東方的生活和宗教,而且還是了解西方的窗口,因為它轉載或摘登了當時歐洲、美洲報刊的資料、文章。
40年代以后,《邊界》每期出版之前必須經過日本當局的檢查,還被迫增加“偉大的日本”欄目。在嚴峻的形勢下,刊物仍堅持出版好幾年,一直到1945年8月蘇聯解放哈爾濱,雜志才不再出版。
二、俄僑文學活動
從1840年開始,外來文化,尤其是西方各國文化紛紛在中國傳播,如英美文化在長江流域和西南地區,法國文化在兩廣地區,德國文化在山東地區等等。與上述西方各國文化在中國的傳播相比,俄羅斯文化在中國,尤其是在東北地區的傳播是其它各國文化所無法比擬的。
俄羅斯文化在當時的東北和上海,是一種相對于中國的先進文化與強勢文化,因此它的扎根與傳播就有了土壤。
十月革命后,在中國的俄羅斯僑民文化和文學創作一直是鮮為人知的。事實上,那一時期的文學創作已經是如火如茶、豐富多彩的。他們在中國出版俄語報紙、雜志,編排戲劇,組織演出音樂會,成立了出版社、圖書館、書店和一些文學協會、社團。從20年代初到30年代中期,俄僑在中國的文化、文學創作已經進入了燦爛時期。俄僑在中國的文化、文學創作的主要中心是哈爾濱,后來發展到上海?!?〕(p93-95)
哈爾濱的俄僑文學大致可以分成三個階段。
第一階段:從19世紀末到20世紀20年代中期。代表人物是亞歷山德拉·彼特洛芙娜·巴爾考、費多爾·卡梅什紐克、謝爾蓋·阿雷莫夫等。
巴爾考結婚后叫亞歷山德拉·彼特洛芙娜·尼魯斯,1887年生于波爾塔瓦,童年在高加索度過,并畢業于當地中學。結婚后遷居對彼得堡,之后于十月革命前一年遷居哈爾濱。從此,“與哈爾濱親密、融洽”地生活到1933年。1933年,“心中懷著痛苦”告別哈爾濱,去了上海。
她是一位詩人。無論在哈爾濱還是在上海,她都經常在報紙上和雜志上發表詩歌。從詩人這一側面來說,在群星燦爛的中國俄羅斯僑民女詩人中她是最早升起的一顆星。不僅如此,她還是中國俄羅斯僑民文學最早的開拓者之一。與她同為開拓者的還有費·卡梅什紐克、謝·阿雷莫夫等人。當時在上海做記者的克盧森施藤—彼得列茨曾經這樣評論巴爾考:“她的聲音喚醒了一片文化荒漠的詩城哈爾濱”。根據另一位僑民作家弗·斯洛勃德契科夫的回憶,在20年代末期巴爾考的家變成了哈爾濱俄羅斯僑民文學活動的中心了:
“……在亞歷山德拉·彼特洛芙娜的家里—巴爾考是她的娘家姓—聽到的卻是哈爾濱詩人們的作品”。著名俄僑詩人聶斯梅洛夫、葉欣都常來她家做客。根據弗·斯洛勃德契科夫的回憶,巴爾考是一位“才華橫溢的詩人,她不僅用俄語寫詩,還用法語寫詩,并把阿赫馬托娃的詩譯成法語”。她從1920年為北京的《俄國述評》撰稿開始,陸續為《邊界》、《俄羅斯言論》、《朝霞》等雜志報紙寫東西。出版有詩集《不熄滅的火焰:詩》(1937年,上海)、《獻給祖國》(1942年,上海)等。
當前,全國高等教育正在進行前所未有的改革,以適應經濟全球化時代對高素質、卓越型人才的需要。高校俄語專業教學的重要目標之一是培養創新卓越型俄語人才,這是中俄兩國雙邊關系發展的需求所在,俄語專業卓越人才的培養方式是高校改革教學的重點和難點,而課程體系改革是人才培養模式改革的主要落腳點,應深化課程體系和教學內容改革。根據國家及各地區對俄語人才的需求,對傳統的課程設置進行革新,從課程管理體制的變革、課程目標的確立、課程內容的更新、課程結構的優化、教材的編制建設等幾個方面進行改革,從而培養出全面的俄語卓越型人才。
近幾年,黑龍江省各高校的俄語專業相繼做了一些調整,在保持原有語言、文學專業基礎上,依據所在地區的社會和經濟發展需求,因地制宜、實事求是地進行課程體系改革和建設,逐步增加和拓寬了專業面向,并對外事、經貿、科技、新聞等各種復合型專業進行了不同實踐。盡管如此,依然存在著一些問題。部分高校在辦俄語專業時,強調單一的語言教學體系,注重統一性和系統性,雖然比較切合實際,但卻忽視了復合型人才培養的目標。將俄語基礎課程安排在低年級,專業課全部安排在大四階段,集中的專業課設置,使得學生既要準備專業考試,又要應付實習、找工作等各方面實際困難,導致學習質量不高,因此學生的俄語學習效果和知識面都受到很大影響,無法達到社會對俄語人才的需求標準。具體表現為:
一、忽視綜合能力培養。所謂卓越型人才應該是在各個方面都有一定能力,在某一個具體的方面能出類拔萃的人,并具備多種能力和發展潛能。因此,過密的基礎課程設置只能保證學生的基礎扎實,綜合能力培養卻弱化了。如今俄語專業畢業生幾乎遍布社會生活的各行各業,但學生卻一時難以勝任工作,原因就是由于課程設置和教學內容的局限,學非所用,嚴重缺乏除俄語專業知識外的其他專業知識,如俄語文化、俄語交流以及俄語的商務應用等。四年的專業學習過度強調語言技能訓練,卻忽略了學生寬而實的專業涉獵,學生的分析問題能力、創新能力、獨立提出見解能力的培養自然被淡化了。
二、 課程內容之間缺少循序漸進。課程內容設置應注重知識的系統性、連貫性和全面性,如綜合性大學選擇俄語專業課程+二外的課程設置,這種體系培養出來的學生兩門外語掌握得較為精深,涉外事務中有極強的競爭力。俄語課程+二外+某一專業課程,這種體系培養出來的學生在與俄語結合的某一專業領域競爭力較強,但二外實力相對薄弱。課程上要側重設置俄語語言和二外的語言知識技能課,把職業規劃與設計課程安排在大一,學生大一階段就可以對所學專業的目標、內容、方向等有所認知和了解,對自己未來所從事的職業有所規劃與設計。而有的院系把職業生涯規劃課開在大四,學生忙于畢業論文、找工作等,疲于系統規劃地學習,這樣的課程設置沒為學生的發展留出空間,勢必影響學生的學習興趣,造成學生的知識結構失調。
三、 重語言,輕人文??傮w上看, 我省高校俄語專業在通識教育課程中缺少人文教育比重,文化課程類別較少,語言類課程比重過大,一些課程科目過于煩瑣。通識課程與專業課程、必修課與選修課的學分比例都不平衡,課程設置偏重語言 , 缺乏其他文化知識的課程。由此看出, 現行俄語專業的課程設置, 有三個突出的弊端:一是忽視綜合能力培養;二是課程內容之間缺少循序漸進;三是重語言,輕人文。
根據以上情況分析,省內各個院系應當立足現有基礎,從目前的實際情況出發, 依據自己的條件和專項來設置課程, 從而形成自己的特色和優勢。在實踐中,須處理好幾種關系:專業訓練與基礎教育的關系;選修課程與必修課程的關系;理論性課程與實踐性課程的關系;科學教育與人文教育的關系。對原有的課程結構進行改造和完善,從課程形態、課程范疇、課程內容、課程功能和課程類型等方面進行課程優化。著重處理好以下幾個模塊:
一、綜合能力課程模塊。確定俄語卓越人才的培養目標,盡量對專業進行合理的特色分類,培養具有實踐能力、創新能力、質疑精神的人才。在課程體系中除了保證對俄語基礎知識和理論的學習(包括語音、語法、口語、聽力、詞匯、閱讀、翻譯等基本要素)外,還應有目的地增強主干課的作用,開設相關的專業課,在低年級的課程設置上設立一些開闊視野和培養興趣的課程,高年級可開設俄羅斯文學史、旅游俄語、當代俄羅斯等課程,使課程結構由縱向深入型向橫向寬廣型轉化。各類型課程之間相互照應、承接,培養學生的學術興趣和研究能力以及獨立分析和解決問題的能力,突出學生綜合能力的培養;開設與俄語相關的專業課程,如科技俄語、經貿俄語、俄蘇文學等,學生在扎實的語言基礎上能快速進入角色,提高俄語綜合運用能力,拓寬知識面;根據學生的語言基礎,專業課設置還應與俄語技能訓練結合,鍛煉學生聽說讀寫譯的語言技能,設置合理的課程體系。無論怎樣拓寬課程,課程設置都必須在以俄語為中心的基礎上,開設其他相關專業課程。
二、專業特色課程模塊。省內各高校俄語專業應本著實事求是、因地制宜的原則, 進行課程體系改革和課程建設 ,力求辦出特色。如哈爾濱師范大學采用“俄語 +專業知識”的人才培養模式,并且利用自身的語言優勢, 在俄語人才培養上探討“俄語+英語”的模式作為俄語人才培養的特色。黑龍江大學本科俄語專業采用的是“平臺+模塊”的課程設置結構。根據自己的條件和特長設置課程,并從本專業的實際需求、本地區的社會經濟發展、學生來源、師資隊伍等方面出發,有次序、分階段、由低到高地安排教學內容和教學活動, 形成完整的知識傳授體系,在專業建設與發展上形成梯度與層級,允許不同學科專業之間差異性的存在,著力解決高校卓越人才培養同質性、趨同化的問題,從而擁有自己的特色和優勢??茖W合理的梳理,既可以不斷提升教師教學水平,又可以讓學生鍛煉好扎實的專業知識。與此同時,對于標準的制定及教學大綱, 明確的教學目的, 選用合適的教學方法,都要請有關專家、學者反復論證。
三、 人文教育課程模塊。新的俄語學科必須適當增加人文知識的比重,專業課程內容設置要注意中國文化與外國文化的均衡,側重設置俄語語言知識技能課、二外語言知識技能課、語言實習與實踐課程,拓寬知識結構。
首先,以掌握足夠的中國文化知識作為基礎,這是為更好地進行中俄文化、文學、語言等方面的比較學研究,也是為將來國際化交流中得以弘揚中國民族文化打基礎。有了足夠的中國文化,我們才能更好地理解外國文化,才能以批判的眼光借鑒和吸收外來文化,保持對民族身份的認同。同時,對于文學根基扎實的學生,還可開設中外原著經典閱讀課程,通過名著,培養學生的人文情懷。實踐證明,高校俄語專業的設置,中國傳統文化知識的欠缺以及社會人文知識的不足、漢語水平不高,都是導致學生知識視野的狹窄,分析、表達能力局限的主要誘因之一。因此,無論什么專業,學好中國傳統文化是使中國走向世界的根基。
其次,應按大綱的規定把系統的俄羅斯文化編入教材,形成語言上對對象國文化深入理解的能力。根據學習的項目、課時要求、難易程度等規定每一學期的學習內容,把俄羅斯社會文化(俄羅斯地理和歷史、文學、藝術等)作為一項重要內容納入俄語專業教學大綱,學生循序漸進地獲得俄羅斯文化背景知識,培養學生跨文化交際能力。
如今,中俄合作的領域廣泛,社會對俄語卓越人才的需求呈現多層次、多樣化趨勢,黑龍江省俄語卓越人才的培養應結合地方經濟的發展和自身的實際情況,高校俄語專業應持續優化高等教育的結構,將適應時代的發展與結合本地區的發展實際相結合,培養滿足社會需求的俄語高級專門人才。
參考文獻:
[1]郭婷.高校創新型俄語人才培養模式研究[J].學理論,2013,(08).
[2]劉洪俠.高校俄語人才培養模式與課程設置研究[J].河北師范大學學報,2010,(10).
【關鍵詞】 新疆;高職高專院校;俄羅斯文學課程;意義;現狀;措施
俄羅斯文學是高校俄語專業的一門傳統課程。但時至今日,文學課在各個高校都受到不同程度的冷落。以高職高專院校為例,在就業壓力驟增的當下,??圃盒6技娂娺x擇將精力放在培養實用型技術人才上。俄羅斯文學這種培養審美情趣的“軟課程”已經處于俄語教學的邊緣地位。據統計,新疆地區高職高專院校中,目前只有新疆師范高等??茖W校開設俄羅斯文學這門課程。文學課程的開設是否真是可有可無?文學課如何擺脫傳統教學束縛,成為一門培養學生文化修養和綜合素質當中不可或缺的獨特課程?筆者通過對23名2012級漢俄語??瓢鄬W生進行問卷調查,談一點對這門學科教學實踐的體會和思考。
一、高職高專院校俄羅斯文學課程開設的意義
以新疆師范高等專科學校為例,按教學大綱規定,《俄羅斯文學作品賞析》這門課程的教學目的是“集中學習俄羅斯文學史上各個時期重要作家的經典作品,分析作品的主題結構、人物刻畫、語言風格、思想意義等,探討作家的創作思想和藝術特色。同時也能促使學生萌發對文學作品的閱讀興趣,培養和增強學生閱讀原著的能力和鑒賞文學的能力,提高學生的文化修養?!笨梢娺@門課程的開設旨在增加俄語學習者對俄羅斯文學文化的理解,培養俄語學習者的人文情懷,意義頗深。在調查問卷當中,被問及是否有必要開設《俄羅斯文學作品賞析》這門課程時,100%的回答者都認為很有必要。甚至82%的學生認為學俄語的人必須學習俄羅斯文學這門課程。在問及文學課的意義時,95%的學生認為“這門課程會在一定程度上培養對藝術和文化的理解和鑒賞能力”,73%的學生認為“通過這門課的學習,會為將來在社會上從事俄語相關工作起到一定的幫助作用”,26%的學生認為“這門課程對升級本科考試會有一定幫助”。從調查結果來看,第一,文學的審美功能沒有完全喪失。在就業壓力如此之大的今天,雖然各個學校都在強調要培養全面素質的外語人才,但實際情況都是重技能輕審美,學生人文精神的培養始終處于次要地位。而在調查中,學生們依然選擇了學習俄羅斯文學來提高自己的精神境界,完善自己的人格,可見文學世界對于精神的構建起著不可忽視的作用;第二,從長遠來看,當今大學生如果只具備專業技能,而缺乏人文精神和文化底蘊,也勢必會對以后的工作造成影響。俄羅斯文學課程可以豐富學生對俄羅斯民族文化的認識,有助于其日后工作中與俄羅斯人的溝通交流,在未來的工作領域取得成功;第三,一部分學生已把俄羅斯文學課程與未來深造研究聯系在一起,認為這門課程在以后的學習道路當中是不可或缺的。所以,從結果中不難看出,學生們對《俄羅斯文學賞析》這門課程的重要性是有一致共識的。
二、高職高專院校俄羅斯文學課程的現狀及改革措施
根據新疆師范高等??茖W校俄語系教學時數分析,《俄羅斯文學作品賞析》的學時為32學時。這些學時對于準備浩瀚復雜的俄羅斯文學課程來說是遠遠不夠的。現實情況是如果課時少而教學任務量大,學生在接受和學習俄羅斯經典作家的經典作品時就達不到應有的效果。根據一學期文學課程結束后的調查結果來看,86%的學生認為“通過本課程的學習能夠感受到作家和文學作品的魅力”,但當回答“哪些因素使你對這門課程缺乏興趣?”這個問題時,39%的學生選擇了“講課內容太多,消化不了”。也就是說,課時的壓縮給講解帶來巨大的壓力,排山倒海式的講課方式并不會起到應有的效果。這也從側面反映了高職高專院校缺乏一套合適的文學講解教材的現實狀況,也就是“教材建設的相對滯后是造成文學課程一系列問題的罪魁禍首”。而其它讓學生感到缺乏的興趣的原因分別是:30%的學生認為“文學作品太過枯燥”,22%的學生認為“上課方式太過單一”,而17%的學生認為“老師講授方式枯燥”。而這三條原因說明了教材內容經典化,教授方式的現代化、多元化和教師講課能力的提高都是影響這門課程的關鍵因素。
1、俄羅斯文學課課外讀物和授課教材的現狀及改革措施
“對于專業外語學生而言,文學文本實際上就是非母語的文學符號系統,承載著語言對象國獨特的民族審美意識和民族文化精神?!倍鶕{查結果顯示,30%的學生認為“俄羅斯文學作品太過枯燥”,這其中得以反映幾個問題,首先是俄羅斯小說中故事發生的背景多為十九世紀和二十世紀,這期間歐洲發生很多重大的社會變革,出現了很多先進人士和思想潮流,由于對西方歷史文化和社會宗教思想的熟悉度不夠,學生們往往無法理解俄羅斯小說中人物的行為方式和思想斗爭。例如屠格涅夫的小說里充滿了兩代人對時代問題的爭論激辯,陀思妥耶夫斯基的小說里充滿濃重的東正教思想,對這些問題的不理解無形中增加了學生閱讀的難度。其次市面上出版的一些文學譯著翻譯水平參差不齊,也使得學生無法完全領略原著作品的魅力所在,形成了俄羅斯文學作品太過枯燥的印象。這就需要學生在閱讀時選擇經典譯本,或是正規文學出版社出版的譯本。除此之外,應該竭力閱讀俄漢對照的文學作品,體會原著語言的獨特魅力。市面上大熱的英語系列叢書《書蟲》給許多英文起步階段的學生提供了啟蒙式的教育,而對比之下,俄漢對照的俄羅斯文學讀物卻寥寥無幾,根本解決不了學生大量閱讀的需求,在此筆者希望,應該多出一些優秀的俄漢雙語譯著,向學生們展示俄羅斯文學的博大精彩。再次是由于很多俄羅斯經典小說部頭大,耗時多,使學生普遍感到閱讀任務沉重,從而易產生厭倦心理。所以在閱讀作業布置方面,應該盡可能給學生們選取優秀的中短篇小說或中長篇小說的經典片段。就教材來講,以新疆師范高等??茖W校為例,目前使用的教材是任光宣主編的《俄羅斯文學簡史》,經過一輪課程的使用后,35%的學生“希望簡略書本內容,增加俄漢對照的作品片段閱讀”。也就是說,未來急需這樣一本俄羅斯文學課教材,既要精簡內容以符合課時要求,要對俄羅斯文學史進行宏觀的脈絡梳理,又能明確一些重要的文學概念,對某個文學現象加以闡明,還要精選一些俄漢對照的經典作品片段以滿足學生對知識和審美的雙重需求。
2、俄羅斯文學課教學模式的現狀及其改革措施
首先在授課語言的問題上,調查結果顯示只有一名學生希望用俄語講授課程,也就是說以新疆師范高等??茖W校為例,大多數學生接受以漢語來進行這門課程,這與大多數本科院校實行用俄語講授形成了明顯區別。筆者認為,這可能是因為??茖W生的俄語基礎偏弱,無法完全領略全俄文主導的課程內容造成的;其次在回答“如何改進現有的文學課內容”這個問題時,91%的學生認為“文學課應與電影賞析和俄語翻譯等課程聯系起來”,俄羅斯文學這門課程本身就是一門綜合課,所以在這門課里可以把翻譯、口語訓練、寫作練習等訓練環節進行融合,并結合影視片段賞析進行印象強化。比如在講解《安娜?卡列尼娜》時可以讓學生欣賞其不同版本的電影改編。可以把小說當中的經典話語進行翻譯賞析,如《安娜?卡列尼娜》中的經典語句“幸福的家庭是相同的,不幸的家庭各有各的不同”。翻譯時既可以領略原文風采,又可以豐富學生的語言庫。還可以布置一定的寫做任務,鍛煉學生的俄文思維和寫作能力。調查顯示,70%的學生認為“需要進行多媒體教學”??梢妼W生已經普遍適應現代的教學方式方法,需要教師搜羅和下載更多圖片、聲音資料作為教學輔助手段。除此之外,39%的學生認為“應該多表演作品中的經典片段”。所謂“一百個人有一百個哈姆雷特”,通過讓學生自己閱讀領會人物的形象特征和性格特點并把它表演出來,可以加深學生對作品閱讀的興趣和對人物性格的思考。在此基礎之上,17%的學生認為“應該增加小組討論的內容”,可見學生們希望用討論的方式來發表自己對作品和人物主題的看法。而對作品中一些重要問題的討論和爭辯,可以加深學生對閱讀內容的理解和記憶。還有22%的學生認為“應該增加作家的肖像和生平背景等內容”,以全面了解作家創作的意圖。17%的學生希望“按照專題而不是逐個作家進行授課”,這樣能更系統地對俄羅斯作家作品進行劃分梳理。
所以一堂完整的俄羅斯文學課的教學環節應該包括以下幾個方面:任務布置,課前閱讀,課堂精講,思考和互動環節,多媒體展示和影視片段欣賞等。也就是說,課前把閱讀任務布置好,要求學生對文學作品內容提前預習,這樣課堂上只需要對文學作品的內容思想做大致概括,對重點片段進行解說,然后進行課堂互動環節,即提出問題讓學生們思考,辯論,最后用多媒體方式講解作者生平及跟本文有關的歷史事件、文化背景,欣賞改編電影片段來加深印象。
3、俄羅斯文學課教師講課方式的現狀及其改革措施
調查中顯示87%的學生認為“老師的教學風格在一定程度上影響了這門課的吸引程度”,其中61%的學生覺得教師“應該做到知識淵博,授課幽默”,52%的學生認為“應該增加師生互動”。這些結果說明,對于俄羅斯文學這種藝術欣賞課,教師除了本身應該具有豐富的文學知識,還應該在講解過程中增加課程的互動性和趣味性。如果教師只是一味地講解書面材料,死板教條地分析作品和人物形象,然后布置作業讓學生完成,長此以往勢必會影響學生對這門課的興趣。另有30%的學生認為“應該增加對某些文學概念和文學類別的專題講授”,說明教師在講課過程中不應隨著時間順序盲目講解,而應該適當突出某些文學概念、文學現象和文學類別,對一些作家和作品進行歸類講解,這樣能使文學脈絡更加清晰,使學生能夠更系統地了解俄羅斯文學發展歷程。
4、俄羅斯文學課考試模式的改革
“俄羅斯文學課的教學目的和任務旨在培養學生的人文情懷,通過對作品(原文)的把握,在獲取知識的同時感受到俄語的魅力?!背n堂環節以外,如何在考試環節體現這一教學宗旨?調查結果顯示,22%的學生希望“以傳統考題方式出題”,13%的學生希望“用寫論文的方式”,22%的學生希望“抽簽進行口試考試”,43%的學生希望“以情景劇表演的方式”來結束這門課程??梢姡瑔我坏目荚嚹J讲⒉荒芡耆w現這門藝術欣賞課的宗旨和精神,在考察學生對文學知識了解程度的基礎上,增加口試和表演環節等實踐內容的考察內容,是文學課獨立于其他科目存在的獨特方式。
通過調查得知,俄羅斯文學賞析這門課不能作為一門可有可無的課程出現。這門課程以培養學生人文精神為宗旨,應該在高職高專院校當中發揮更大的作用。而上述所有改革方式的探究,都是為了改變高職高專院校中俄羅斯文學課程現狀。希望隨著時展,會有越來越多的院校意識到文學課的重要性,伴隨著教學手段的不斷豐富,使俄羅斯文學這門課程以其特有的獨立性成為高職高專院校俄語系中的長青課程。
【參考文獻】
[1] 李建剛.俄語專業俄羅斯文學課程改革初探[J].中國俄語教學,2008(3).
[2] 季明舉.構建基于文本的俄羅斯文學課程一體化教學新模式[J].中國俄語教學,2012(1).
關鍵詞:復合型人才;課程體系;改革
中圖分類號:G62335文獻標志碼:A文章編號:1002-0845(2006)09-0066-02
一、現行課程體系存在的問題
教學計劃是實現培養目標、組織教學過程的主要依據,而教學計劃中課程體系是培養目標的具體體現。高等院校要培養出適應社會需求的復合型、應用型人才,必須合理設置課程。學生知識的合理結構和技能的獲得是通過相應的課程的學習和訓練實現的。高等院校的公共俄語課程系統劃分為基礎俄語課和專業俄語課兩部分,每部分各有不同的要求,二者應達到和諧的統一。
從現行的課程體系來看,至少存在以下幾點弊病:
1.在讀、聽、說、寫技能的訓練中,沒有根據我們的培養目標和未來工作的需要系統地研究應該培養學生具體的讀什么、聽什么、說什么、寫什么的能力。誠然,課程計劃與教材提出了一些具體要求,但是作為課程體系本身沒有對言語技能訓練的內容與程度提出明確的目標與規范。從現在的情況看,我們的言語技能訓練偏重日常生活題材的交際,而忽視了社會生活中的公文事務際和專業實踐性、應用性的交際。日常生活交際范圍無限廣大,但是作為教學,尤其是課堂教學,應該有所控制,規定出明確、有限的目標,即有限范圍與有限深度,避免顧此失彼。
2.由于專業俄語課不承擔語言――言語訓練的任務,學生的口、筆語實踐技能沒有得到有計劃的訓練培養,學生不能用俄語圍繞這些方面的內容進行交際,不善于把新舊知識、局部和總體知識銜接起來,不能熟練閱讀和正確翻譯本專業俄語的書刊,也不能運用俄語進行專業學術交流。其實,俄語專業課正是在不同言語環境中訓練口、筆語能力的良好機會。一般說來,學生學習這些知識,主要把注意力放在內容方面,而不是語言形式方面。如果我們在教學過程中對語言材料掌握上有所要求,在訓練方式上有適當安排,就會使得掌握語言的過程最大限度地接近真實的交際。而我們目前恰恰忽視了這一點。
3.新時期對學俄語的學生的知識結構有新的要求,多年來就已經反映出來的學生知識面狹窄的問題,目前顯得更加突出。近年來中俄文化交流的加強和國內教育水平的普遍提高更增加了解決這一問題的迫切性。如不進行綜合考慮,單純依靠增開知識課的辦法,這個問題是難以解決的。
二、改革課程體系的初步設想
1基礎階段
(1)綜合俄語課(聽、說、讀、寫、譯);(2)口語課:日常生活口語(衣、食、住、行、文娛、體育、學習、休息等);(3)閱讀寫作課:1)報刊閱讀(通訊、消息、報道、專欄等),2)俄羅斯國情閱讀(政、經、史、地、國情、習俗、名勝等),3)俄羅斯文學閱讀(作家、作品、評論等),4)日常應用筆語(書信、通告、賀信、便條等);(4)視聽說課:1)廣播(以新聞廣播為主,介紹俄羅斯電臺廣播節目概況,2)多媒體教學(教學錄像片及有計劃安排的以訓練聽力為主的故事影片、配有旁白的動畫片等),3)語言實習(到俄羅斯實習)。
2專業階段
(1)本專業理論課;(2)閱讀與翻譯;(3)論文寫作技巧。
按照上述方案對大學俄語課程進行改革后,同目前的課程情況相比較,將出現以下的變化:
(1)讀、聽、說、寫等言語技能的培養將由多門課程承擔;(2)聽說能力的培養將不僅限于日常生活與文學體裁,而是拓及某些應用型領域及某些學科內部的交際;(3)讀寫能力的培養將受到更多的重視,從而使各種實踐技能均達到應有的水平;(4)知識理論課由于承擔部分言語實踐技能的培養任務,因此必須使用俄語教材,并用俄語講授,上課方法也將有很大的改變;(5)閱讀課成為既是通過閱讀學習俄語語言的課,又是以俄語為交際工具的課。
隨著語言實踐技能訓練所涉及的內容增多,口、筆語的應用面大為拓寬,學生在課內外實際使用俄語進行交際的機會將大大增加,從而促進口語技能的鞏固與熟巧的形成,還可以訓練學生寫作學術論文的基本方法和技巧,這對學生以后的成才和發展是有益的。
三、新教材編寫原則
實施這一方案應配備一整套適用的教材。教材是教學的主要依據,它反映教學大綱關于培養目標所規定的教學內容和要求。因此,教材的好壞直接關系到教學質量的高低。目前我國大學俄語教材比較普遍存在的缺點是:選詞不當,生詞較多,基本常用詞語與句型的復現率沒有保證;練習的內容與形式貧乏,學生學習之后不易鞏固和掌握,遺忘率較高;課文意思晦澀,內容過難,許多語言現象比較復雜,不利于語言教學。為使學生真正把俄語作為交際工具來掌握,首先要有一套適合我國學生特點的教材,要充分估計學生學習俄語的困難,針對兩種語言的特點來編寫。
第一,題材應盡量廣泛,內容豐富,形式多樣,編排科學。內容包括政治、經濟、社會、服務、科技、道德、文藝等各方面的社會生活。這樣不僅可以使學生熟悉各種內容和環境的言語信息,增強適應性,而且還能擴大知識面。
第二,為了有利于寫作能力的訓練,所選材料的語言難度必須適中,防止過難,以免師生把注意力過多注意在語言難點上,忽略篇章結構、寫作技巧等主要方面。材料過難不僅會使學生望而生畏,挫傷他們的學習積極性,而且會使某些教學環節難以進行,從而直接影響教學效果。
第三,要精心選編練習,使學習難點能較快較易地得到克服??梢赃x擇那些與漢語不等同或有明顯不同的材料編配成練習,使學生無法求助于翻譯,從而轉移他們對本族語的注意,巧妙地避開本族語及其思維的干擾。練習要密切地配合所學材料的內容和情景,使學生把所學的東西大量地、自然地運用到練習中,否則,學生無法從已學過的材料中選擇合適的表達方法,便必然只能依靠本族語的思維習慣,加上俄語詞匯來表達思想。
外語是一門實踐課,不是一門單純傳授知識的理論課。教師應把課堂上絕大部分時間用于言語實踐而不是用于講解,過多的講解不僅無法提高學生的交際能力,而且容易導致把俄語實踐課上成俄漢比較語言課。所以,教學計劃中所列的課程也都應著眼于培養學生的思維能力、工作能力并兼顧口語與書面語兩方面的要求。每門專業課程,教師除進行必要的講授外,主要引導學生自學、參加課堂討論和寫讀書報告。而教師的講解,往往采用啟發報告、提出問題討論、作總結等形式。這比單純地向他們灌輸一些書本知識更為重要。因為他們有了較強的思維能力和分析能力,就可以隨時隨地吸取有用的知識,成為一個學識豐富的人。
高等教育是建立在基礎教育上的專業教育,是學校教育的高級階段,是人才臨近起飛的關鍵階段。它所培養的人才,是具有廣博的知識的高級專門人才,所以課程設置的目的性非常明確。由于大學生已具有一定的知識積累和社會生活經驗,有較高的抽象思維能力和較強的獨立工作能力,因此,為保證培養專門人才的質量,將科學研究引入教學過程,對大學生的發展,特別是對他們獨立性、創造性的發展是必不可少的,這也是社會對創造性人才的普遍需求所決定的。
所以,從整體結構上對大學俄語課程做通盤的改革,不但有其合理性,而且在目前也具備可行性。
2008年中國GDP躍居世界第三位,這標志著中國硬實力指標已邁上一個新的臺階。然而,中國軟實力,尤其是文化軟實力卻依然處于弱勢??v觀世界文化市場,美國占了43%,歐盟占了34%,亞太地區占了19%,其中13本占了10%,韓國占了5%,中國和其他亞太國家占了4%。中國科學院出版的《中國現代化報告2009)中也指出,中國的文化影響力僅居世界第七,文化競爭力更是排名世界第二十四,這與中國的經濟大國形象相去甚遠。
在全球化時代,各國對自身文化的生命力和傳播力越來越關注。越來越多的人開始思考文化的生命力和傳播力來自哪里?為什么西方文化會在傳播力方面占上風?為什么韓劇和日本的動漫能把他們本國的文化帶到全球各地?
程曼麗認為,只有當自己的文化與價值觀念在國際社會廣為流傳并得到普遍認同的時候,軟實力才真正提升了。她提出,中國必須制定科學、合理的對外傳播策略。關世杰對中國跨文化傳播研究十年進行了回顧與反思,認為我們再也不能停留在籠統地談內外有別和外外有別。
目前,跨文化傳播的策略研究如火如荼,許多學者從教育、媒體以及文化的個性方面著手,提出了很多可行的策略方案。崔剛強調,在重視介紹西方文化的同時,也要重視中國文化的滲透,使學生學會使用英語介紹中國的文化與國情。汪飛舟認為,國際大眾傳媒是思想文化全球化的主要工具,在國際傳播環境中制勝的是服務意識??v觀以往的研究,我們發現對文化個性化的研究相對較突出,而對文化的共性研究卻較少。本文擬從文化共性的角度出發,根據中外文化傳播成功的案例分析中國文化傳播的有效途徑。
1基于文化共性的文化傳播的理論依據
認知語言學認為,人們在對周圍的世界進行解讀和識別時,遵循的是一種體驗哲學。由于人類擁有相似的認知結構、類似的生存經驗以及相同的生理特征,扎根于不同文化中的概念隱喻表現出一定的文化共性,體現了不同文化的共核部分,這是構成不同文化相互理解的基礎,它必然有利于跨文化信息的順利傳遞和不同文化之間的交流。
自從人類進入群居社會,不管是處于東方,還是在西方,不論生活于古代,還是現代,時空、地域、習俗和民族的差異,乃至文化上的差異,都不能掩蓋人類的特性和需求上的一致性及所面臨的基本生存問題的共通性。這眾多的一致性和共同性構成了超越時空、地域和民族等界限的人類共同的價值基礎。
就中西方文化而言,盡管中西方各民族在思維方式、地理環境、語言體系等諸方面相去甚遠,但由于人類有許多共同的生活經歷,共同的感受,比如不同國家、不同民族的人們都有對衣、食、住、行和工作、學習、文化娛樂等的需求,都有家庭關系,都有喜、怒、哀、樂,都會經歷生、老、病、死,都可用哭、笑、紅臉、皺眉等姿態來表達自己的情感等,因而中西方各民族之間在文化方面存在著許多“共性”。同時中西方人民對真善美的追求也一致:倡導教育優先,倡導人的進取精神和人道主義思想等。所以美國大片引進到中國,我們能夠普遍接受它,是因為它也宣揚懲惡揚善。外宣的成功,需要盡量避開分歧,多宣傳共同的東西。中西方文化二者既有很大差異,也有一定共同之處,可以在二者之間找到匯合點。所以我們在中國文化對外傳播中要供給的是能夠被人認同的“共有文化”。一旦借助大眾媒介向國際社會傳播了這些“共有觀念”,就可以讓相關國家認同。
2文化傳播中的文化共性案例分析
目前,中國文化在對外傳播中往往過分強調個性,而忽視了共性。眾所周知,文化共性,是引起國外興趣點的重要因素。只有點燃西方人的興趣點,才能吸引他們逐漸喜歡上中國文化。如小仲馬的《茶花女》與我國《今古奇觀》中的《賣油郎獨占花魁女》非常相仿,我們完全可以利用其相似性,著手我們的文化宣傳。在文化對外傳播的過程中,中外都有不少成功的案例。
2.1青春版
昆曲藝術被認定為“人類口頭和非物質遺產代表作”。青春版《牡丹亭》不僅在中國本土掀起了昆曲熱潮。而且為昆曲在世界范圍內的推廣做出了重要貢獻,成為中國傳統戲曲跨文化傳播的經典個案。
青春版《牡丹亭》利用商業運作與社會運作相結合的戰略、立足本土與輻射世界的雙重定位、堅持傳統與調和現代的審美準則,為當下中國傳統戲曲的跨文化傳播提供了重要的經驗和啟示。昆曲青春版《牡丹亭》排演四年來,不僅足跡踏遍了兩岸四地著名高校,而且于2006年9月成功訪美,在加州大學4個校區連演4輪12場,在美國引起了極大的轟動?!妒澜缛請蟆钒亚啻喊妗赌档ねぁ吩L美與當年梅蘭芳訪美演出相提并論。倫敦主流媒體認為昆曲體現了中國古典文化韻味,《牡丹亭》是一出融合了莎士比亞愛情喜劇和睡美人故事的劇目。加州大學柏克萊校區馬上開設了昆曲課程,音樂系與東方語文系合作,把昆曲當作世界性的歌劇來研究。青春版《牡丹亭》提高了昆曲藝術的國際地位,也再一次向西方世界展現了中國傳統文化的深厚底蘊和中華民族先輩們非凡的藝術創造力,成為中國昆曲走向國際市場的成功范例。
從傳播方面來看,青春版《牡丹亭》定位的觀眾對象為年輕人(國外也是如此),因為年輕人更加容易受影響,容易接受新鮮事物。創作者們考慮到。對于不熟悉古典戲曲情節的國內外青年觀眾,片斷式的經典折子戲無法使他們產生理解與共鳴,需要演全本。連續性的情節才能產生情感的激動與心靈的投入。另一方面演員詼諧幽默的表演方式也令國外觀眾耳目一新,非常符合西方的處世幽默觀。再者,也是重要的一點是中西方人們對愛情具有同樣的渴望,使得劇中纏綿四百年的愛情夢想能使國人和西方人產生人類心靈的共鳴。青春版
昆曲青春版《牡丹亭》的創始人白先勇先生說:“昆曲是唯美藝術,追求美是我的出發點和歸宿。我就是要叫中國的古典美還魂,以美喚醒觀眾心中的浪漫和憧憬?!彼浴安捎昧巳碌氖址▉硌堇[他們的愛情神話?!?/p>
2.2《少林武魂》在百老匯的成功上演
2009年1月15日晚,中國大型功夫劇
《少林武魂》講述少林寺武僧慧光成長的故事:戰亂頻起,母親懷抱嬰兒逃難,因遭遇匪徒而失散,嬰兒被少林寺眾僧救起撫養,取名慧光,從此在少林寺習武。慧光長大成人,成為身懷絕技的功夫大師,走上自我發現和濟世利民的人生旅途。美國觀眾凱恩斯說:“我非常喜歡該劇結尾‘家庭比功夫更重要’這句話,它讓我感受到中國人民非常懂得愛?!?/p>
武術一直為全世界人們所喜愛。以往的武術表演似乎為了武術而武術,缺乏劇情的勾勒?!渡傥浠辍氛窃谑澜缥幕脊餐J可的“濟世利民”和熱愛家庭本身的人類共同追求的理念指導下向世界的。《少林武魂>使西方人對流傳世間1500年的少林功夫中呈現的禪武合一、德行感人的文化內涵有了進一步的了解。
2.3韓劇在中國的傳播成功與其地域性的選擇
自上世紀90年代中后期開始,韓劇以其獨特的魅力風行國內,深受大批中國觀眾的熱捧。韓國的影視能在中國暢銷,成功的原因之一,是他們有選擇性地采取了與中國的文化倫理道德一致的作品,并非所有的作品都傾銷而來。中韓兩國之間歷史上的相互交往,使得中韓兩國在價值觀上趨同,這給中國觀眾接受韓劇奠定了心理基礎。
韓國的影視作品大多以現實題材為主,十分注重突出本民族的文化生活特點,在現代劇中隨處可見韓國的傳統文化因素,如溫暖的小吃、街頭排擋常成為韓劇的場景,展示了韓國獨特的泡菜和清酒文化;女性在家庭正式聚會的場合多身穿傳統民族服飾;生活劇和愛情劇中,不厭其煩地出現吃飯場景,且都是具有韓國民族特色的飲食方式。韓國影視劇十分注重在細節上對民族文化生活特色進行展示,在向世界各地銷售文化產品的同時,也使得其間附帶的所謂高麗文化逐漸為世界所認同。其次,韓國電視劇多走親情、友情、愛情的情感路線,這些是最能超越民族和文化界限,能被不同文化背景的受眾普遍接受的影視題材,他們正是用人類世界大同的情感來博得了人們內心自然的應和。此外,韓劇在中國乃至東亞儒家文化圈受歡迎的一個重要原因就是在它的作品背后,往往蘊含著深厚的儒家文化底蘊。因此,有專家坦言,中國傳統儒家文化已穿上韓服,正以出口轉內銷的方式在中國傾銷,以漢文化為根基的韓文化,大有成為儒家文化代言人之勢。
3如何利用文化共性進行中國文化對外傳播
文化的共性決定了人類對于真善美的追求一致,對于新鮮事物有強烈的接納意識。因此在宣傳中應以文化共性為基礎,逐漸打開通向另一文化的窗口。具體說來,可以從以下幾方面入手。
3.1在傳播內容選擇上,強調民族性,兼顧世界性
每種文化都具有自己的顯著的特點,這也是吸引其它文化的重要因素。但強調民族性的同時,還應兼顧其世界性。一種文化只有宣傳出去了,才能發揮其對國家軟實力發展的貢獻作用。其實,中國的文化博大精深,可以挖掘的東西很多,可以細化的東西也很多。比如中國的“和”文化,“和平共處”、“和平發展”、“和諧世界”等文化理念應是傳播重點。中國的“親情”、“仁義”等觀念都是中國的傳統精髓,也是逐漸被西方人所接受并效仿的方面,應該加以進一步的宣傳??傊袊鴤鹘y文化有著深厚的底蘊,對于代代相傳的國人來說比較熟悉且易于接受,然而要使其得以廣泛對外傳播,一定要注意其內容的選擇,把一些具有文化共性的東西宣傳出去,再帶動一些民族性的東西,逐漸滲透,從而使中國文化發揚光大。
3.2在傳播的方式和理念選擇上,應強調現代性
在傳播方式上,中國文化應該更加注重文化對外傳播的現代性理念投入。中國文化向來具有連貫性和延續性。在現代化的今天,傳統的中國文化元素遭遇新時代的挑戰,但是這種文化的根是不會改的。因此,在傳播中國文化的過程中,這種根是絕對不能被忽略的。同時,我們也不能靠山吃山。必須運用現代的手法對傳統的、能改進的一些元素進行加工,創造出屬于現在這個時代的特色中國文化,并根據接受國的特殊接受心理和習慣進行改進。如針對日韓國家動漫非常流行的現象,在對外漢語的教材設計上就可以增加一些動漫化的設計,輔之以一些現代的手段,使得中國的文字語言能融人世界的行列,進而推動中國文化的傳播。此外。中國傳統文化的現代化詮釋將能加快中國文化傳播的步伐,例如,《孫子兵法》與商業謀略結合起來的有關書籍,在美國已成為熱銷書。
3.3加強交流、規避沖突,、和諧共融
沒有一種文化的傳播和接受是單向的。在傳播和接受的同時,也必定會接受對方的文化。那么加強兩種文化的互相交流與信任,將會有效減少對對方文化誤解和曲解,同時增加對對方文化的好感和興趣。中國和法國、俄羅斯互辦的中法、中俄文化年就很好地體現了這一點。
沒有一種文化交流是沒有沖突的,也沒有一種文化的傳播是非得靠強迫來讓對方接受的。中國文化在傳播過程中,與其它文化的沖突在所難免,此時就需要傳播者調整姿態以接觸和相互了解的心態規避沖突。因此,在考慮自身文化傳播的途徑時,必須考慮對方文化接受的問題。
在全球化的同時,我們也應該看到世界文化的多樣化,中國文化向來提倡以和為貴,要與不同民族、不同性格、不同價值觀的文化共融于世界,首先得承認彼此并理智地看清矛盾或差異的存在,尊重對方的文化,并嘗試互相理解、包容。在這個基礎上可以嘗試中國文化和其他文化進行融合,比如京劇版的哈姆雷特,又比如用小提琴演奏的梁祝,、互相尊重,才能進一步深入傳播自己的文化,直至最后互相接納、和諧共融。