時間:2023-03-14 15:17:59
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇英文培訓總結范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
創新實驗班人才培養的指導思想主要面向當代社會發展對人才全面素質及綜合能力的要求,堅持“學生為本,基礎寬厚、道德為先、能力為重”的理念,以培養創新型人才,塑造高尚人格、培養創新能力以及全面提高學生素質為宗旨,強化實踐能力的培養,激發學生的學習熱情和創造激情,面向具有國際競爭力的創新人才的培養。同時,結合新時期本科人才培養新體系,實施精英教育、培養精英人才的總體目標,創新實驗班貫徹“加強基礎、淡化專業、因材施教、分流培養”的方針,注重培養學生的創新精神和創新能力,強化學生的實踐動手能力,強調學生的個性發展,使學生具有高尚的道德品質、寬厚的知識基礎、突出的能力潛質、優秀的綜合素質和開闊的國際視野,培養具有國際競爭力的精英型拔尖創新人才。
二 本科創新實驗班培養構想
結合新時期本科人才培養新體系,面向技術類本科生科研創新能力的提升問題,總結其他高校在創新實驗班人才培養方面的特點、現狀、經驗及問題,探索旨在提高技術類本科生科研創新能力的本科創新實驗班培養機制、模式及對策,注重培養技術類本科生的創新精神和創新能力。
筆者認為:科研創新能力主要包括英文閱讀及寫作能力、計算機編程能力和創新思維能力等,這些能力都需要進行一系列系統的培訓和訓練。各個高校應該結合本校特色,綜合考慮不同專業的相關需求,開設一系列本科創新實驗班。
英文閱讀及寫作創新實驗班主要瞄準英文文獻的閱讀、英文論文的撰寫、英文報告的準備等工作開展。英文文獻閱讀主要瞄準本專業國外近年來的英文文獻。英文論文撰寫主要是培養本科生提出寫作創意、論文素材準備、設計并完成實驗、實驗結果整理、論文的特色和完善等。英文報告準備主要培養本科生如何言簡意賅地進行一次學術報告。通過以上專業化的培訓和訓練,相信本科生的英文閱讀及寫作能力將得到極大的提高。
計算機編程創新實驗班主要包括程序設計思想、常用計算機語言的培訓。各個學??筛鶕I特點,進行有針對性的培訓和訓練。以國防科技大學管理科學與工程專業為例,在本科生的計算機編程創新實驗班上,主要培訓學生使用MATLAB、C、C++和C#的培訓和訓練。通過計算機編程創新實驗班的培訓和訓練,相信本科生的計算機編程和實現能力能得到極大提高。
創新思維能力創新實驗班主要瞄準本科生創新思維的培養,這個班可以通過典型案例、實際場景等一系列有針對性的訓練。通過創新思維能力創新實驗班的培訓和訓練,相信本科生的創新思維能力能得到極大的提高。
三 對策和建議
為了更加有效地探索本科創新實驗班培養模式,建議從以下三個方面廣泛開展研究工作:(1)創新實驗班人才培養現狀。總結其他高校在創新實驗班人才培養方面的特點、現狀、經驗及問題,試圖從文、理、工三大類實驗班培養模式入手,比較并分析三大類培養模式的不同特點、共同特點與發展趨勢。(2)創新實驗班人才培養理論及方法。在歸納、總結大學創新實驗班培養模式的相關理論與現實因素的基礎上,結合新時期本科人才培養新體系,探索技術類本科生科研創新能力的評價指標、評價方法以及提升途徑。(3)技術類本科生科研創新能力的創新實驗班培養機制、模式及對策。根據創新實驗班人才培養特點與目標,嘗試構建創新實驗班培養機制及模式,并提出人才培養過程中存在的問題;針對現存問題提出創新實驗班培養模式構建的相應對策。
四 結束語
本科創新實驗班培養模式研究的創新之處:分析與比較不同創新實驗班的培養現狀,得出各類實驗班人才培養的不同特點、共同特征與發展趨勢;結合新時期本科人才培養新體系,探索技術類本科生科研創新能力的評價指標、評價方法以及提升途徑;構建創新實驗班培養機制及模式,提出創新實驗班培養模式構建的相應對策。本科生創新能力培養任重道遠,還需要眾多教育者持續不懈地探索及研究。
參考文獻
[中圖分類號]H0
[文獻標識碼]A
[文章編號]1671-5918(2015)03-0090-03
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2015.03-045
[本刊網址]http://
引 言
在當下語境之中,求職者想要在跨國企業獲取工作,簡歷作為求職者的敲門磚,必然成為關注的焦點。大多數學者在研究中英簡歷差異時將側重點放在了翻譯層面,僅部分學者對簡歷內容的差異做了簡易的總結,本文運用Hasan的語類結構淺勢理論作為分析方法,將中英兩種簡歷內容的成分進行對比,并且從文化價值取向的角度對差異進行解釋,找出產生差異的根本原因。
一、語類結構潛勢理論概述
哈桑(Hasan)于1985年首次提出了語類結構潛勢理論(Generic Structure Potential,GSP)她認為某一特定語類在原則上都有自己生成語篇的固定潛勢,也就是說每個語類都有結構淺勢,有必選成分和可選成分,必選成分決定類型,可選成分決定語篇的多樣性。需要說明的是,語類結構在本文中是語篇的意義結構而不是形式結構,語類結構潛勢是在同一語類中語篇結構的潛勢。也就是說,屬于同一語類的語篇結構應是從這個語類潛勢中進行選擇的結果。
哈桑認為語篇的獨特性是由情景語境的三個變量決定的,即語場(field),語旨(tenor),語式(mode)。語場指實際發生的事情,語言發生的環境,包括談話話題,談話者及其他參與者所參加的整個活動;語旨指參與者之間的關系,包括參與者的社會地位,以及他們之間的角色。語式指語言交際的渠道或媒介。情景語境的這三個組成部分決定語言意義系統的三個組成部分:意義、人際意義和語篇意義。情景語境三個變量的綜合就是一個語境配置(Contextual Configuration),決定了一個語類的結構潛勢(Generic Structure Potential--GSP),即一個“語類”。語類結構潛勢是一個語類中所有語篇產生的源泉和系統,它包括必要成分、可選成分。必要成分及其順序決定語類。也就是說具有相同必要成分的語篇屬于同一個語類??蛇x成分屬于同一語類的語篇變異現象。根據上面對哈桑的GSP理論的總結,可知語境配置可預測語類的必要成分和可選成分,因而可預測語類結構潛勢。
二、中英文簡歷的語類分析
在分析中英文簡歷語類之前,首先要確定語料搜集的范圍和簡歷的情境構成。其次分別找出中、英文兩種簡歷中出現的成分,通過成分出現的概率,可判斷出哪些成分為必要成分,哪些成分為可選成分。
(一)語料搜集
簡歷(resume),顧名思義,就是對個人學歷,經歷,以及其他有關情況所作的簡明扼要的書面介紹。它是有針對性、規范化、邏輯化的書面表達。本文的研究對象是隨機抽取的50份以中文為母語的求職者完成的中文簡歷和50份以英文為母語的求職者完成的英文簡歷。簡歷所涉及的行業較為廣泛,包括銀行、教育、法律、政府、媒體等,在簡歷搜集過程中作者發現,不分國界,凡相對正式的部門例如政府、學校、醫院等均不接受個人設計的簡歷,而是要求統一填寫規定的應聘簡歷,因此在搜集的中英共100份簡歷當中,也可劃分為50份個人簡歷和50份應聘簡歷。
(二)簡歷的情景構成
語場:求職者向招聘者介紹自身情況。
語旨:參與者角色:求職者與招聘人員;社會地位:階級性。
語式:渠道:書面符號,媒介:書面媒介。
簡歷的目的:通過求職者向招聘單位提供個人信息的簡要介紹來獲取相應職位的面試機會,并且最終獲得工作機會。
(三)中英文簡歷的語類結構潛勢
通過對中英文兩種簡歷語類的必要成分和可選成分的分析確認,文章總結出中英文兩種簡歷的語類結構潛勢。
1.中文簡歷語篇中的必要成分和可選成分的分析和確認
一般來說,中文簡歷包括下列成分,這些成分可以根據Hasan的語類結構潛勢理論歸納為必要成分和可選成分
1.求職者姓名:姓名、曾用名。2.個人自然屬性:性別、出生年月、身高等。3.個人社會屬:民族、政治面貌、婚姻狀況等。4.聯系方式:通訊地址、聯系電話、電子郵箱等。5.教育或培訓經歷:學歷、所學專業、培訓經歷等。6.工作經歷:工作經歷、擔任職務、職位等。7.求職意象:求職意象、月薪要求等。8.個人概述:自我簡介、自我評價。9.興趣愛好:興趣愛好、特長。10.執照或技能:外語水平、計算機水平、專業技術水平等。1 1.獎懲情況:獎懲情況。12.發展方向:發展方向、事業規劃。13.家庭背景:家庭成員及主要社會關系等。14.分割符號:表格分隔、強調符號等。
依據Hasan的語類結構潛勢得出簡歷的必要成分和可選成分如圖2。
通過圖1可以看出求職者姓名、個人自然屬性、個人社會屬性、聯系方式、教育或培訓經歷、工作經歷、分割符這7項成分在50份中文簡歷中出現的頻率為100%,因此可確認以上7項成分為中文簡歷語篇中的必要成分。語篇除必要成分外,按照出現概率的百分比,可依次將其他出現的成分排列為:求職意向>執照或技能>個人概述>獎懲情況>家庭背景>興趣愛好>發展方向>座右銘。
2.英文簡歷語篇中的必要成分和可選成分的分析
1.求職者全名:姓名、曾用名。2.聯絡方式:手機號碼、長期地址、郵箱等。3.執照或技能:駕駛證、語言水平、計算機水平等。4.教育或培訓經歷:學校名稱、專業、實習經歷等。5.社會工作經歷:實習經歷、職位、人事部門電話、監管人姓名電話等。6.美國合法工作許可:合法年齡確認、社會安全號碼等。7.職業見證人:電話、郵箱、關系等8.求職意向:求職意象、月薪要求等。9.獎懲情況:獎勵情況。10.參加活動或加入團體:組織會員、聯盟成員。11.服兵役情況:服兵役。12.個人概述:個人資質概述。13.分隔符:分隔符,重點符號等。依據Hasan的語類結構潛勢得出英文簡歷的必要成分和可選成分如圖2:
通過圖2可以看出,求職者姓名、聯系方式、教育或培訓經歷、社會工作經歷、分割符這5項成分在50份簡歷中出現的頻率為100%,因此可確認以上5項成分為英文簡歷語篇中的必要成分。語篇除必要成分外,按照出現頻率的百分比,可選成分依次排列為:求職意向>執照或技能>合法工作許可>職業見證人>個人資質概述>服兵役情況>組織成員>獎懲情況。
三、中英文簡歷語類結構總結
以上研究表明,中英文兩種簡歷的必要成分和可選成分都存在著共性與差異性。
兩者必要成分的共性總結。兩者的必要成分都包含求職者姓名、聯系方式、教育或培訓經歷、工作經歷、分割符5項成分。通過簡歷的情景構成分析,編寫簡歷的目的是求職者為了向招聘單位簡要的介紹個人信息,首先求職者姓名作為個人的稱號是必不可少的。其次教育和培訓經歷是招聘單位衡量應聘者資質的最客觀、最直接的方法,工作經歷作為招聘負責人重視的內容,在簡歷中的地位十分重要,它體現了個人的工作經驗和工作能力。再次,當求職者符合招聘要求時,招聘負責人則會對求職者進行告知,以此體現聯系方式存在的必然性。對于分隔符和強調成分的必要性,由于簡歷是對個人情況的高度概括,求職者為使招聘者迅速而準確的找到所需信息,需要強化每一個小標題,因此借助分隔或強調符號來實現。
兩者必要成分存在的差異性總結。中文簡歷包含求職者的個人屬性和社會屬性,而英文簡歷并不包含這兩項成分,差異存在的原因在下文進行解釋。
兩者可選成分的共性總結。可選成分是否在中英文簡歷中出現是根據求職者的實際經歷來確定的。經歷包括求職者是否擁有某種技能,是否獲得過執照、獎勵,是否參加過活動或社團,是否服過兵役。除此之外,可選成分的出現還受求職者的個人意圖及求職意向的影響。例如興趣愛好、座右銘這一類體現求職者的性格特征和工作態度的成分;以及個人概述、資格總結這一類體現求職者對自身優勢評價總結的成分。如果以上成分有助于求職者獲取所謀求的職位,增加應聘機會,那么這類可選成分就會出現。
兩者可選成分的差異性總結。由于不同的招聘單位對簡歷的內容有不同的要求,導致了可選成分存在的明顯的差異。在50份中文簡歷中,家庭背景這一成分出現概率為48%;在50份英文簡歷中,職業見證人成分出現概率為38%。這部分存在的差異,在下文價值觀取向的角度進行解釋。
四、中英簡歷的價值取向分析
通過上文的歸納總結,針對中英文兩種簡歷存在的差異,文章通過價值取向的三個不同視角分別進行分析。
(一)個人主義和集體主義視角下的分析
20世紀60年代末,荷蘭學者吉爾特霍夫斯泰德進行了文化價值觀調查,在75個國家和地區中,中國內地的個人主義指數排名為56-61,表明中國大陸傾向于集體主義的文化,而美國排名為第1位,是典型的個人主義的文化。個人主義傾向的社會,人與人之間的關系相對松散,對自身和小家庭保護意識較強;而集體主義傾向的社會則十分注重個人與集體的關系,而對自身的利益保護相對較弱。個人主義文化強調所有的個人都具有相同和平等的權利和責任,推崇自我獨立、相互尊重和個人隱私,并且強調對隱私的合理合法化;而集體主義文化的隱私意識卻相對淡薄,保護個人隱私的要求也并不強烈。因此在中英文簡歷語篇必要成分對比中得出,中國求職者將個人的自然屬性和社會屬性這與個人工作能力并無直接關系的兩項視為求職簡歷中的必要成分。而在英文簡歷中這兩項內容在50份英文簡歷中均未出現。
中國的傳統文化是集體主義,集體的利益永遠大于個人的利益,家庭作為一個小的集體,他的集體成員即家庭成員之間的相互關系具有很強的依賴性。集體主義的家庭觀強調集體認同、內部團結、情感依賴和資源共享。因此在集體主義文化的國家,了解求職者的家庭成員可判斷求職者的社會地位。在50份中文簡歷中,家庭背景一項出現的概率為48%,其內容包含直系親屬的姓名、關系、工作單位以及職務地位。招聘單位通過此項內容對求職者進行進一步了解。個人主義文化的美國形成的家庭觀強調獨立、自由、平等,也就是說每個家庭成員都是以個體為中心,每個個體重視自身的需要和價值,與家庭相對獨立,在美國受到強烈個人主義價值驅使,求職者更為獨立,極少將個人家庭成員與自身發展建立聯系,因此家庭背景對于個人求職并沒有直接和廣泛的影響,英文簡歷中也并沒有出現家庭背景這一可選項。
(二)高低情境文化視角下的分析
人類學家愛德華霍爾根據人們在溝通過程中信息傳遞與接受的準確性和清晰性提出了高情境文化(high-context cul-ture)和低情境文化(low-context culture)分析構架。1976年,愛德華霍爾總結了高情境文化的特點是:不重視外顯性的口語訊息;重要信息通常表現在時空、情況與關系等情境性線索;高度強調和諧;注重建立社會信任;并具有模棱兩可的語言與偏好沉默的傾向。低情境文化的特點是:不重視溝通的情境脈絡;重要信息通常表現在外顯性的口語表達。在50份英文簡歷中,職業見證人一項出現概率為38%,求職者列出了除親屬以外的前雇主、導師或同事等人的聯系方式,并且在表格內說明可以直接聯系以上人員證實個人的工作表現和工作能力。通過這樣外顯性、直白的信息傳遞來獲取求職者的個人信息屬于低情景文化的主要特點。而在中文簡歷中并沒有出現此項內容,招聘人更偏向通過時空、情況與關系等情景性線索來判斷求職者,這體現了高情境文化維護和諧、注重倍任、保護面子的一個方面。低情境文化的優點是以理性來實現管理的規范性和有效性。而高情景文化的優點則有利于建立雇主與雇員的信任和管理過程中的融洽。
(三)權力距離視角下的分析
權力距離(Power Distance)是霍夫斯泰德提出的另一文化緯度,它是用來表示人們對組織中權力分配不平等情況的接受程度,權力距離有大小之分,它的大小可以按指數來表示,中國大陸的權力距離指數為80,在74個國家排12-14位,屬于權力指數較高的位置。而美國權力指數位40,排行較低,屬于低權力距離的國家。在分析簡歷時作者發現,凡是涉及到有關職稱、頭銜時中英文簡歷存在著明顯的差異。在中文簡歷中,求職者都將職位的頭銜如志愿者協會秘書處處長、校廣播臺臺長等按照時間順序直接羅列出來,以強調求職者的個人能力,并且拉開了較大的權力距離,建立了氣場,這正是權力距離大的文化的特色:即權利所有者應該最大程度地表現權力。在潛意識中,掌權者無需將工作內容一一匯報說明。而在英文簡歷中,美國求職者所編寫的簡歷除了填寫出任職位的頭銜之外,全部都詳細寫明了自己所負責的具體工作內容,例如美國社會室內設計師( ASID)學生分會主席,工作內容包含配合(co -manage)學生成員項目籌資,指導項目負責人,協調(co-coor-dinate)具有50個成員的每月例會和其他項目,為下一年度的活動設定計劃。在權力距離小的國家,掌權者是盡量將等級差別減少到最低的程度,在他們的意識中設立等級只是為了便利而建立不同的職位角色而已,他們的權力是時刻接受善意判斷的制約,因此美國求職者在編寫簡歷中涉及到頭銜時都將其權力所牽涉到的工作一一列出,以取得他人得信任。
結語
通過在Hasan的語類結構潛勢理論視角下對中英兩種簡歷的語類分析,尤其是對其必要成分和可選成分,及其文化價值取向差異的緣起進行分析,發現東西方的價值觀也在相互作用、相互影響,并且有著相互融合的趨勢。目前東方傳統的一些價值觀正在受到西方價值觀的沖擊,求職者的個人簡歷也將無法避免受到影響,今后求職者如何能夠編寫一份更好的個人簡歷,招聘單位如何能夠更有效的通過簡歷了解求職者,通過從價值觀取向的角度分析希望可以得到一份答案。
參考文獻:
[1]蔡芳.中西方隱私觀探析[J].江蘇工業學院學報,2007(2):22-23.
[2]陳國明.跨文化交際學[M].上海:華東師范大學出版社,2009.
[3]賈琳.系統功能語言學理論框架下的英文簡歷的語類分析[D].哈爾濱:黑龍江大學,2008.
[4]江玲玲.從集體主義與個人主義價值觀看中西方家庭人際關系[J].青年文學家,2010(4):258.
2提高文獻查閱及文獻處理能力
科研課題的新穎性要求必須查閱相關的文獻資料,以了解本研究課題的國內外研究現狀。文獻檢索、閱讀及處理能力是科研能力的重要一環,對于基礎研究尤其強調英文文獻的查讀。筆者首先要求學生精讀基金申請報告中羅列的參考文獻(主要是英文文獻),透徹理解課題的研究背景及研究目的。在閱讀中發現問題,進一步自行查考相關文獻并綜合分析信息內容?,F階段大部分學生都能較好使用電子圖書館及網上資源,但英文閱讀能力仍需重點訓練及提高,這是從事科研工作重要的基本功,無捷徑可走,只有大量的閱讀。
3掌握基本實驗室技能并與臨床實踐相結合
雙語教學(bilingual education)指的是使用包括母語和一門外語在內的兩種語言講授非外語語言類學科的教學活動[1]。在我國,雙語教學主要指用英語和漢語兩種語言作為課堂用語進行除英語學科之外的其他專業性、知識性學科的教學,雙語教學包括使用英文教材、用英文板書、交叉使用英漢雙語授課、用英文布置作業和命題考試等[2-5]。除此之外,在臨床醫學教學中,雙語教學還包括了雙語臨床交班、帶教、討論和查房[5-8]。我們在醫學院臨床專業本科和研究生生中進行英漢雙語臨床教學,現將其經驗總結如下。
1良好的教學準備
1.1教學材料的準備 我們使用人民衛生出版社出版的英文外科學教材為藍本,教研室集體備課,將胸心血管外科學科的內容準備的充分、詳實,準備最新的外文文獻 ,更新學科進展,準備好英文病案討論及術前討論,完善習題庫,為反饋教學做準備,自制一套完善的雙語教學的幻燈片,同時將胸心血管外科學相關的癥狀、體征、手術、診斷、并發癥相關的專業單詞修訂成冊,分發實習同學自學使用。
1.2優秀的師資儲備 我科室成立雙語教學組,碩士以上學歷年輕教師為骨干成員,每人準備教案、幻燈片,集體備課,輪流試講,提高教學水平,定期參與國內交流與培訓,邀請外國語學院教授督導、指導,舉行雙語教學課件、試講比賽。選送教授國外學習培訓,同時邀請國外同行來院教學、培訓、手術指導,提高我們整體的聽說讀寫能力。
1.3良好的教學方式 從實習同學入科室開始,入科室教育即使用雙語培訓,英語交班,英語術前討論,雙語查房,雙語病例討論,雙語問診,針對性癥狀、體征的雙語培訓,在實習同學操作過程中,雙語的提問,加速、加深其認識,分發資料自學,在出科前行考試,督促及反饋教學效果。
2教學的合理實施
2.1合理的教學任務 教學任務要合理,過高會讓學生有畏懼心理,難以完成,過低也同樣得不到收獲,每一批實習同學是流動的,在入科室時,將雙語教學的計劃、方式、內容進行告知,取得同學的認識,有完成任務的要求。也能得到學生的配合。
2.2專門的團隊管理 雙語教學是對我們臨床醫學教學更高的要求,要求有團隊的支持和配合,單獨個別的教師難以完成好。有一個以上學科帶頭人指導下完成。從計劃、實施、結果,各個環節的實施,最后有評價,才能有一個良性循環。各負其責,互相配合。
2.3良好的師生互動 教學過程中,良好的互動是最重要的一個環節??梢园l揮學生的能動性,讓學生自行進行雙語病例討論,在準備的過程中學習,老師進行指導,這樣效果更好,進行學生自行準備的雙語交班,讓學生記憶單詞、診斷、治療的思維,形成良好的語言環境,讓學生更好的鍛煉聽說讀寫能力。教師也要有創造性的制作幻燈片、視頻等多媒體材料,讓學生更通俗、更愉快的學習知識。舉辦常見病的科普知識英文版報競賽,定期學習文獻匯報,讓老師同學共同參加,提高學習的樂趣。在這個工程中,老師要起到指導作用和主導作用,在經濟上和榮譽上,對優秀教師進行獎勵,提高教師的積極性。
2.4個體化的教學與輔導 每個學生的基礎是不協調的,對于基礎較好的學生,可以適當提高要求,作為學生中的組織者,對于基礎較差的同學,加強平時的輔導,加強基礎培訓,可以單獨針對性的輔導和培訓,可以先進行胸心血管外科專業英文文獻的翻譯訓練,掌握基本的詞匯后,進一步學習。
3雙語教學效果評價
3.1聽力能力的檢測與評價 在日常查房過程中的提問及交流,是一個途徑,另外我們每周進行國外同行手術視頻轉播及講解,具體到解剖、手術方式及設備名稱,一方面檢測效果,主要是開拓學生視野及知識面和結構。
3.2口頭表達能力的檢測與評價 每日早教班,要求值班醫學生寫好英文交班記錄,值班帶教老師修改,同時交班時同學英語交班,具體到患者的診斷、治療。查房過程中,同學英文口頭匯報病史,提供足夠多的口語表達的機會,創造良好的英語應用環境,同時老師要糾正發音、單詞及語法。
3.3讀寫能力的檢測與評價 每周進行英文文獻翻譯匯報,這種方法有效提高學生查閱資料的能力,有效提高醫學生對新知識、新進展的認識,提高學生對胸心血管外科學的了解和興趣,同時進行書面的出科考試,由題庫提供試題,全麻檢測醫學生對專業詞匯的認知能力。
我們總結多年在胸心血管外科學中進行雙語教學的經驗,我們認為通過認真的準備教學材料,良好的團隊實施,及完善的效果評價與檢測反饋,雙語教學在實施過程中,盡管會碰到很多的難度,但是會進一步提高教師和醫學生的學習興趣及水平,加快專業團隊對學科新知識、新進展的認識和推廣,有利于學科團隊的快速發展。我們認為在臨床醫學教學過程中實施這種方式是可行和可推廣的。
參考文獻:
[1]崔靜.國內外雙語教學研究狀況及成果綜述[J].民族翻譯,2011(1):81-85.
[2]Jack Richards John Platt and Heidi Weber. Longman Dictionary of Applied Linguistics[M].England:LongmanGroup Limited,1985:28-29.
[3]鐘高賢,易詠紅,侯清華.基于網絡的雙語教學在神經病學中的研究與探索[J].衛生職業教育,2011,29(6):65-66.
[4]張思武.英語學習過程諸因素探討[J].四川師范大學學報:社會科學版,2005,32(4):54-60.
[5]王劍娜.高校雙語教學的問題及應對措施[J].長春理工大學學報,2009(4):60-61.
(1)前期課堂教學,學校組建了專門的團隊,精選英文水平高的師資進行授課,前期教學的難度在于溝通;而后期實踐教學,學生需要與患者和更大范圍的醫師進行交流,臨床醫師的英文水平成為影響學生實習的重要因素。
(2)帶教醫師的授課帶教方法。我國傳統的醫學教育,強調學生自律、刻苦、強記,教學多采用灌輸方式,學生在醫師指導下完成病史采集與體格檢查,完成住院病歷,帶教醫師結合臨床病歷進行講授,教師在教學活動中占主導地位。留學生大多自主學習能力強、思維活躍、有創新意識,有獨立進行診斷并提出診療方案的需求;但漢語水平與文化差異限制了留學生與患者的交流程度與深度,留學生往往很難獨立完成病史采集與體格檢查。因此,帶教醫師就需要改變傳統帶教方式,幫助學生完成病史采集與體格檢查工作,指導留學生進行疾病診療方案的討論,并進行治療效果的觀察評價。目前,我校留學生教育質量受到學校國際影響力、師資水平和教育資源不足等多個因素影響,上述問題解決起來不可能一蹴而就。但我們可以從現實層面出發,借鑒發達國家成熟的國際化教學經驗,構建預備教育體系、建立導師制教育、強化師資培訓、改變傳統帶教模式等方面提高我校國際化辦學水平。
二、目前可能采取的應對措施
構建留學生預備教育體系:我國《教育規劃綱要》明確提出:“實施來華留學預備教育…”,2005年始教育部在天津大學、山東大學和南京師范大學等3所高校進行預科教育試點,目前共有8所高校受教育部委托開展預科教育。外國留學生在接受正規醫學高等教育前,首選進行有針對的漢語語言和專業基礎知識方面的培訓,借助1-2年預科教育過程,提升學生漢語學習能力和漢語水平,使留學生達到真正的大學入學要求,為順利完成大學教育奠定基礎。
(1)建立后期教學導師制:挑選英文水平較高的醫師兼任導師,每個臨床專業指定2-3名導師,每名導師指導1-2名留學生。臨床實習期間,在各臨床科室留學生排班應與導師保持一致,協助導師管理病人。導師制的建立,有利于留學生熟悉診療流程,快速進入工作狀態;同時也有利于導師熟悉留學生地方口音,保證師生交流順暢。
詞匯特點
善于使用新詞;用語簡單化、口語化;故意錯拼詞;借用外來詞;頻繁使用某些動詞和形容詞傳遞信息,增強語言的表現力。通過分析這三十則中英文招生廣告語篇,可以總結出以下語言特點。(一)自指代詞如“:we”“,us”“,you”等。例句:“Inourfriendlyatmosphere,youwilllearnEnglishandreachyouownobjective...”“專業8級語言指導全程貼心跟蹤您的學習進度,根據您的自身情況打造獨一無二的私人學習方案?!闭猩鷱V告中自指代詞的使用,可以拉近語言培訓學校與讀者的距離,使二者之間建立一種良好的關系。(二)動詞如“:is”“,are”“,offer”“,providing”“,willhelp”等。例句:“ClassesaresmallandallowyoutointeractwithAmericanteachers.”“WeofferanIntensiveEnglishProgram.”“Thisnurturingyetchallengingatmospherewillhelpallstudents...”“韋博國際英語為學習者提供了兩個語言學習必然成功的決定性因素。”招生廣告語中動詞原形和動詞進行時態的使用,可以使讀者直接了解培訓機構的教學信息。動詞將來時一方面向讀者明細了教學服務信息,另一方面也表明只要學習者報名參加該培訓機構,就會保證得到優秀的課程服務。動詞現在進行時態拉近了培訓學校與讀者的距離,使讀者置身于真實的情境中,從而更好地了解培訓機構的信息。(三)形容詞如“:good”“,new”,“professional”等。例句:“Weseeitasachancetoexplorenewideasandculturesanddevelopcommunication.”“韋博國際英語于1998年秉承‘為中國人提供更好、更快捷學習英語方法’的宗旨來到中國?!笔褂梅e極評價意義的形容詞,有利于讀者做出決定,廣告設計者由此達到說服讀者的目的。通過微觀層面對招生廣告語篇的分析,可以看出在詞匯上它們傾向于使用自指代詞、動詞和具有積極評價意義的形容詞。這個策略可以拉近學校和學習者的距離,使他們之間保持良好的關系,從而達到讓目標學習者獲取有效信息并報名參加的目的。
日前,國務院學位委員會第31次會議審議通過了中醫專業學位的設置方案。方案提出,為服務我國中醫藥事業發展對中醫專門人才的迫切需求,完善中醫人才培養體系,創新中醫人才培養模式,特設置中醫專業學位。中醫專業學位分為博士、碩士兩級,含中西醫結合及民族醫。
中醫博士專業學位英文名稱為Doctor of Chinese Medicine”, 中醫碩士專業學位英文名稱為“Master ofChinese Medicine”。中醫博士專業學位研究生,其臨床能力培養與中醫??漆t師規范化培訓標準有機銜接;中醫碩士專業學位研究生,其臨床能力培養按照中醫住院醫師規范化培訓標準進行。中醫專業學位研究生培養實行導師或導師組負責制,教學方式采用課程講授、案例研討、社會實踐、跟師學習等多種形式,重視名老中醫藥專家經驗總結與傳承??己朔绞椒譃閷W位課程考試、臨床能力考核和論文答辯三部分。學位論文應結合中醫臨床實際選題,突出實際意義和應用價值。
(來源:《北京青年報》)
中圖分類號:G4
文獻標識碼:A
文章編號:1672-3198(2012)04-0203-02
在英文商務合同中,大寫字母的正確運用是重要的語言特點之一,體現合同基本文體格式的嚴謹性和準確性。但不少從事對外商務的人往往忽視這種英文字母形式的變化。應該大寫的英文字母不大寫可能會引起法律意義上的不同解釋,甚至導致國際糾紛。因此,我們在英文商務合同的閱讀和寫作時應該高度重視這種字母形式上的變化。
1首字母大寫
1.1英文一般文體中的大寫字母在商務合同中仍需大寫
句首詞、人名、地名、單位名稱、語言名、星期、月份、節日等詞語和表示某國人等適合在英文一般文體中大寫的首字母在英文商務合同中需要大寫。掌握英文的人對這部分都已熟知,此處不贅述。
(1)被定義過的詞語。
這些詞語表示這些概念已經在合同的其它地方被賦予了特定的含義,已經與它們所表達的一般意義不相同了,提示閱讀合同的人應該特別注意。因此用首字母大寫的方式作為標示與區別。
例如“Agreement”可以被定義為“本協議”,而不再單純具有“協議”之意;“Price”可以被定義為“買方因本合同商品應付給賣方的金額”,而非單純表示價格之意;“Contractor”可以被定義為“被項目發包人接受的具有工程承包主體資格的當事人的某個公司”,具體指的就是具有相應資質的該公司,并不表示一般意義上的“承包人”。再如:
“Contract”meanstheContractAgreement,theseConditions,theEmployer’sRequirement,theTender,andfurtherdocument(ifany)whicharelistedintheContractAgreement
“合同”是指合同協議書、本合同條件、發包人要求、投標書和合同協議書列出的其他文件(如有)。
這里被定義的“合同”一詞已經有所專指,與其表達的一般意義有別。定義過的詞語在合同正文中多次出現或經常出現。因此,英文合同撰寫人通常將定義條款放在合同主文的第一條,將整個合同中需要定義的概念集中在一起。這些在英文合同中多次出現的經定義過的詞或短語首字母應大寫。
(2)當事人和組織名稱。
合同當事人是指直接參加合同的享有權利或履行義務的契約各方,這類詞和合同中涉及的機構名稱及臨時組織的名稱首字母應大寫。如:
TheLicenseeagreesthattheLicenseeshallkeeptheknow-howsuppliedbytheLicensorundersecretandconfidentialconditionswithinthevalidityperiodoftheContract.
受讓方同意在本合同有效期內,對出讓方提供給受讓方的專有技術予以保密。
合同提及的與合同有關的國際和國內組織機構或者臨時機構名稱首字母大寫。如ChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade中國國際貿易促進委員會;StockholmChamberofCommerce斯德哥爾摩商會;DisputeAdjudicationBoard爭端裁決委員會等。
(3)引用的該合同條款目錄、標題或者附件名稱。
英文商務合同經常引用該合同其它條款目錄、標題或者附件,體現了合同的簡潔與嚴謹。此種情況下的被引用的目錄、標題詞或者附件名稱的首字母應大寫。
ThisguaranteemaybeinasimilarformreferredtoinSub-Clause14.2[AdvancePayment]
該保函可以用與第14.2款[預付款]中提到的格式相似的格式。
TheSellershallberesponsibleforthetrainingofthetechnicalpersonneldispatchedbytheBuyer.Thenumberofpersonnel,trainingplaceandtheextentoftrainingareshowninAppendix6tothepresentcontract.
賣方應負責培訓買方派出的技術人員。其人數、培訓地點和培訓范圍見本合同附件6。
(4)引用的國際公約、慣例、法律、條例和其他契約等的名稱。
國際商務活動的進行主要是通過本國當事人和外國當事人之間的合同完成的。因此,國際商務合同就不可避免地經常引用國際公約、國際慣例以及為調整涉外關系而制定的國內法律、法規、條例以及其它契約。此時,這些文件名稱首字母應該大寫。如:
UnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods
《聯合國國際貨物銷售合同公約》
RegulationsfortheImplementationoftheIndividualIncomeTaxLawofthePeople’sRepublicofChina
《中華人民共和國個人所得稅法實施條例》
RulesofArbitrationoftheInternationalChamberofCommerce.
《國際商會仲裁規則》
(5)相關國際組織、國家機構和有關組織出具的證書和文件名稱。
在國際商務英文合同中,會經常涉及不同國際和國家機構和組織出具的證書和文件,這些證書和文件名稱的首字母應大寫。常用的有:
CommercialInvoice商業發票,BillofLading海運提單,PackingList裝箱單,LetterofCredit信用證,CargoTransportationInsurancePolicy貨物運輸保險單,CertificateofOrigin原產地證明書,AdvancePaymentGuarantee預付款保函等。
在以上情況,短語中的虛詞首字母不大寫。
1.2詞、短語和語句大寫
合同中為強調某些部分而用大寫字母書寫(含虛詞),以資警示或醒目。如:
Onthesurfaceofeachpackage,thepackagenumber,measurements,grossweight,netweight,suchcautionsas“DONOTSTACKUPSIDEDOWN”,“HANDLEWITHCARE”,“KEEPFROMMOISTURE”andthefollowingmarkshallbestenciledlegiblyinfadelesspaint.
在每件包裝上,用不褪色油墨清楚地標刷件號、尺碼、毛重、凈重、“此端向上”、“小心輕放”、“切勿受潮”等警示詞語以及下列裝船嘜頭。
INWITNESSWHEREOF,theparties,heretohavecausedthisAgreementtobeexecutedbydulyauthorizedrepresentativesofbothpartiesondateandyearfirstwrittenabove.
本合同由雙方正當授權代表于本協議上述記載的日期代表雙方訂立,特此為證。
1.3首字母大寫縮略語
在英文商務合同中,也經常有多個單詞組成的詞組、短語使用首字母大寫的縮略語,稱為acronym。這是一種簡練的縮略形式,最常用于世界性或地區性的組織機構名稱:UNESCO,WTO等;合同中的價格術語:EXW,FCA,CIF,DAF等;付款條件L/C,D/P,T/T等;單證名稱:B/L,IP等;保險險別:WR,AR等;貨幣名稱:USD,RMB等。這些縮略語都是在長期國際、商務實踐中形成,有固定用法與含義,有統一的解釋。在這些縮略語中,介詞首字母也應大寫,如EXW(ExWords),FOB(FreeonBoard)等,或者用斜
線(/)表示,有時即使沒有介詞也可加斜線,如A/B(AirBill)。
2翻譯時的等效處理探討
中文并不涉及詞首字母大寫的情況。因此,英文商務合同翻譯成中文時,對含有大寫字母的詞或者短語會有不同的處理方法。
(1)對于被定義過的詞語或者為警示或醒目而大寫的詞,應該以使這些詞的譯詞有別于譯文其它部分的文字為原則,根據不同情況作出適當的等效處理。常用的方法是改變相應譯詞的字號或字體,一般使用加大字號、粗體字、斜體字等;也可以對相應的譯詞添加標記,常見的標記有對該譯詞加引號、下劃線等。值得注意的是,無論使用何種處理方法,一個合同應當使用同一種處理方法。如對定義過的詞的譯詞采用斜體字,則整個合同譯文中對定義過的詞的譯詞采用斜體字。
(2)對首字母大寫的縮略語,通常采用意譯的方法譯出全稱,如IDA國際開發協會,EDI電子數據交換,UNCITRAL聯合國國際貿易法委員會等;有些還可以根據漢語縮略規則賦以簡稱,如ASEAN東盟,EEC歐共體等;個別情況也用音譯,如OPEC石油輸出國組織,亦稱歐佩克;對于價格術語、付款條件等在譯文中可以保持原有縮略語不變,如FOB、T/T等。
(3)其它情況下出現的含有首字母大寫字母的詞或者短語,也可參照2.1條的處理方法做等效處理。如果不變字體或不做標記也能準確表達出原文的含義,也可按照一般譯文處理,勿需變體或標記。
本文通過實例對英文商務合同中首字母大寫情況作了分析總結,并提出了翻譯時常用的等效處理方法。由于英漢文化和語言習慣差異,英文這種詞形的變化在漢譯時還會有其它表達方法。但無論如何,漢譯時應該強調等效原則,即要忠實地表達出原文的含義,從而體現合同用詞的精確和嚴謹。
參考文獻
[1]國際咨詢工程師聯合會中國工程咨詢協會編譯設計采購施工(EPC)/交鑰匙工程合同條件[M],1999年第1版,北京:機械工業出版社,1999.
雙語教學是指同時使用兩種語言進行教學的教學方式,對于我國醫學院校來說,主要是同時使用漢語和英語兩種語言進行教學,這是我國加入世貿組織后與國際接軌,加強科技交流的迫切需要,也是高等教育改革的重要方向,教育部已明確提出高等教育必須開展雙語教學[1~3]。為了實現培養高素質復合型醫學人才的目標,迎接教育部本科教學評估,我院率先在護理學本科專業(英語方向)學生中開展了病理學的雙語教學,并取得了較好的教學效果,實踐證明學生的醫學專業詞匯、學習興趣、英語應用能力和閱讀醫學英語文獻能力等均有不同程度的提高。筆者總結了如下幾點體會,以便更好地促進我院雙語教學及提高教學質量。
1 雙語教學的準備
1.1 教師的準備 以往研究證明教師的素質和使用雙語的能力是開展雙語教學的先決條件,實行雙語教學的教師必須是既精通專業知識,又精通專業外語的復合型教師,還要求教師對公共英語有較為熟練的掌握。因此我們挑選的病理學雙語教學教師同時具備如下條件:①已過專業英語八級;②已在國外權威醫學雜志發表過英文語種類醫學論文;③病理學講師以上職稱;④具有醫學英語口語培訓資歷;⑤具有扎實的病理學及其它相關學科醫學知識;⑥雙語教學試講為“優秀”。
1.2 雙語教學大綱及雙語教學教材的準備 病理學課程主要在大學二年級第一學期進行,考慮到低年級學生的英語詞匯量較少和聽力水平較低,因此在保證教學質量的前提下,我們根據我院護理學本科專業(英語方向)培養目標重新制定了該專業病理學雙語教學大綱,該大綱具有如下特點:①采用中英兩種語言對照進行編寫;②知識點按熟練掌握、掌握、理解及了解四個層次進行分類;③明確規定并羅列專業英語詞匯量及要求;④附列全部專業名詞及要求;⑤內容根據國內統編教材章節排列。過去一些研究認為雙語教學應選國外原版教材,但國外原版病理學教科書價格昂貴,而且內容量過多,與國內相應專業病理學統編教材相差較大,國內學生不能在有限的學時內消化吸收,而且目前國內缺乏病理雙語教學的專用教材,因此我們根據國內護理學本科專業統編病理學教材[4]自編了病理學雙語教材,該教材具有如下特點:①內容及排版與國內統編教材相一致;②專業英語詞匯附中文解說;③圖文并茂;④適當介紹了該學科的研究進展如嚴重呼吸困難綜合征;⑤每章均附有根據教學大綱精心設計的練習題。
1.3 雙語教學課件的準備 為提高教學質量,我們根據以下原則制作雙語教學專用多媒體課件:課件清晰,用詞精確簡練;內容條理清楚,盡量避免成段的英語內容,各章節、提綱、病理學的基本概念中英文對照表示,并輔以較多的圖像和動畫幫助學生理解,并且在每一章節后制作簡短的英文小結,便于學生掌握基本的理論內容。
1.4 學生準備 做好對學生的宣傳鼓勵工作,培養學生的學習興趣,進一步向學生闡明雙語教學的意義,提高學生的積極性,樹立搞好雙語教學的信心。要求學生提前預習中文教科書相關內容,便于課堂上對照理解。
2 雙語教學的實施
2.1 教學模式與教學方式 病理學作為醫學本科生的重要基礎醫學課程,教學內容應該重點突出本專業常用專業詞匯的介紹和用英語描述本課程專業內容,因此我們采取漸進式的雙語教學模式。我們先后采用了全英文多媒體課件演示教學內容全中文講解模式(模式1)、全英文多媒體課件演示教學內容中英文對照講解模式(模式2)及中英文對照式多媒體課件演示教學內容中英文對照式講解模式(模式3),我們發現以模式3進行雙語教學效果明顯優于模式1和2。在教學方式上采取了討論式、病例分析式并以學生為中心的師生互動式教學方法,鼓勵學生用英語提問,充分調動學生的積極性和主動性,逐步培養學生用英語思維方式理解掌握專業知識。通過適量的課后作業幫助學生鞏固專業學習效果,作業應緊跟教學內容,難易適中,鼓勵學生使用英文作答。
2.2 教學總結 在教學過程中認真總結、及時改進、課后通過開座談會及調查問卷等方式,加強與學生交流,了解學生對雙語教學的意見和建議,及時改進,逐步完善雙語教學的方法,提高雙語教學的質量。
2.3 效果評估 為了提高學生學習專業英語的積極性,了解學生對專業英語的學習情況,同時檢測雙語教學效果,我們在病理學考試中采用中英文混合出題,分別檢測學生的病理學專業理論水平及專業英語水平。
3 雙語教學存在的問題與對策
開展醫學專業的雙語教學對于國內醫學院校尤其是民族醫學院校來說確實是一項重大挑戰,必然存在一些問題。首先是沒有適合國內醫學教育的雙語教材,因此編制與國內相應醫學專業統編教材相適應的雙語教材是必需的,這樣才可保證雙語教學的教學質量。其次是教師的醫學專業英語水平,尤其是專業英語的聽說能力也成為一個必須跨越的障礙。鑒于口語一直是困擾中國人英語學習的一大難題,因此國內醫學院校專業教師的英語或多或少都帶有“啞巴”英語的痕跡,而且思維或多或少帶有中國人的習慣,另外語音的標準化也是個不容忽視的問題,因此必須加強專業教師的英語培訓,全面提高其醫學專業英語水平,只有具備了英語思維能力的教師才可能保證雙語教學的質量。第三是國內學生的英語水平及適應能力普遍較差,因此在具有較好英語基礎的學生中開展雙語教學才可保證雙語教學效果。
總之,我們通過三年的病理學雙語教學實踐證明,在民族醫學院校開展雙語教學是可行的,通過選擇合適的教學模式、充分的課前準備、多樣的教學手段、及時的教學總結等可保證雙語教學的質量。
【參考文獻】
[1] 張曉波,陳超,黃國英,等.醫學雙語教學的發展、模式及策略[J].醫學教育探索,2004,3(4):42-44.
鉆井專業英語是學習國外先進鉆井技術,和開拓國外鉆井市場的基本工具。近年來,國內鉆井技術得到了很大提高,但是和國外相比,在鉆井技術、設備、工具等方面還存在著不小的差距,國外英文專業文獻(SPE會議論文,JPT和OGJ期刊等)仍然是國內學者研究、解決專業問題的重要資料來源。此外。隨著我國改革開放步伐的加快,和受國內石油勘探開發資源的限制,國內石油公司開拓國外鉆井市場的步伐在逐步加快,目前中原油田、勝利油田、大慶油田等已有100多支隊伍進入10多個國家和地區,形成了非洲、中東、南美、中亞四大國際市場,承攬了200多個國際鉆井工程項目。因此,開展和加強鉆井專業英語教學對開展學術研究和開拓國際鉆井市場具有重要意義。同時,與改革開放的快節奏和生產研究需求相比,鉆井專業英語在教學方面存在著不足。本文擬就鉆井專業英語教學問題做如下探討。
一、鉆井專業英語教學目標
鉆井專業英語的基本功能,即服務于英文專業文獻調研和開拓國際鉆井市場,決定了這門課程的教學目標:①使學生熟練掌握鉆井專業的基本英文術語,能夠閱讀英文專業文獻和鉆井設計書;②使學生掌握日常鉆井活動常用英文語句,具有與國外同行進行英文交流和協商的能力;③培養學生的英文寫作能力,能夠書寫英文摘要,填寫鉆井日報表等。鉆井專業英語教學活動應自始至終強調突出培養學生的應用能力。
二、鉆井專業英語教學存在的問題
1 課程設置問題
開設鉆井專業英語課程的重要性毋庸質疑,但是,目前國內石油高校通常只開設石油工程專業英語課程(包括鉆井、采油和油藏專業英語三部分),且被設置為選修課,安排在第6學期。這種課程設置導致以下問題:
①課時少,不能實現教學目標。石油工程專業英語課程通常為32課時,鉆井專業英語內容作為其中的三分之一,平均下來,鉆井專業英語部分僅僅10課時。教師在這樣少的課時內很難將鉆井工程各環節涉及到的專業英語進行全面系統的講解。
②接受鉆井專業英語學習的學生人數少。由于課程設置為選修課,且開課學期較晚,而大學生通常在低年級選修盡可能多的課程,達到選修課學分要求,以便在高年級階段為研究生入學考試留下更多的復習時間,導致選修石油工程專業英語的學生人數很少。中國石油大學(華東)2003級石油工程專業大學生約500人,而選修該課程的僅僅90人左右。
2 師資問題
鉆井專業英語是專業知識和英語能力的結合,要求教師不僅有扎實的英語表達能力,而且要具有豐富的專業知識和教學經驗,因此通常是從鉆井專業教師中挑選英語水平相對較高的教師擔任專業英語課教師。但是,畢競鉆井專業教師在英語發音、語法和表達習慣等方面和英語專業教師相比存在較大差距。因此,鉆井專業英語教師是影響該課程教學質量的另一個核心問題。
3 教材問題
鉆井專業英語是鉆井工程技術的英文表達,課程教學目標要求教材具有四部分內容:
①鉆井工程建井周期內所有典型鉆井作業、鉆井設備、鉆井儀器、井下事故處理、鉆井人員等的系統英文閱讀材料,供教師精講和學生自學;
②鉆井現場和鉆井承包合同的常用英文語句,最好有配套有聲資料,滿足教師講授鉆井口語和學生日常練習的需要;
③鉆井作業文檔范本,如鉆井設計書、鉆井日報表等的英文范本。
④鉆井專業詞匯匯總表,供學生學習和日后查閱。
上述教學材料要從英文原版教材中的部分章節進行節選,并重新整合,而不能由母語為漢語的教師根據中文教材自行編寫。
教學建議:
1 調整課程設置
欲改變課程課時少和受眾人數少的問題,必須首先調整課程設置,建議鉆井專業英語從石油工程專業英語課程中剝離出來,而單獨開設鉆井專業英語課程,并設置為必修課程,開課時間安排在鉆井工程課之后或同學期但時間上推遲兩個星期開課。這樣的時間安排可以降低課程難度,使學生更專注于英語學習而不必花費太多精力去理解背后的專業含義。
2 加強師資培訓
教師是決定鉆井專業英語課程能否達到教學目標的最關鍵因素,由于鉆井行業的特殊性,很難從非石油高校中聘請到合適的鉆井專業英語教師,因此,解決該課程的師資問題的最可行的途徑就是從專業教師內挑選英語水平高且有志于鉆井專業英語教學的優秀教師,對他們進行英語發音、口語和課堂用語等方面的強化培訓。中國石油大學(華東)自2002年以來,一直舉辦由外教授課的英語培訓班,取得了良好效果,2006年又利用暑假時間對骨干青年教師進行了國內20天,國外一個月的英語強化培訓,教師的英語能力得到了顯著提高。
3 充分利用多媒體教學資源
鉆井專業英語學習的前提是熟悉鉆井專業知識,教學和培訓中發現如果學員不熟悉專業,則很難記憶專業術語和理解鉆井專業英語句子表述的意思。教學經驗表明,如果對鉆井專業術語配以相應圖片,鉆井作業環節配以錄象資料,則學生的印象更深,也更容易理解和更快地記憶專業英語知識。如,講授鉆頭專業英語術語的時候配上各種鉆頭的圖片,講授鉆井液循環的時候放映鉆井液循環錄象片段等,這些做法都受到了學員的一致好評,取得了良好教學效果。
4 課堂教學穿插講座
培養目標是制定培養方案、進行課程設置,改革教學內容與教學方法的依據。臨床醫學留學生教育的培養目標主要是為生源國當地培養合格的醫學專業人才,畢業生將來必須面臨獲得生源國醫師執照問題。因此,培養方案及課程設置必須滿足這種人才培養目標,即必須“服從”生源國社會的需要和基本的專業人才標準。
因此,我們選用生源國麻醉學教材,采用和中國學生不同的培養模式。本著因材施教的原則,制定教學目標與教學計劃:在理論方面,總體上要求掌握麻醉學中的基本概念、基本知識。麻醉學各論中強調掌握圍麻醉期機體的生理變化及其臨床表現,各種麻醉技術的適應證和禁忌證,麻醉并發癥的診斷和處理。在操作技能方面,要求留學生學會局部麻醉、椎管內麻醉和氣管插管的實施要點。
2加強師資隊伍建設
教學質量的提高,一靠師資、二靠管理。由于采用全英語授課,對老師的英語水平提出新的要求。為此,我教研室采取一系列措施來解決留學生教育的師資問題。首先,選拔英語水平高的教師作為留學生教學的骨干,發揮主要作用。鼓勵青年教師勇挑重擔,敢于冒尖,站到留學生教學師資第一線。其次,結合學校國際化戰略兼顧留學生教育,積極參與學校實施“百人計劃”,選拔了一名英語基礎好的教師去美國俄亥俄立大學醫學中心訪學,回國以后,對準備參與留學生教學的教師進行語言培訓,提高教師英語授課能力。第三,制定詳細的英語培訓計劃,要求教研室中青年教師定期進行本專業英語文獻的翻譯與閱讀,積極參加在校內舉辦各種類型的英語師資培訓班,如醫學英語師資培訓班、口語強化班、臨床醫學師資培訓班等方法來全面提高授課教師專業英語水平。另外,借助外籍專家來我科進行學術交流的機會,鼓勵教師們主動與其交談,克服怕說出口、怕說錯等心理。通過努力,參與留學生教學的教師均能較流利地應用英語進行教學,為順利完成教學任務奠定了基礎。
3針對留學生的特點,精心做好教學準備工作
針對留學生教學的特點,我們不斷進行教學方式的改革,以獲得較好的教學效果。理論課教學中,認真備課和試講,備課時依托生源國原版英文教材,輔助Miller麻醉學及相關專業期刊,認真撰寫出英文教案,教案包括所要講授的主要內容、重點及難點,時間合理設置等方面,設想學生在聽課中可能提出的問題,教學中可能出現的困難等。課件制作過程中,采用多媒體技術,在教學中加入漂亮的圖片,插入精心制作的三維動畫,不僅增加學生的學習熱情、加深印象,更便于對專業知識的理解。青年教師對新知識有著極大的學習熱為保證教學質量,承擔留學生教學任務的教師,不論年資高低以及是否具有教學經歷,在第一次全英文講課前必須進行試講,與教研室其他老師共同交流,以揚長補短。具體教學中教師結合多媒體、幻燈片為進行講授,適當輔以板書等。這些舉措為獲得良好的教學質量和教學效果提供了保障。
4加強見習與實踐教學工作
醫學是一門實踐性很強的學科,通過見習和實踐不僅可以鞏固理論知識,而且可以驗證課堂授課效果,是學生真正走向臨床工作的第一步,因而重視臨床見習與實踐帶教非常必要。根據教學大綱的要求,臨床麻醉學的見習內容為局部麻醉、椎管內麻醉和氣管插管的操作。