時間:2022-09-11 07:41:19
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇獨特藝術論文范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
最新公告:沒有公告
會員登錄--會員注冊--會員中心
|
藝術論文首頁
|
美術論文
|
戲劇論文
|
舞蹈論文
|
音樂論文
|
電影藝術論文
|
電視藝術論文
|
藝術理論論文
|
您現在的位置:論文先生網>>藝術論文>>電視藝術論文>>正文
開放的演播空間
作者:admin2008-5-2619:13:17
開放的演播空間秦建偉改革開放二十年以來的中國電視業經過發展,競爭日趨白熱化,電視以全新的姿態走進千家萬戶,不論高度時效性的新聞類節目,還是綜藝娛樂性節目......優秀的制作與精美的包裝,再加及節目主持人充滿智慧的語言都對節目的收視率有非常大的影響。一檔優秀的電視節目需要制片人(導演)主持人(演員)
-
開放的演播空間
秦建偉
改革開放二十年以來的中國電視業經過發展,競爭日趨白熱化,電視以全新的姿態走進千家萬戶,不論高度時效性的新聞類節目,還是綜藝娛樂性節目......優秀的制作與精美的包裝,再加及節目主持人充滿智慧的語言都對節目的收視率有非常大的影響。一檔優秀的電視節目需要制片人(導演)主持人(演員)攝像燈光美術設計音響編輯技術等方方面面的通力合作,才能更有效地完成整個片子的制作,演播室空間美術設計也是其中人非常重要的一環。
美術創作人員在得到一個演播室空間美術設計的任務時,醞釀最初的想法和形象化的概括,抓住對設計的獨特理解,逐步形成它所塑造的演播空間外部形象的具體想法和意向.意在筆先,避免機械地按照節目規定的空間提供一般化地環境設計,才能提煉與節目有內在聯系的造型因素,使空間成為一種潛在的語言,創造出僅靠人物語言動作無法充分表達的深遂意蘊。
在這里,我暫把演播室空間的設計分為六個角度進行分析:
一假定的空間
假定性系美學概念之一,假定性是一切藝術創作所共具的屬性,空間藝術中以抽象象征虛擬引喻,間接表現藝術的時空感。
演播室的空間也可以是一個假定的空間場景,通過不確定空間的指定性,體現節目風格,例如:鳳凰衛視的“楊瀾工作室”,是一檔以講述歷史長河中種種發人深省的故事、轟動的事件、才子佳人的傳奇,回顧歷史,給人以啟迪的欄目.,整個節目開始攝像機由上自下,由右向左緩緩移動,象征歷史文化的羅馬石柱屹立在運動著的藍天白云下,每一個柱子的中間都有一個電視屏幕,不斷播放著珍貴的歷史資料,主持人從柱子間慢慢走進鏡頭講述一幕幕動人的傳奇故事,這個假定的空間定位在一個變化的歷史長廊中,把一個古老的歷史廢墟景象搬到演播室,在這樣一個時空交錯的環境中,讓觀眾能更好地去了解過去的各種歷史。
二情感空間
不同類型的節目體現出來的感情基調是不相同的,一般節目的開始往往通過一段音樂,幾組畫面,幾行字幕,就可以讓觀眾了解整個節目的風格,環境的設計同樣也從背景到環境空間道具無不體現出某種特定的情感用語。亞洲衛視的[V]頻道,幾乎所有演播室的空間設計,都采用極度夸張的色彩,奇異的道具,再加上主持人新潮的發型及服裝,體現出先鋒音樂的存在空間,在這樣的氣氛中,肯定不會有嚴肅的故事發生。
三交互式的空間
談話式的節目中,演播室的空間設計目的是讓主持人與觀眾在一個開放的空間里迅速溝通,調動情緒,讓更多的觀眾融與節目中進行參與?!皩嵲拰嵳f”欄目,演播室為圓型空間,觀眾嘉賓主持人三者在同一對等空間,攝像分布其中,主持人在觀眾嘉賓中來回穿插,打破了空間的兩面或三面的傳統組成結構.這種開放的空間構架,能更加輕易地調動觀眾的參與情緒,讓主持人有更多的發揮余地。
從這一點來說,演播室空間的美術設計,已不是簡單地獨立出現的,它是通過空間這個媒介與節目結合在一起.這就是為什么搞裝飾裝修的設計人員,在搞電視演播室的空間設計時,為什么顯得有時力不從心了。失敗的設計只能體現在獨立的空間變化,獨立的背景空間,與節目本身相差甚遠。
四空的空間(通用性演播空間)
一些演播室不需要一個特殊的環境場所,關鍵是畫面的整體和清晰,再配置簡單的道具,這種布景也稱為通用性演播,常用中景和近景,全景僅僅起到穿插作用。例如:鳳凰衛視的“鏗鏗三人行”欄目,整個演播室只用了一個非常簡單的幕布,以此體現“人生大舞臺”“幕后休息室”的意象,以再簡單不過的背景突出節目調侃諢諧的風格,是典型的后現代舞臺風格,把三個人物放在一個簡單的中性背景中,人物和人物之間的性格更加突出,這種空的空間設計可以使觀眾喚起某種形象感觸,也就是所謂的形象聯想,形象聯想也就是設計創作中不可缺少的契機,是塑造形象的基準。
五裝飾性空間
如果是中性節目,不需要表明人物的特定環境,只需要有一個優美的背景來提高畫面的藝術欣賞性,比如:音樂舞蹈節目雜技表演節目就需要在通用性的空間背景基礎上,給予特意的精心設計,這也稱為裝飾性布景。這種裝飾性空間場景,要考慮演員上下場的變化,利用色彩空間的變化,傳統或現代的圖形變化使節目本身更加充實漂亮,甚至可以利用機械裝置增加演播室的空間變化,讓節目更有可看性。
六虛擬空間
冰 涼桃 花
李輕松(2007年)
一種流逝??! 一顆微暗的心
一個精美的漩渦在行走
被風卷起的花瓣,瞬間散向無邊
春天里總有一種冰涼的開放
一種徹骨的冷。鳥兒的骨頭帶一絲
倦意
一聲哀鳴,落花無聲
春天的桃園總有人在葬花
春天的街頭總有人在歌唱
使我想起一些遺忘的事物
像那些美麗的桃花在我的唇邊
可是我卻無法摘下 、無法說出
夢游般的聲音被折射在水上
不能逃避。一團桃花的哀愁
像罩在我命運上的鐘聲
我追趕著它的腳步,卻總是在遠方
一些腐爛的銀斑正閃出光芒
一些陳年的桃子,正透出悲劇的紅來
一輛時光的馬車帶著愛情走遠
我回想起一些詞語 :流水、風聲
和消逝
我回憶起桃花的涼
那些看不見的傷痛,轉瞬變得刺骨
我說 :明年的桃林將不再是這片桃林
這片桃林將變成鳥的羽毛
在我的頭頂紛紛掠過
古往今來,有關桃花的詩詞不勝枚舉?!对娊洝分杏?ldquo;桃之夭夭,灼灼其華”的詩句,寫了桃花的燦爛美麗和生機勃勃,給人一種火熱、亮麗的感覺。唐代吳融有“滿樹和嬌爛漫紅,萬枝丹彩灼春融”的詩句,濃烈香艷的桃花如火如荼,千枝萬枝競相開放,呈現出的是一幅繁華熱鬧的圖景。桃花盛開時本來是炫麗燦爛、火熱明艷的,但在這首詩中,李輕松卻在桃花的前面冠以“冰涼”二字,形成了一種語言的張力,這也是作者詩歌的一大特色,她的詩歌中總是充滿了悖論,她總是運用一種充滿了張力的語言來表達內心獨特的感受。
李輕松有過一段在衛校學習的經歷,這段經歷對李輕松的精神造成了很大的傷害,衛校解剖、尸體、骨頭等使得她感到非??謶?,作者在首師大的一次講座中說到:“因為它把我以前建立起來的美學觀念,對人的認識文學藝術論文文學藝術論文,對生死的概念,一切的一切全部都打碎。”“這個對我的影響,就是對我美學觀念的一個沖破的東西,完全顛覆的,我一直非常迷戀的就是刀尖上的愛,非常對峙,完全不搭界的東西,極端化的,它們組合在一起,發生什么樣的變化。所以我努力找到兩個極端的東西,不僅是對立,還有它們的融合,它們相互的依存。”“我非常忌諱死的東西。但恰恰是死的東西,死亡的感覺帶給我創作的源泉是源源不斷的。”⑴所以在李輕松的詩歌里常常存在著一種悖論,比如她寫到春天就一定會寫到灰,或者灰色的意象;寫到熱烈就一定會寫到冰涼,寫到開放就一定會寫到凋零論文范文。這樣我們就初步了解了為什么燦爛美麗的桃花在作者看來卻是冰涼的。
第一節:一種流逝啊!一顆微暗的心/一個精美的漩渦在行走/被風卷起的花瓣,瞬間散向無邊“流逝”指時光的流逝,“漩渦”的形狀讓我們想到年輪,也用來指代時間,所以“行走”再一次強調了時光的流逝。“被風卷起的花瓣,瞬間散向無邊”隨著時間的流逝,春殘花落,紅顏老死,瞬時間灰飛煙滅。第一節點明了主題,花開是美麗的、絢爛的,但這種熱烈的美卻是短暫的,隨著時間的流逝,終將零落成泥碾作塵,花是美麗的,但美中透露的卻是冰涼是毀滅,是一種破碎的美。這種“破碎美學”也是詩人的一貫主張。李輕松從衛校畢業后又進入了精神病院工作,她恐懼那些扭曲、殘缺的靈魂,但同時又迷戀著癲狂者的思維方式,在這兩段特殊的經歷上,詩人建構起了自己獨特的“破碎美學”主張。她說:“過早地洞察生死的秘密,使我以極端對立的美學構建,顛覆了以往我早已確立的美學觀念,形成了屬于我自己的破碎美學,從黑暗向光明、從殘酷向美、從死向生、從殘肢斷臂向燦爛輝煌,亦或反過來尋找,這些組合酷似‘與刀’,暗合了東方詭異的美學。”⑵“破碎美學”是李輕松對當代詩壇的獨特貢獻,她讓我們在生活的破碎中看到了美。
第二節:春天里總有一種冰涼的開放/一種徹骨的冷。鳥兒的骨頭帶一絲/倦意/一聲哀鳴,落花無聲 春天本來是百花盛開的季節,我們可以聯想到宋祁的“紅杏枝頭春意鬧”,本來春天是熱鬧的文學藝術論文文學藝術論文,但作者卻說是一種冰涼的開放,這種悖論式的語言照應作者悖論式的題目“冰涼桃花”,起到切題的效果。“一種徹骨的冷。鳥兒的骨頭帶一絲倦意”,春天本來是鳥語花香的季節,但是由于花在冰涼的開放,所以鳥作為一種信使,它感覺到了花的冷,“杜鵑啼血正黃昏”鳥便失去了往日的輕盈,帶有了一絲倦意。又一重悖論。“一聲哀鳴,落花無聲”不管花開的時候多么熱烈,多么香艷,但短暫的燦爛過后,都要在鳥的聲聲哀鳴中片片凋零,無聲無息。這一句可以說是對前面作者提出“冰涼開放”的解釋?;艨∶髟?ldquo;悖論修辭”界說李輕松的創作,它既指向語言,更指向其思維的運作方式。李輕松說過:“這個世界就是一個巨大的悖論,我們身在其中,被其逼迫也被其解救。至少我一直被這個悖論所左右。”⑶“我覺得這樣一種強大的悖論在我的人生,在我的詩歌里面是非常普遍的。比如我寫到春天,我肯定會寫到灰,我寫到火焰,那我也要寫到火焰燃燒到鼎盛時期和灰燼差不遠了。”⑷所以,在這種悖論的指引下,絢爛的桃花可以是冰涼的,輕快的鳥兒也可以是疲倦的。
第三節:春天的桃園總有人在葬花/春天的街頭總有人在歌唱/使我想起一些遺忘的事物 “春天的桃園總有人在葬花/春天的街頭總有人在歌唱”很自然地使我們想起黛玉葬花和她吟唱的《葬花吟》,“花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?……試看春殘花漸落,便是紅顏老死時。一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知。”葬花人從凋謝的花看到了自己的命運,燦爛的背后是瞬間,鮮艷的背后是悲涼,綻放的蓓蕾中卻孕育著零落的無奈與哀傷,“春殘花落”象征“紅顏老死”,生命原來是如此脆弱。“一些遺忘的事物”可以是看到花開時的濃烈所遺忘的花落時的悲涼,也可以是古來女子如花般的命運論文范文。在李輕松的筆下,桃花美地觸目驚心,又開得冰涼徹骨,“香氣與血構成了桃花的涼氣”(《杜撰桃花》)她把桃花寫得驚人地美,但美麗的背后卻是有朝一日冰涼的凋殘,是最終的毀滅,是破碎的惋惜,這是她對桃花的真實抒寫,也是對生命的真實感受。
第四節:像那些美麗的桃花在我的唇邊∕可是我卻無法摘下、無法說出∕夢游般的聲音被折射在水上 那些美麗就在唇邊,可是詩人卻無法說出,因為詩人震驚于它的美麗,更震驚于它的瞬間,所以無法說出。既然在現實世界中無法說出文學藝術論文文學藝術論文,那么詩人便借助幻想、借助夢境去言說。上一節詩人已經提到“想起一些遺忘的事物”,那么想起了什么呢?“夢游般的聲音被折射到水上”思維自然也隨著聲音被折射到水上“桃花流水杳然去;油壁香車不再逢”這是徐蘭修于西湖“慕才亭”上悼念蘇小小的楹聯。一代名妓蘇小小風華絕代、才情卓絕,但最終也難以逃脫被阮郁拋棄的命運,“男女之情,薄似云煙,短似朝露”年僅19歲的她便在滿腔悲憤中香消玉殞?;ㄋ迫耍私K非花,人的生命有時比花還要脆弱,風來了,花開了,風去了,花謝了。在凄冷的風雨中,在迷蒙的塵世里,花落人亡,沉寂無聲,留下的只是耐人尋味的嘆息。在這里,桃花象征著如花開般美麗熱烈的愛情,也象征著女子如花般的命運,極其美麗卻又極易流逝。正如詩人在《遠山的事情》中寫到“花的飛行注定要在某個時刻成為花的遺骸”。
第五節:不能逃避。一團桃花的哀愁∕像罩在我命運上的鐘聲∕我追趕著它的腳步,卻總是在遠方緊接著上一節,如果桃花象征著女子的命運,那么它便是一種冰涼的宿命,永遠都無處逃遁。在《桃花為什么這樣紅》中詩人寫到“紅色是我的宿命”女子的命運是如桃花般的血色,是一曲凄冷的悲劇。如果桃花象征著愛情,那么我努力去追趕它,但它“卻總是在遠方”,可望而不可及,很美好但永遠都不可把握,只能任其在短暫的燦爛后最終流逝。在詩人的早期詩作《桃花三月》中她這樣寫到“……一些風在桃林中一閃而過春天是短暫的事情∕一個女人的面龐一閃而過 美是瞬間的事情”春天是短暫的,美是瞬間的,面對這一切,我們永遠都無能為力。“人面桃花”是最美麗的,也是最短暫的,這是人類永遠無法避免的悲劇。美好曼妙的青春與花相似,容易飄逝,花易落,人命短,炫目的美麗與轉瞬的毀滅,這種快速的轉換與情感的落差產生了不可思議的悲劇效果,讓人有一種揪心般的痛。
第六節:這一節,詩人由想象回到了現實,回到現實之后她看到的是什么呢?——一些腐爛的銀斑正閃出光芒∕一些陳年的桃子,正透出悲劇的紅來∕一輛時光的馬車帶著愛情走遠“腐爛”的斑點本是灰暗的,但作者卻說它“閃出光芒”,而且還是銀色的光芒。在這里,作者把兩種既不可能的現象放在一起,這種充滿張力的語言又構成了一種悖論。“桃子”是桃樹的果實文學藝術論文文學藝術論文,看起來它的命運要比零落的桃花好一點,因為它已經結了果,但是作者卻說它“透出悲劇的紅來”,為什么有了結果反而是一種悲劇呢?因為“一輛時光的馬車帶著愛情走遠”,雖然有了結果,卻丟了愛情,那種生命中最美最幸福的體驗——愛情早已隨著時光的流逝漸行漸遠漸至無窮。沒有了愛情的果實只能漸漸腐爛。這一節與第一節相照應,第一節的流逝還只停留在時光的層面,這一節又有了更深一層的意思,時光的流逝導致了愛情的流逝,美麗的青春年華帶著美好的愛情一同流逝,只留下一堆腐爛的果實。既是對主題的進一步解釋,又是對主題的進一步深化。桃花象征了生命中一切美好的東西:時光、青春、愛情……它們是美麗絢爛的,但同時又是短暫易逝的,轉瞬間時光流逝、青春難再、愛情遠去,炫目的美麗與轉瞬的毀滅造成了巨大的情感落差,產生了一種不可名狀的悲劇效果。
第七節:我回想起一些詞語:流水、風聲∕和消逝∕我回憶起桃花的涼∕那些看不見的傷痛,轉瞬變得刺骨 既然現實中的果實是一種“悲劇的紅”,是一種沒有愛情的腐爛,那么作者想要尋找業已走遠的愛情就只能借助想象,“回想”、“回憶”表明詩人的思緒再一次遠離現實,回到想象。而記憶中卻只有“流水”、“風聲”、“消逝”、“桃花的涼”,只有任憑美麗流逝而無可奈何的痛,所以那些曾經隱藏在詩人內心深處的傷痛和嘆息又一次被詩人提起,“轉瞬間變得刺骨”論文范文。“流水”、“風聲”、“消逝”、“桃花的涼”這些意象都在前面的幾節出現過,在這一節隨著作者的回憶再次出現,既是對前面的回顧和總結,又是作者情感的進一步深入,由前面的“一顆微暗的心”,“一種徹骨的冷”直到本節的徹骨之痛,作者的情感更進一層。
進入新世紀以來,李輕松的作品風格有了明顯的轉變,它不在是撕心裂肺、刀光劍影、玉石俱焚式的,而是漸漸趨向于寧靜、舒緩。不在是一劍封喉、時光飛濺的破碎與消亡,而是“希望能夠在平靜之中看到我的幽野心空,能夠從我隱秘的地方看到更廣闊的世界”⑸ 詩人“到了40歲這樣的年齡,不能在像以前一樣刀刀見血了。應該像茶一樣能夠沉到水底,她的清香、她的底蘊才能夠釋放出來”。⑹所以在這首詩的結尾,詩人不再是一味的寫凋零與灰暗,而是寫到了依稀可見的希望。第八節:我說:明年的桃林將不再是這片桃林∕這片桃林將變成鳥的羽毛∕在我的頭頂紛紛掠過 “不再”二字表明了詩人認為的未來應該與現在有所不同,這片桃林不會永遠都在這種冰涼的開放中年復一年地持續,那么,它會怎樣呢?化作鳥羽,掠過我頭頂的天空,是去追尋流逝的時光,是去尋找已逝的愛情,還是去追趕命運的鐘聲……作者沒有明確說明文學藝術論文文學藝術論文,而是設置了一個開放型的結尾,留給了讀者一大片自由想象的空間。在這里,我們依稀看到了一種希望,對整篇詩歌的色調有一種提亮的作用,這也是作者近年來不斷對地探索生命的意義、不斷地追問生命意義的結果。
在中國的傳統文化中,桃花既是一種絢麗的美,是生命的激情,是青春的美麗,是愛情的熱烈;但又是一種“人面桃花”的悲劇美, 表現生命的凋殘,青春的消逝,愛情的不在。桃花是燦爛的,可它的生命卻如此短暫。生命也是如此,最美好的東西卻最容易在瞬間失去。李輕松在過許多詩歌中都寫到了桃花,如《杜撰桃花》、《桃花三月》、《一場發燒》、《桃花為什么這樣紅》等,她說:“很久以來,我對桃花陷入一種不可名狀的迷戀之中。我覺得世上再也沒有一種東西可以像桃花那樣,把所有的美與凋謝、燦爛與飄零、瞬間與永恒、甚至青春與死亡、與羞恥表達地那樣淋漓盡致”⑺(遼河文學傾吧《與李輕松一起舞蹈》)所以在她的詩歌中,她把桃花寫得驚人的美,但美中透露的卻是冰涼,是毀滅,是一種無奈的破碎與凋零。但作者又沒有把這種冰涼的格調一以貫之,在詩歌的最后,她又給了我們一絲依稀可見的光明,給了我們一絲希望,一份對來年的期待之情,這里,凝結著詩人對生命的思索與體悟。
參考文獻:
⑴、⑷:李輕松:《在首都師范大學的講座(一)》blog.sina.com.cn/lqs1964
⑵:霍俊明:《愛上打鐵這門手藝——李輕松訪談錄(一)》blog.sina.com.cn/lqs1964
⑶:霍俊明:《悖論修辭與減速寫作——李輕松詩歌論》blog.sina.com.cn/lqs1964
⑸:李輕松:《在首都師范大學的講座(二)》blog.sina.com.cn/lqs1964
⑹:李輕松:《每一首詩都是一條命》詩潮,2007年第六期。
一、歸化和異化
歸化和異化策略起源于德國哲學家施萊爾馬赫1813的著名論文《論翻譯的方法》,文中提到,翻譯的方法有兩種:一種是“the translator leaves the author in peace, as much as possible, andmoves the reader towards him”; 另一種是“thetranslator leaves the reader in peace, as much as possible; and moves theauthor towards him”(Shuttleworth&Cowie, 1997: 43-44)。1995年,美國翻譯理論家勞倫斯韋努蒂在其 The Translator’s Invisibility 一書中,將第一種方法稱作為“異化法”,第二種方法為“歸化法”。歸化和異化是意譯和直譯理論的延伸。
1.歸化策略
歸化,即是在翻譯處理中要求譯者向目的與讀者靠近,采取讀者所習慣的目的語表達方式,來傳達原文的內容。歸化派的代表人物為美國翻譯理論家E.A.奈達,他認為,“所謂翻譯,是在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現源語的信息。”(Nida,E,A&Taber, C.R., 1969)。他提出了“功能對等”和“讀者反映論”的觀點,認為判斷譯本的好壞不宜拘泥于相應的詞匯意義、語法類別和修辭手段的對比,重點是考查接受者正確理解和欣賞譯本的程度。因此歸化的特點就是重視讀者,采用地道的通順英語進行翻譯。這種翻譯方法可以讓讀者更好地理解原文,避免文化沖突,消除文化障礙怎么寫論文。
2.異化策略
異化文學藝術論文,即是要求譯者向作者靠攏,采取相應于讀者所采用的源語表達方式來傳達原文的摘要體現了翻譯作為文化交流媒介的功能,譯者引導讀者理解和接受,并進一步欣賞源語文化。
3.歸化和異化策略的關系
歸化和異化都是翻譯的策略,然而近兩個世紀以來,圍繞翻譯是走向歸化還是異化之路,學術界卻爭執不休。歸化和異化策略各有有優劣。翻譯的目的不同,語境不同,可以采取不同的方法。因此,歸化和異化不是不可調和的矛盾,而應該在翻譯中得以統一,以促進翻譯的發展。
二、王佐良、巴恩斯《雷雨》譯本的歸化策略
由先生創作的《雷雨》以其交織錯綜的情節,個性鮮明的人物在戲劇舞臺上長演不衰。而人物與情節塑造的成功與其簡潔易懂又含蓄深沉的語言有直接關系。關于其語言藝術美,錢谷融先生有如下評價,“我確實太喜歡劇本中的語言了,每次讀先生的劇本,總有一種既親切又新鮮的感覺,他那色彩明麗而又精煉生動的語言,常常很巧妙地把我帶進一個奇妙的藝術世界,給予我無限的喜悅。” 王佐良和巴恩斯(A.C.Barnes)的英譯本《雷雨》不僅再現了原作的戲劇藝術魅力,也再現了原作精煉含蓄的語言特點,使文段讀起來朗朗上口,非常適合舞臺表演。關于劇本的翻譯技巧,筆者認為,歸化策略起了非常重要的作用。有一下例子為證:1. 魯貴:四鳳,別――你爸什么時候借錢不還帳?你現在手下方便,隨便勻我七塊八塊好嗎?(王佐良&巴恩斯,1958;p21-22)
LU:――don’t be like that, Sifeng. When did Iever borrow money and not pay it back? Now, what about a little loan of sevenor eight dollars, now that you are in the money.
在原文中,中文的貨幣單位是“塊”,魯貴說,“勻我七塊八塊”;此處,譯者并沒有采取異化的策略,例如解釋“塊”這個貨幣單位在漢語貨幣中的地位,或是在英文中找出其對等的貨幣單位;譯者使用了歸化的策略,直接將“塊”以為“dollars”, 使作品走向讀者,從而使讀者輕而易舉的理解文章文學藝術論文,更加適合舞臺表演。
2. 貴:你看你這點骨頭!老頭說不見就不見,到下房在等一等算什么!我跟你走,這么大院子,你別胡闖亂闖走錯了….( 王佐良&巴恩斯,1958;p38)
Lu: come down off your high horse! If theold man says he won’t see you, then he won't. Now, why not go down and wait abit longer in the servant’s quarters? Come on, I’ll take you along, otherwisein a big house like this you’ll be losing your way and losing your way andblundering into places where you shouldn’t be.
在此文段中,魯貴說,“你看你這點骨頭”。“骨頭”,這個詞在中國人的傳統文化里,有其獨特的含義。在舊中國迷信的說法中,有一條稱為稱骨論命,即一個人的骨頭越重,說明他的命越好;而骨頭輕,說明這個人出身低下,命不好。這里,魯貴是罵魯大海的出身低下,不配和周仆園討價還價。譯者同樣忽視了“骨頭”這個詞的文化含義,采取了歸化的策略,直接將其譯為“Come down off your high horse”。“high horse”是英文的一個典故,它表示的意思是“趾高氣揚、自以為很了不起”,相應地,“to come/get(down)off one's horse”意思即為“謙和一點,別擺架子了”。譯者使用的是原滋原味的英文,使英語讀者在讀譯本的時候感同身受。
3. 沖:我以為這些人替自己的一群人努力,我們應當同情的怎么寫論文。并且我們這樣幸福,同他們爭飯吃,是不對的。這不是時髦不時髦的事。(王佐良&巴恩斯,1958;p106-107)
CHONG: I thingk we ought to sympathize withthem. After all, they’re only doing their best to help their own people. Besides,it’s not right that people who are as well off as we are should grudge themenough to keep body and soul together. And it’s not a matter of fashion,either.
在這句話中,周沖提到“爭飯吃”,譯者使用了很形象的一個英文成語,“to keep body andsoul together”, 它的意思是“Obtain one’s basic living expenses, to earn engouh money to keeponeself alive.”,意思是“賺到剛夠維持生計的錢,不被餓死”。譯文非常貼近英文讀者,譯者又一次使用歸化的策略,使譯文走向讀者。
這只是筆者從文中截取出的三個例子,但是我們由此可以窺豹一斑??梢哉f,王佐良和巴恩斯先生的譯本文學藝術論文,譯文中廣泛應用了英語中的俚語和成語,文筆流暢,可以稱得上地地道道的英語。這就是歸化的策略,譯本完全貼近英語讀者。
三、結語
戲劇作品具有雙重身份,一方面它可以作為劇本來指導舞臺表演;另一方面,也可以作為文學作品來閱讀。因此戲劇作品的翻譯不同與其他題材作品的翻譯,可以根據其不同的用途采取不同的翻譯策略:如果劇本是為舞臺表演服務,那么為了使廣大外語聽眾不被文化差異所干擾,更好更快的理解原文,譯者可以采取歸化的翻譯策略,使作品走向讀者;如果劇本是作為文學作品來閱讀,譯者可以采取異化的策略,向讀者傳遞原語文化,使讀者讀到原滋原味的原語表達。從這一層面上來說,歸化和異化策略之爭,也不是絕對的非此即彼,就戲劇作品翻譯而言,譯者可以根據不同的翻譯目的,來選擇不同的翻譯策略。
參考文獻
Nida, E.A. & Taber, C.R.. The Theoryand Practice of Translation. E.J. Brill, 1969
李清照是我國宋代文學史上才華橫溢的女詞人,婉約派的代表人物,她以女性特有的敏銳感觸,細膩地刻畫了豐富多樣的感情體驗,成功地塑造了鮮明生動的藝術形象。易安詞清新委婉,感情真摯,擴大了傳統婉約詞的情感深度和思想內涵,在藝術上達到了爐火純青的境界,詞中所表現出的凄清孤寂的女性情懷是李清照一生的真實寫照,體現出作者對生命價值的內省和感悟。她的詞作以其鮮明獨特的藝術風格,被后人譽為“易安體”??傊装苍~無論是在語言、情感抑或意境的層面上,都具有很高的美學價值。
正因為易安詞獨具魅力的藝術地位,多位翻譯家潛心于她的詞作的翻譯研究,以期為傳播中國詩詞藝術、促進世界詩歌創作發展起到積極作用。其中許淵沖先生的譯作因其“三美”的體現,堪稱易安詞英譯的典范之作。
一、許淵沖詩詞翻譯的最高標準——“三美”原則的內涵
“三美論”是魯迅首先提出來的,他在《自文字至文章》中說:“誦習一字,當識形音義三:口誦耳聞其音,目察其形,心通其義文學藝術論文,三識并用,一字之功乃全。……故其所函,遂具三美:意美以感心;音美以感耳;形美以感目”(魯迅,1976:3)。后來許淵沖將魯迅的“三美說”應用到中國古典詩詞的翻譯上來,提出譯詩不但要傳達原詩的意美,還要盡可能傳達它的音美和形美。
許淵沖提出的“三美”原則翻譯觀的內涵具體表現為:其一,譯者要盡力達到一種情景交融的境界,使原作的意境得以在譯文中再現,譯詩要像原詩一樣能感動讀者的心,這是“意美”;其二,譯詩要像原詩一樣有悅耳的韻律,能夠傳達原作的音韻美和節奏美,若譯者能運用與原詩相似且富有音韻美和節奏感的詞進行翻譯,效果會更佳,這是“音美”;其三,譯者還要盡可能保持原詩的形式,主要包括句子長短,行數多少詩行錯落,排列重復顛倒,對仗工整等方面,這是“形美”。
關于“三美”之間的關系,許淵沖指出,“在三美之中,意美是最重要的,是第一位的;音美是次要的,是第二位的;形美是更次要的,是第三位的。我們要在傳達原文意美的前提下,盡可能傳達原文的音美;還要在傳達原文意美和音美的前提下,盡可能傳達原文的形美;努力做到三美齊備”(許淵沖,1996:81) 論文格式模板。本文將分別從意美、音美、形美三個角度分析許淵沖譯李清照詞的美感再現。
二、“三美”原則在李清照詞英譯中的美感再現
(一)“意美”的再現
詩詞整體的美學價值在于意境,意境美是是詩人思想的流露,是讀者對詩詞整體的印象,更是古典詩詞的靈魂和精神之所在。所謂意境美,是指文學作品中所描繪的生動圖景和所體現的思想感情融合一致而形成的藝術境界的一種美的形態,它是“意象合一”的藝術升華,是想象空間的藝術化境界。正因如此,要譯出古典詩詞中含蓄的意境之美絕非易事。關于譯詩中“意美”的再現,許淵沖認為:古詩翻譯首先要理解其內涵意義,要選擇最美的詞匯,盡可能地表達出原文的意境美,讓外國讀者也能感受到其中的格調、情感和韻味(許淵沖文學藝術論文,1984:22-28)。
李清照16歲時所作的《點絳唇》刻畫了一個情竇初開的貴族少女形象。上闕作者描繪了少女蕩完秋千后的嬌美神情,下闕“見有人來,襪刬金釵溜,和羞走。倚門回首,卻把青梅嗅”,作者寥寥數筆便將少女乍見來客,慌忙回避的神態展現在讀者面前。許淵沖將下闋譯為“Seeing a guest come, shefeels shy; /Her stockings coming down, away she tries to fly. /Her hairpindrops; She never stops. / But to look back. Leaning against the door, /Shepretends to sniff at mume blossoms once more.”(許淵沖,2003:436-438)。譯者選取“shy”,“hairpin drops”,“never stops”,“look back”及“pretends to”這些極富與原作一樣口語化的詞匯,較好地保留了原作的格調,細膩生動地再現了少女見到翩翩美少年時心如鹿撞、緊張羞澀、欲走還留的神情和姿態,使得外國讀者在讀到許譯本時,也能獲得和中國讀者讀原作同樣的情感體驗。
在《一剪梅》中,李清照以女性特有的細膩情感,抒寫了對出外求學的夫君的相思之情。原詞通過情景交融的描繪,哀婉深沉地將作者的相思之愁、相思之苦刻畫出來,詞中的一句“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭”更是被后人傳唱至今。請看許淵沖對這句詞的翻譯:“How can such sorrow bedriven away fore’er?/ From eyebrows kept apart, / Again it gnaws my heart.”(許淵沖,2003:444)。
譯文中“gnaw(咬,侵蝕)”一詞形象地傳達了作者內心深處沉重而又無處排遣的痛苦。
(二)“音美”的再現
押韻是達到音美的重要手段,譯者要使英譯適當押韻,首先要有關于英語押韻的基本知識。英語押韻有全韻、非全韻、視韻、輔音韻、似韻、頭韻、準韻、反向韻、同源詞韻以及后綴韻等。如果譯詩能做到押韻,特別是全韻,聽起來尤覺舒服,但實際做起來很困難,因為要押全韻,必須做到:1.兩個詞的重讀音節中的元音必須相同;2.相同元音前的輔音必須不同;3.若此元音后有輔音或更多的音節,這個元音后的所有輔音和元音都必須相同(郭著章,李慶生,2005:281)。由此可見,詩詞翻譯中在傳達原作“意美”的基礎上還要再現“音美”,尤其是押全韻,其難度不言而喻,下面我們來看看許淵沖英譯李清照詞押全韻的一些例子:
例1:揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層。(《攤破浣溪沙》)Your blossoms like tenthousand golden grains so light, /Your leaves seem cut from thin sheets ofemerald bright.(許淵沖,2003:472)
例2:淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。(《浣溪沙》)
Spring sheds a mild andwild light on Cold Food Day; /Jade burner spreads the dying incense like aspray.(許淵沖,2003:456)
例3:梧桐更兼細雨文學藝術論文,到黃昏、點點滴滴。(《聲聲慢》)
On parasol-trees leaves afine rain drizzles, /As twilight grizzles. (許淵沖,2003:523)
不難看出,無論是例1中的“light”和“bright”,還是例2中的“Day”和“spray”,都是詩詞翻譯中押全韻的典型表現。值得一提的是例3的翻譯。原作中“到黃昏、點點滴滴”一句疊字和雙聲字的運用,再加上“滴滴”又以陰性音/i/結尾,使得詞人愁腸百結的郁悶更加悠長纏綿;再看譯文,許淵沖選用的“drizzles”和“grizzles” 不止押全韻,而且韻腳為[?drizl],發音時雙唇開口度較小,與原作中“滴”字的陰性音有異曲同工之妙,這種音韻與情感基調的渾然交織,使讀者在讀譯作的同時也可以感受到作者百轉千回的哀婉悲傷。
(三)“形美”的再現
詩詞的形式美是構成中國古典詩詞藝術魅力的重要組成部分論文格式模板。許淵沖先生將“形美”排在“三美”原則的最末一位,并不是指在翻譯中可以置詩詞形式于不顧,而是一種不得已而為之的無奈,因為在詩詞翻譯中,保留意美和音美已屬不易,再在這兩者的基礎上傳遞形美則更是難上加難。然而倘若在翻譯中能在“意美”“音美”傳達的基礎上,兼顧形美的傳遞,讀者將會獲得等同于原詩的審美體驗。譯詩要盡可能保持原詩的形式(如對仗,長短等),這就是形美。
例4:昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。(《如夢令》)
Last night the windblew hard and rain was fine; /Sound sleep did not dispel the aftertaste ofwine.(許淵沖,2003:439)
例5:漸一番風,一番雨,一番涼。(《行香子·天與秋光》)
A gust of wind comes byand by, / And then a gust of rain, / And then a gust of cold. (許淵沖,2003:542)
例6:甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風。(《行香子》)
Or why is it now fine, /Nowblows the wind, now falls the rain?(許淵沖,2003:490)
《如夢令》中“昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒”兩句六言句絕妙工巧,許譯文筆雋永,在形式上與原作完美契合。例5“漸一番風,一番雨,一番涼”通過三個“一番”,意境層層推進,加濃了悲涼的氣氛,一股寒氣直逼讀者心扉;譯文中許淵沖連用了三個“a gust of”,恰到好處地傳達了原詞的形式美。例6中“甚”是時間副詞,作“正當”“正值”的“正”解釋,“霎兒”是口語文學藝術論文,意為“一會兒”,詞中連用三個“霎兒”,將作者為牛郎織女是否可以相會的擔憂煩悶勾畫得幽怨不盡;譯文中許淵沖連用三個“now”,再現了原詞的形式美。
三、結語
翻譯對于譯者本人的文學素養的要求非常之高,關于這一點,傅雷曾做過形象的說明,“譯事要以藝術修養為根本:無敏感之心靈,無熱烈之同情,無適當之鑒賞能力,無相當之社會經驗,無充分之常識(即所謂雜學),勢難徹底理解原作,即或理解,亦未必能深切領悟”(怒安,2005:86)。許淵沖是一個充滿爭議的人物,對于他的理論和譯作見仁見智,可他在文學方面的造詣卻是毋庸置疑有目共睹的。通過上文分析可以看出,在翻譯易安詞的過程中,許淵沖在最大程度上遵從了自己提出的詩詞翻譯的最高標準——“三美”原則,努力做到了意形音三美皆俱,在確切傳達原詞意境美的基礎上,又再現了原詞的音韻美和形式美,他的譯文堪稱體現“三美”原則不可多得的佳作。
參考文獻:
郭著章,李慶生,《英漢互譯實用教程》,武漢:武漢大學出版社,2005。
魯迅,《漢文學史綱要》,北京:人民文學出版社,1976。
怒安,《傅雷談翻譯》,沈陽:遼寧教育出版社,2005。
許淵沖,“‘詩詞’譯文研究”,《上海外國語大學學報》,1979,P9-39。
許淵沖,《翻譯的藝術》,北京:中國對外翻譯出版公司,1984。
許淵沖,《追憶似水年華一從西南聯大到巴黎大學》,北京:生活·讀書·新知三聯書店出版社,1996。
許淵沖,《文學與翻譯》,北京:北京大學出版社,2003.
Aesthetic Reproduction inthe English Translation of Li Qingzhao’s Ci Poems
----From the perspectiveof Xu Yuanchong’s “Three Beauties” Principle
Abstract: The paper analyzes thebeauty in sense, sound and form of the English translation versions of LiQingzhao’s Ci Poems by Xu Yuanchong, thus points out that only if “ThreeBeauties” Principle are fully embodied can the translated texts rival theoriginal texts.
孔乙己》從發表日到今天,快一個世紀了,她仍然沒有被我國的讀者所遺忘,一次次地被選入中學語文課本,這足以說明她獨特的藝術魅力。小說僅僅通過魯鎮咸亨酒店的日常場景的一角,就展現了孔乙己悲慘一生和人世間的世態炎涼。筆者認為《孔乙己》之所以博得魯迅本人和后來讀者的熱愛,很大程度是因為它的一個敘事藝術特點——言簡義豐。僅僅用不到三千字的篇幅,高度濃縮的簡潔語言就包容了如此豐富的藝術含量。
一、“畫眼睛”法刻畫人物形象
他說:“要極省儉的畫出一個人的特點,最好是畫他的眼睛。”【1】這里所說的“畫眼睛”就是要傳神,以形傳神達到形神兼備。“傳神的寫意畫,并不細畫須眉,并不寫上名字,不過寥寥幾筆,而神情畢肖”【2】。魯迅筆下的許多經典人物就是通過這種“畫眼睛的方法”完成的。《孔乙己》故事的展開是以“我”小伙計的視角完成的,對文中出現的人物語言、情態描摹的極其簡練,但其背后蘊含的意義卻是十分的深刻和豐富。文中對孔乙己的直接描寫有:“他身材很高大;青白臉色,皺紋間時常夾些傷痕;一部亂蓬蓬的花白的胡子。穿的雖然是長衫,可是又臟又破,似乎十多年沒有補,也沒有洗。他對人說話文學藝術論文,總是滿口之乎者也,教人半懂不懂的。”【3】“身材很高大”說明孔乙己是一個有勞動能力的人,“青白臉色”說明他沒有經歷過艱辛的風吹日曬的勞動。“將兩個指頭的長指甲敲著柜臺”的長指甲又一次說明他沒有干比較粗笨的體力活。“穿的雖然是長衫,可是又臟又破,似乎十多年沒有補,也沒有洗”一方面說明孔乙己沒有參加直接的體力勞動,另一方面也說明孔乙己為了表現自己與短衣幫不同的讀書人身份,自詡為穿長衫的讀書人,這可以看出孔乙己迂腐的性格特點。作者緊緊抓住孔乙己身上最明顯的身份特征和真實心理意圖來表現出一個不從事粗活的讀書人孔乙己的形象:迂腐、好要面子。“皺紋間時常夾些傷痕”與后文出現的“孔乙己沒有法,便免不了偶然做些偷竊的事”相對應,前面的事例在暗示著他后者的行為,這個細節的相互對比表現含蓄,但蘊含著作者謹慎的寫作態度,他們都是在指向孔乙己僅在最窮困潦倒的時候才放下自己清高的讀書人身份去偷竊的。這就更加揭示出沒有進學的讀書人孔乙己的落魄,自認為讀書人身份的清高的心理滿足和實際的邊緣尷尬地位的反差,本質上反映了封建科舉制度對孔乙己的人害和摧殘有多么的巨大。
但身心備受摧殘的孔乙己并沒有變的人性冷漠,相反在自己落魄、失意的時候仍然是慈祥的,當孩子們趕熱鬧圍住孔乙己時“孔乙己著了慌,伸開五指將碟子罩住,彎腰下去說道說道,“不多了,我已經不多了。”【4】彎腰下去一個簡單的彎腰動作蘊含了孔乙己作為長者面對小孩的憐愛和慈祥。雖然孔乙己自詡高人一等的讀書人,但面對天真的小孩子并沒有蠻恨的態度而以親切、慈愛的老人面目出現,這就看出孔乙己不完全是一個迂腐、清高的讀書人,他不是一個冷漠的人,他也有人性溫情的一面,他同樣也渴望與人平等、友善的交流。當孔乙己考“我”茴香豆的“茴”字的寫法時,孔乙己說道“不能寫罷,我教給你,記著!這些字應該記著。將來做掌柜的時候,寫賬要用。”,這里的孔乙己分明就是一個體貼、愛護晚輩的慈祥老人形象,他也并非單純地賣弄自己的學問,他也同時善良地想到“我”光明的未來,教給對“我”以后有幫助的一點點知識。他并沒有看輕一個社會地位低下的酒店伙計。單單從這幾句異常簡潔的話中就可以窺見最簡單的人物性格和情態??梢娍滓壹罕拘允巧屏嫉兀且粋€有著豐富人性的人物,我們從表現中看到幾千年的封建科舉制度侵害了多少像孔乙己這樣本性善良的人,當只有很少一小部分的幸運兒體會著金榜題名的揚眉吐氣和喜悅時,喜悅的背后卻有著更多像孔乙己這樣潦倒、破落失意者??滓壹旱拿\可悲、可嘆!
文中出現的短衣幫是一個獨特的群體,孔乙己和短衣幫一樣是站著喝酒的人,唯一的區別是孔乙己穿著長衫??滓壹菏?ldquo;半個秀才也沒有撈到的讀書人”文學藝術論文,本質上也是沒有任何優越地位的人。短衣幫是做工的人,處于社會的最底層,和孔乙己是平等的,都是底層人物。但在小說中,高明的作者正是通過短衣幫與孔乙己的對話和較量烘托出雙方的性格特征和內涵。短衣幫是以取笑孔乙己為樂的,有的叫道, “孔乙己,你臉上又添上新傷疤了!”他們又故意的高聲嚷道,“你一定又偷了人家的東西了!”旁人便又問道,“孔乙己,你當真認識字么?”他們便接著說道,“你怎的連半個秀才也撈不到呢?”【5】其中“有的叫道”一般平等的人們在談話時心平氣和的,不會用“叫”這個有某種特殊意義的詞,其一是蘊含著眾人故意讓別人聽到的意思,其二這個詞表明叫的人是和孔乙己不是統一戰線的人。“故意的高聲嚷道”“故意”二字表明了眾人的別有用心,“高聲嚷道”潛藏著眾人有意調侃孔乙己,以此引來笑料。從幾個簡短卻處處有意為難孔乙己的問話中,短衣幫們是把孔乙己排除在他們社會階層之外的,他們是沒有因為孔乙己未進學而窮困潦倒而同情他,反而用看似平和實則惡毒的話嘲諷他,他們?鑰滓壹菏搶淠?,近x靄閹弊鼉坪笮菹⒌奶缸屎托α隙眩揮幸桓鋈四苷嬲楹屠斫饉?,脫]幸桓鋈四苡萌八檔奈屢窗參靠滓壹河馗創噯?、敏感的心翙錟夤倘緩涂滓壹罕舊硨煤壤磷觶級耐登圓渙夾形泄叵擔鬧械乃腥碩鑰滓壹憾際淺胺淼?,诊勶蛻妖_謀硐至絲滓壹核κ貝牡撞忝裰詼鑰滓壹赫庋娜聳搶淠?,虽然作者抵\實魘賈帳腔郝膠偷?,脫]屑ち業惱?,辱骂,但这正视H髡叩母咼髦Γ尤粘W釔匠5乃禱爸鋅湃擻肴酥淶惱媸倒叵怠W髡囈黿鐾ü父齠曰俺【?,灾R绱思蛄返撓镅災?,抉W毯巳绱朔岷竦娜鮮都壑島透星?,震}竅嗟備叱男鶚亂帳酢?
文中的掌柜是精明的商人,作者對他的著墨并不多。“在這些時候,我可以附和著笑,掌柜是決不責備的。而且掌柜見了孔乙己,也每每這樣問他,引人發笑”【6】掌柜和短衣幫的嘲笑是不一樣的,他是為了引人發笑文學藝術論文,為了調節自己酒店的活潑熱鬧氣氛而故意調侃孔乙己,這就讓人更感人情冷漠和陰毒。掌柜對孔乙己的念念不忘也僅僅是“十九個錢”。當孔乙己用“手”走到酒店時,掌柜一見面,沒有對孔乙己慘狀發出任何同情注意,而是急著追回那“十九個錢”,或者說掌柜即使看到了也是視而不見的,因為他們早知道孔乙己是被打斷腿了的。掌柜仍然同平常一樣,笑著對他說,“孔乙己,你又偷了東西了!”仍然同平常一樣,掌柜急著要自己應該得的欠款,還有合理的地方,但面對只能用手走著來酒店的弱小者孔乙己,掌柜沒有一絲的同情和不忍,仍然有意揭發孔乙己的身體和心靈的創傷,愉悅自己和麻木的眾人,這就是掌柜對孔乙己的極度冷漠。這么寥寥幾筆就勾勒出了掌柜的精神世界:冷漠、勢利,精明。這也是構成孔乙己所處時代的世態炎涼的一部分。
作者能用如此簡練語言勾勒出人物的性格和精神風貌,是因為抓住了人物最典型的特征,用最能突出人物精神且符合人物邏輯的語言來表現他們。
二、以笑寫悲的氛圍渲染
小說篇幅短小,不足三千字,“笑”字出現了12次。笑字是一個表情動詞,形容人內心愉悅,但因為人類有其復雜的社會性,這個簡單的表情動詞并非只具有她本來的含義,如小說中出現的“哄笑”“取笑”,眾人以揭穿孔乙己的傷疤而故意侮辱,取笑他,從而獲得一種自我,這是極其不道德和殘忍的行為,但作者正是通過“笑”,通過眾人笑孔乙己的畫面揭發孔乙己的迂腐和眾人對孔乙己的冷漠,從笑中總結孔乙己悲慘的一生,從笑中闡發眾人對弱者的冷漠和麻木,從笑中窺視中國舊時代社會的世情和人情的冷漠。“笑”是小說的整體氣氛,我們讀者也會被文章一開始的快活氣氛所感染,“我”一個百無聊賴的酒店小伙計,就因為“只有孔乙己到店,才可以笑幾聲,所以至今還記得”?!?】 就因為眾人故意揭孔乙己的缺點、傷疤而引起孔乙己緊張焦慮、可笑無力的辯駁而引人發笑的場面,孔乙己在咸亨酒店是孤立無援的文學藝術論文,可憐的窘迫和眾人的哄笑、欺凌深深地印在了“我”的腦海里。
文中出現兩次“店內外充滿了快活的空氣”,這些做工的短衣幫在辛苦的體力勞動后,在熱熱地喝了酒休息中,需要一個供人玩笑的東西,來慰藉疲憊的精神,通過欺凌比自己更弱小的人來獲得自我滿足感和。在看似快活、輕松、愉快的空氣中,孔乙己沒有笑,“孔乙己便漲紅了臉,額上的青筋條條綻出”,他緊張著,爭辯著,“立刻顯出頹唐不安模樣,臉上籠上了一層灰色”他凄慘著??滓壹涸诳旎畹目諝庵惺墙箲]的,不安的。作者就通過孔乙己的幾個面部表情的變化就揭示了孔乙己可憐的處境和眾人不顧孔乙己感受肆意凌辱他的殘忍和冷漠。“孔乙己是這樣的使人快活,可是沒有他,別人也便這么過”這是一句敘事發展中承上啟下的話,飽含作者濃濃的同情,一句話揭穿了孔乙己對于眾人的作用,僅僅是眾人調笑的精神工具而已。這句話相當的簡潔,但背后蘊含的意義相當的豐富,用文章下來的故事發展來證明著這個真實的存在。即使面對折了腿的孔乙己用手走到酒店的慘狀,所有人向往常一樣沒有一點惻隱之心,最后孔乙己“便又在旁人的說笑聲中,坐著用這手慢慢走去了”眾人一直鑒賞著孔乙己的悲慘和弱小,不管孔乙己處境多么艱難,眾人對他是從始至終的麻木和冷漠??滓壹簭?ldquo;笑”中出場,也從“笑”中離開。作者就是通過“笑”來反襯孔乙己的悲,這樣更加強烈地揭發了小說的悲劇主題,通過十二個“笑”簡潔地勾勒了孔乙己的“慘”和眾人的“快活”,從笑和慘的巨大反差中烘托作品的悲痛、沉郁的滄桑感。“《孔乙己》作者的主要用意是在描寫一般社會對于苦人的薄涼”【8】正是此小說的主題,這深深地觸動了讀者內心最柔軟的地方,主題的闡發也正是通過作者異常豐富的言簡義豐的敘事藝術完成的。
三、四個畫面鏈接的敘事結構
《孔乙己》有13個自然段,文章的敘事結構異常簡短,分別選取了孔乙己被嘲笑,孔乙己教伙計“茴”字,孔乙己給孩子散吃茴香豆,孔乙己折退后來酒店喝酒四個畫面,作者就是通過這四個輕描淡寫的畫面,卻刻畫了有鮮明特征而真實的人物,也表達著深刻的社會意義?宰釕俚氖呂袒絲滓壹憾潦槲粗芯俚謀乙簧涂殺商鏡謀縲愿瘛?
文中前三個自然段敘述了咸亨酒店的經營情況和“我”的經歷文學藝術論文,為敘述孔乙己做好了背景鋪墊。接下來敘述了孔乙己日常生活中最普通的一面,孔乙己一道酒店,所有喝酒的人便都看著他笑,孔乙己在這個世界里是被排擠的,沒有真正溶入短衣幫的世界。短衣幫們故意戲謔著他的傷疤和痛苦。我們都知道文中的“我”小伙計是小說的敘述者作者正是通過“我”的敘述來完成故事的展開,但“我”是一個學識不高,地位低下的人,他的敘述卻有條有理,有著強烈地讀者意識,這個小說中的人物有著很強的作者意識的,雖然本質上所有的小說的人物都是作家的一手創造。“我”選取的事例無疑是最能表現孔乙己性格和命運的。不但如此,甚至“我”的敘述順序安排也異常的精巧,有著明顯的精心安排痕跡。在孔乙己被嘲笑的畫面中,前部分(第四段)寫眾人嘲笑孔乙己的偷竊行為,在眾人嘲笑孔乙己的后半部分中是眾人質疑孔乙己的讀書能力,中間卻插入一段孔乙己的背景描述,這是作者根據讀者的閱讀心理而設置的,一般讀者在讀到孔乙己被嘲笑的場面時,會產生好奇心理,這個孔乙己為什么要偷書而不承認偷,被眾人群起而攻之,所以作者就在這個大的場景中插入這一段,正好滿足了讀者的閱讀心理需求,而且這樣安排也不會有突兀的不適感覺。不僅如此,也為讀者能容易理解下文中眾人嘲笑孔乙己連半個秀才也撈不到原因。
參考文獻:
【1】魯迅雜文精編,《南腔北調集.我怎么做起小說來》張秀楓選編,—北京:北京工業大學出版社,2005.5,第182頁
【2】《且介亭雜文二集》中五論文人相輕—明術,魯迅雜文全集,魯迅著--北京:人民文學出版社,2006.6第173頁
《呼嘯山莊》的作者是19世紀三四十年代英國女作家艾米莉·勃朗特。這部作品從問世以來,一直受到輿論界的猛烈譴責,甚至作者的親姐姐夏洛蒂?勃朗特在為妹妹辯護的同時,也認為這是一部粗糙的不太成熟的作品,直到二十世紀以后,才逐漸被人們認可乃至稱道。究其原因,一方面是因為作品復雜的藝術結構和獨特的敘事風格讓當時的讀者捉摸不透,一時無法理解,此外,恐怕有一大半責任在作者所創造的那個喪失人性的主人公??藚柹砩?,人們不能原諒他的殘忍、冷酷、作惡多端。難怪一位美國評論者認為,作者把豺狼虎豹的獸性湊合起來,創造了這么一個半是畜生半是魔鬼的主人公,還認為這部惡劣的小說成了群魔亂舞、豺狼嗥叫的噩夢。(1948年10月)而實際上,如果我們摒棄正常的倫理道德,從另一個角度去重新認識希克厲,就會發現導致他所有惡行的根源卻是愛。
一、超乎尋常的強烈的愛
貫穿整部《呼嘯山莊》的主題是呼嘯山莊和畫眉田莊兩代人奇特的愛與恨。愛是恨的根源,恨是愛的異化,愛的破滅導致恨的產生,恨的肆虐卻并沒有熄滅愛的火花。在這部作品中,最讓人難以忘懷的是??藚柡涂ㄉ盏纳缾蹜佟S乃囋u論家凱特爾這樣說:“小說的核心和精髓是卡瑟琳和??藚柕墓适?。”希克厲和卡瑟琳的愛情非比尋常,不僅跨越了金錢、門第、地位、出身、相貌、性情、文化、教養等等傳統意義的界限,甚至死亡也不能將其阻隔。他們的愛情是一種狂風暴雨般的感情,來得猛烈和不顧一切文學藝術論文,強烈地震撼人心,甚至有時到了令人感到恐懼,可以毀滅一切的地步。這種愛無法用傳統的眼光和倫理道德去看待它評價它。這種愛是全書的靈魂和精華,沒有它就沒有《呼嘯山莊》。
二、強烈的愛產生的原因
1.作品人物性格與經歷使然 任何感情的產生都是有原因的,是什么促使??藚柡涂ㄉ者@兩個外部條件懸殊巨大的人之間產生這種生死不渝的愛情呢?我們從作品中是可以找出原因的。??藚柹硎辣瘧K,無父無母,流落街頭,直到八、九歲時才被老歐肖收養,來到呼嘯山莊。作為一個正常人的正常心理要求,他的心靈渴望著愛的滋潤,而且這種渴望比一般生活條件正常的人要來的更加強烈,更加迫切。以后這種非正常的愛的需求一直支配著希克厲的一生。
在呼嘯山莊,愿意對希克厲付出愛的只有老歐肖和卡瑟琳。但老歐肖對希克厲的愛是父母對兒女慈祥的關愛,并不能滿足小希克厲孤獨心靈的全部感情需要。而卡瑟琳和希克厲年齡相仿更容易心靈相通怎么寫論文。卡瑟琳雖然衣食無憂、父母俱全,但從納莉的敘述中我們可以看出小時候的卡瑟琳由于性格的原因實際上在家里是沒有得到寵愛的,甚至一再遭到家人甚至仆人的奚落。但對于一個感情豐富而又敏感的女孩子來說,她的心靈應該也會時常感到孤獨和缺憾,她也需要一個情投意合的朋友。這一點正和??藚柌恢\而合,所以他們才能迅速的要好起來,以至于最終心心相印,不愿分離。正是在這種愛的支撐之下,??藚柌拍軌蛉淌芗抑衅渌藢λ睦淠团按?。老歐肖死后,??藚柕奶幘骋宦淝д?,這時候卡瑟琳的愛對他來說就更為重要,就如一個即將溺水的人緊緊抓住救命浮木一般。??藚柡涂ㄉ湛芍^是“青梅竹馬”,天造地設的一對,他們在這荒原野風中培育著熾烈的愛,這種愛自然而真誠,不摻雜絲毫超出愛的本身的成分。盡管他們身份地位懸殊,在當時的情況下完全不可能結合,但什么都不能阻礙愛情的產生。它來勢兇猛,讓人間的一切現實的幸福都黯然失色,它力量強大象原始生命一樣不可摧毀、超越生死。他們兩人,尤其是希克厲把這種愛看得高于世界上任何別的東西。
2.作者的性格和經歷使然 艾米莉?勃朗特被人們認為是三姐妹中天分最高的一位。被譽為英國19世紀文學史中最奇特的女作家。艾米莉只活了三十歲,她自幼喪母,家境貧寒,一生未婚,也從未嘗過愛情的甜蜜。她雖然經歷簡短,內心世界卻異常豐富,她沉默寡言、性格自閉、孤傲羞澀、摯愛荒原,一生中幾乎沒有朋友,但她卻有驚人的想象力和卓越的文采。她所創造的情節和感情往往都是虛構的,來自于她的想象。她的作品風格往往直抒胸臆、感情濃烈,景物描寫常?;钠Ъ帕取i]塞的環境,內向的性格使得艾米莉更重視作品人物內心感情的起伏,她筆下的人物生活環境極其簡單,絕少涉及社會背景。人與人之間的關系也異常單純,復雜、豐富的人性被濃縮,只剩下兩個極端文學藝術論文,不是強烈的愛,就是強烈的恨。這并不是脫離現實,而是對現實的濃縮與升華。
三、愛的喪失導致人性的毀滅
生活是嚴峻的,卡瑟琳和希克厲之間奔放熾熱的愛雖然是真摯和自然的,但并非與現實社會完全相容??ㄉ諢o意間闖入林敦家的畫眉田莊——一個完全不同于呼嘯山莊的前所未見的嶄新的文明世界,這是他們二人分手的起點??ㄉ战邮芰肆侄匾患业奈拿餮罩螅瑢Υ忠昂蜎]教養感到羞愧,力圖讓自己變得優雅起來。這時候的她顯然和蓬頭垢面的??藚柎蟛灰粯恿恕O?藚栂敕皆O法做過各種努力縮短他和卡瑟琳之間的差距,但是寄人籬下的處境和亨得萊的虐待使得他只得死心,本來就孤僻的??藚?,變得更加不知好歹,不近人情,然后從中獲得一種變態的惡意的??梢姡?藚枌鄣娜笔囊婚_始采取的就是報復的方式,從這里我們不難理解他此后的種種瘋狂做法。面對這種情況,卡瑟琳意識到她和??藚柺遣豢赡芙Y合的,而和林頓結婚則是眾望所歸、順理成章的事。她天真地認為做了林頓太太就可以幫助??藚柛淖兲幘常钥ㄉ战K于和埃德加﹒林敦訂婚了,希克厲心中唯一的支柱倒塌了,大廈傾翻,喪失了心理平衡,??藚栔挥杏贸鲎邅硖颖堋.斠粋€人的強烈愿望被現實擊破時,他的出路往往是逃開現實中讓他煩惱的人和事,用時間和地點的變化來暫時醫治自己心靈所遭受的重創。??藚栒沁@樣做的。然而,逃避卻并未起作用,他對卡瑟琳的愛已經根深蒂固,無法動搖,三年后,??藚柦K于重返呼嘯山莊。
重返呼嘯山莊的??藚栔孬@愛情,愛的力量暫時擊退了仇恨。然而卡瑟琳的死使得一切再也無法恢復原狀。如果說,想得到愛卻失去了愛是一件悲慘的事,那么重新找到愛后又再次失去它的那種痛苦將更加令人無法忍受。只是因為卡瑟琳的愛才使??藚栆酝軌蛉倘柝撝?,而卡瑟琳的死,把她在呼嘯山莊和畫眉田莊外安置的保護罩擊得粉碎,曾經被愛所緩解的矛盾再次激化。由于愛的失落,從此盤踞在??藚栃念^的便只有恨了,而且,愛有多強烈,恨就有多么強烈。這是因為??藚枑鄱K不能得其愛,沸騰的感情得不到宣泄,只有轉而尋求其他出路了??ㄉ赵撬械臍g樂、痛苦、希望和夢想,而她的死便意味著這一切的終結??ㄉ盏乃劳瑫r也帶走了??藚柕撵`魂,這以后的??藚栁覀儽悴荒馨阉斪饕粋€正常人來看待了,在他身上所具備的正常人的人性已經徹底毀滅了。
四、愛的異化造成瘋狂的報復
強烈的愛終于轉化為強烈的恨,??藚杻刃挠舴e的種種痛苦無法排解,而感情作為人類一種內在能量的宣泄,在受到遏制的時候,往往會裂變成一種罪惡的能量釋放出來,由此文學藝術論文,??藚枌χ車囊磺挟a生了不可遏制的恨,他以整個人類作為代價,開始了瘋狂的報復。在這以后,除了對卡瑟琳永無休止的思念之外,在希克厲身上再也看不到任何愛的微光了,他不愛自己的新娘伊莎貝拉,對她拳打腳踢;他不愛卡瑟琳的女兒小卡茜,使用欺騙的手段搶走了她的財產,剝奪了她的幸福,給予她肉體到精神上的雙重折磨;他不愛卡瑟琳的侄兒哈里頓,剝奪了他的一切,不給他受教育的機會,把他變成了一個粗俗邋遢的普通莊稼漢;他也不愛自己的兒子小林敦,他活著對于希克厲的意義就是讓他和小卡茜結婚謀奪畫眉田莊,一旦這個虛弱不堪的小東西失去了利用價值,希克厲便再也不關心他的死活了。這時的??藚栆褯]有作為正常人所具備的一點點惻隱心和憐憫心,苦苦哀求也打動不了他的心,他瘋狂地喊道:“我沒有憐憫!我沒有憐憫!蟲子越扭動,我越想擠出他們的內臟!這是一種精神上的長牙齒,越是痛,我就越使勁磨怎么寫論文。”這些看似反常,其實卻是愛的失落導致的結果。愛得越深痛得越深發泄的也越深,愛的失落對希克厲造成了巨大的傷害,卻又找不到解決的辦法,只有用超出常規的報復來發泄心中的苦痛了。
五、愛的回歸導致惡的喪失
先鋒小說亦稱“新小說派”,指的是1985年前后崛起的一種特定的文學思潮與創作形式。代表作家有馬原、殘雪、格非、蘇童、余華等,他們深受到俄國形式主義的影響,認為形式即是內容,強調形式對內容的決定作用。他們邁著形式主義的步伐,進行了一系列的文學創作,作品中的語言肆意嬉戲,結構如同迷宮,敘述隨意而不連貫,認為文學本體的意義只在于文本的生成過程和閱讀過程,并不在于所謂的認識意義。最早的時候人們對先鋒小說的關注是因為它注重敘事,先鋒小說家關心的是故事的“形式”,并非故事的“內容”。本文將通過具體作品對馬原的敘事圈套和格非的敘事迷宮的分析,粗略的探討先鋒文學作品是如何體現形式即內容的。
一、馬原的敘事圈套
馬原是敘事革命的代表人物,他認為在文學作品的創作上“怎么寫”比“寫什么”更為重要,他把“怎么寫”推向了極端。他認為傳統小說的故事情節并不是那么重要,重要的是敘述故事的方式。他創作的《拉薩河的女神》中,把幾個沒有什么因果聯系的故事拼湊到一起,并不在意故事的內容,關注的是如何去敘述這一故事。在他的《岡底斯的誘惑》、《虛構》等小說中,曾經寫過,“我就是那個叫馬原的漢人文學藝術論文,我寫小說”,通過元敘事打破了小說所表現出的假定真實性之后,又進一步把現實和虛幻混為一體,讓讀者茫然失措、云里霧里。
馬原的《岡底斯的誘惑》,作者采用了獨特的敘述方式,就是打碎以后進行的重新組合,即是打碎以后造成時空交錯的效果讓讀者落入他的敘事圈套。他開篇就直白的寫到“信不信由你,打獵的故事本來就不能強要人相信的。”說明了他絲毫不在意文本的真實性,這對他來說是可有可無的,跟現實主義文學要求藝術的真實性截然相反。自此,馬原為他的敘述拉開了序幕,并在這一過程不斷的瓦解作品的真實性和意義。《岡底斯的誘惑》給人的感覺的“看不懂”,因為它沒有故事情節上一點都不連貫,顛覆了傳統小說的敘述模式,它的隨意性特別強,現在的時間和過去的時間隨意顛倒、把沒有因果聯系的幾個故事拼在一起。其中敘述了作家自己的故事、獵人窮布捕獵野熊的故事、姚亮和陸高去看天葬的故事、藏民頓珠、頓月這兩兄弟的故事,它把一個個不相干的故事拼湊在一個結構框架中,使得讀者在閱讀的過程中,與作品產生了很強的距離感,造成了陌生化的閱讀效果??梢哉f,馬原并不注重在故事情節上的敘述,他說追求的是怎樣去敘述故事情節,注重的是在形式上的超越。
《虛構》是馬原的又一部代表作品,它的主要內容是一個人到西藏去,誤入了一個村子,而這個村子竟然是麻風病村子,在他經歷了一些不可思議的人與事后,又出了村子。但是在小說的結尾講到,“我”是五月三號進村的,明明已經在村子里過了好幾天,可是外面卻還是五月四號,這一結局說明了整個小說都是虛構的,一切都是馬原的想象,不存在任何的真實性。而在小說的一開頭,就寫到“我就是那個叫馬原的漢人,我寫小說。我喜歡天馬行空,我的故事多多少少都有那么一點聳人聽聞。”他用敘述故事的人的身份直接進入了小說,讓讀者認為這一切都是發生在自己身上的。傳統的小說中作者一般都是特別注意隱藏自己,馬原卻不然,他的小說非常注重引入自我、強調自我。在《虛構》中,他有著兩種身份,一是被故事中被敘述的人物,一是正在敘述故事的作者。明明是自己在寫一部虛構的作品,但他又極想讓作者相信他進入了作品中,發生了一系列的故事文學藝術論文,使得讀者在云里霧里中掉進了他的敘事圈套。他講究的是如何去敘事,如何讓讀者落入他的敘事圈套雜志網。在《虛構》中,馬原說過,“我講的只是那里的人,講那里的環境,講那個環境里可能有的故事。”可見他并不注重小說的內容是什么樣子的,而是怎樣去敘述小說的內容。
二、格非的迷宮敘事
格非是先鋒小說群體中的一個重要作家,他的小說深受阿根廷作家博爾赫斯的影響,有著明顯的“形式主義”的特色。迷宮是博爾赫斯對世界存在的一種認識,是他的小說的母題之一,也是他作品中的獨特想象。格非同博爾赫斯一樣,他的小說中有一個個的迷宮,從而使他講的每個故事都撲朔迷離。他的小說經過形式主義的改裝,凸顯了語言技巧和敘事智慧。格非的小說就是以故事體出現的“反故事”,他通過講故事實行“反故事”的技術操作,來解構小說的“在場”,從而體現了他的故事迷宮里的神秘主義傾向。
在他的《褐色鳥群》中,采用的是兩個故事的嵌套,一個故事是“我”認識多年的女人棋來“水邊”看“我”,第二個故事是“我”跟棋講述了自己和另外一個女人的故事。但第二個故事說得撲朔迷離,“我”對那個女人的雪夜追蹤開始的時候挺真實的,但在若干年以后,“我”再次與那個女人相逢,但她說“我從十歲起就沒有去過城里”,說明整個敘述都是虛構的。而在小說的最后,棋又一次來到“水邊”的時候,卻又顯示出與“我”并不曾認識。作者又一次否定了整個小說的真實性,說明所有的一切都不存在,都不是真實的。像迷宮一樣嵌套的結構,這其實是一個本源性缺失的故事,它的出發點是為了證實“在場”,但它最后什么都沒有證實,所謂的“在場”者根本就“不在”。格非從文學的虛構性出發,不斷的用一個被語言所描述的事實去否定另一個同樣是語言所描述出來的事實,讓作品中的事實相互否定,從而使文學作品中的真實性大打折扣,努力去突破敘述在文中的支配地位,忽略內容的作用,使得一切都成為一種虛構、一種敘述,成為永遠處于在場和不在場之間的滑動。內容并不重要,所有的一切只是一場虛構,那么如何去敘述自然是高于一切的,
《青黃》也是這樣的一部小說,讓讀者在敘述的迷宮中穿梭。整個小說講的是探訪“青黃”到底是什么。作者寫了“我”對九姓漁戶歷史的調查,特別是對其中的一個有爭議的名詞“青黃”的確切含義的尋找。在調查之前文學藝術論文,“青黃”便有三種解釋,一是漂亮的名字;二是春夏之交季節的代稱;三是一部記載九姓漁戶生活的編年史。然而,通過“我”的調查,非但沒有澄清“青黃”的歧義,而且讓“青黃”的意義更加迷離了。作者在情節的發展中不斷設置疑點,特別是在情節的交匯處留下空白。小說中留下了太多的懸念,比如收留張姓父女的那個老艄公端午節為什么會翻船?張姓男子到底有沒有死,是不是還活著?李貴在麥村留宿的那個雨夜到底有沒有出去?如果不是“夢游”,那他到底想遮掩什么?而李貴又是誰?這些都是有待解決的問題但最終仍然沒有得到解決,讓讀者在作者的語言迷宮中茫然失措。格非的《青黃》是關于追蹤“不在”的故事,而“我”在尋找“青黃”確切含義的過程中,卻漸漸背離了主題,離“青黃”越走越遠,敘事陷入了悖論,成為了一個永遠不能進入、無法到達的彼岸。其實,小說《青黃》的意義已然超越了故事的本身,淡化小說的內容,在敘述的過程中把“形式即內容”展現得淋漓盡致。
總而言之,先鋒小說對小說敘述方式和語言形式的大膽探索為中國當代小說的創新和發展提供了可能,它對后來的小說創作有著一定的影響。但是它讓小說幾乎成了純形式技巧的把玩,使得讀者失去了閱讀的興趣,從而走向了沒落。的確,文學需要有新的突破,但這并不是只在形式上去進行研究,去走形式的極端,應該是形式和內容的雙重探索。
【參考文獻】
[1]王慶生.中國當代文學史)[M].高等教育出版社.2003
[2]余昌谷.當代小說家群體描述[M].安徽大學出版社.2006
[3]王又平.新時期文學轉型中的小說創作潮流[M].華中師范大學出版社.2001
[4]馬原.馬原中篇小說選[M].上海社會科學院出版社.2004
[5]格非.格非作品精選[M].長江文藝出版社.2006
金民合嗓音洪亮、能文擅武。是一位不可多得的優秀花臉演員。1999年加入北京市河北梆子劇團后,他與彭艷琴主演的《包公賠情》,獲得北京市新劇目評獎小戲改編獎;他本人獲表演獎。
2001年在大型河北梆子劇目《忒拜城》中,出演男一號克瑞翁。該劇赴希臘參加德爾菲國際戲劇節受到歐洲戲劇專家與希臘觀眾熱烈歡迎;在第九屆BESETO中韓日戲劇節開幕式上的演出獲得中韓日戲劇專家好評。
2005年在新編歷史劇《竇娥冤》中,團里決定讓他扮演張驢,這對一向在舞臺上塑造正面英雄和清正廉明、懲惡揚善的包公形象的金民合是一個自我挑戰。他仔細揣摩刻苦鉆研,憑著多年的舞臺經驗和身體條件實力,成功地打造了一個橫行霸道、貪財好色的潑皮無賴張驢的形象,得到了廣大觀眾的一致認同。
2006年,隨劇團參加在哥倫比亞首都波哥大舉行的“拉丁美洲國際戲劇節”。飾演《忒拜城》中克瑞翁一角。他是此次出演的主要演員中唯一沒有B組的演員,在高原條件下他演滿6場,獲得了觀眾的強烈好評。
王洪玲:中國戲劇“梅花獎”得主
王洪玲,國家一級演員,第20屆中國戲劇“梅花獎”獲得者,1978年考入河北省藝術學校,師從著名河北梆子表演藝術家賈桂蘭先生,主工青衣。1984年以優異成績畢業分配到河北省河北梆子劇院。2004年調入北京市河北梆子劇團。她是中國戲劇家協會會員,中國戲劇文學學會會員?,F為中國戲曲學院第四屆中國京劇優秀青年演員研究生班學生。
李春鋒是一位藝術探索者,他以純正的心性感悟藝術真諦。他以生活為源頭,以筆墨來覺悟生命境界。追求藝術是李春鋒的一種生活方式。畢業創作中國畫《灰色的天空》被魯迅美術學院美術館收藏并獲“美苑杯”學術獎。中國畫《墨韻1》《墨韻2》參加美國Northeastern Illinois University學術交流展并被收藏。
關鍵詞:徽州;三雕;裝飾;寓意
根據史料記載,古代的徽州就在現在的安徽省南部,主要分布于安徽宏村,西遞,江西婺源一帶,處在三省交界處?;盏駪糜诮ㄖb飾上,裝飾性風格具有濃烈的文化地方特色?;盏裰饕杏糜陟籼脧R宇,園林民居的裝飾的表現上,還用于室內家具的室內用品。我經常帶學生去安徽江西寫生考察,逐漸了解了徽雕這一門獨特的雕刻藝術。
徽州的“三雕”主要指木雕、磚雕、石雕,徽雕之所以昌盛,有他的必然的原因。首先徽州山林地區,盛產木材。尤其是各種木材很多,取材很方便,所以他們大量的應用于家庭院落的裝修裝飾,例如室內的屏風,日常使用的桌子、椅子、床、書架、書房。再次石雕之所以非常的流行,就是因為這地方黟縣地處山中,周圍有大量的的大理石,這種大理石叫做“黟縣青”被廣泛用于村子的建設建筑中,這種石頭有它的獨特的藝術價值,經過打磨之后,會出漂亮的線條紋理,不僅石質堅硬,而且易于雕刻,所以被大量應用。還有就是因為徽商為了光宗耀祖,他們做了一輩子的生意,回到家鄉,他們用大量的財力來修建祠堂,建立自己宗族,以顯示豪華富貴的家庭背景和顯赫的地位。他們用了大量的財力同時也培養出大量的能工巧匠,使得他們的雕刻技藝在大量的實踐中不斷爐火純青,獨秀一枝。最后徽州此地山清水秀,在黃山腳下,皇室家族的帶動和提攜,加上先人的智慧古訓,走出一條耕讀并舉,亦商亦儒,以商養儒的路子,出現大量的仕途,商道都非常通達的歷史名人、達官上卿,他們賺了錢,發達了又回家鄉開學堂,教育后代,他們的發展同步也帶動了此地的文化發展,徽雕就是在這么一個環境下形成的,其淵源于宋代,到明代清末極為昌盛。
我們首先看木雕,其主要應用于房屋的建構和裝飾,古代大多數采用木質結構建,門窗床多采用了雕刻藝術,通過這種方式來顯示家庭地位。主要體現在門樓、窗戶的裝飾圖案的地方。下面我們繼續分析一下其藝術特點,刻在門上窗上的木雕形象大多線條流暢,圓潤飽滿,十分干凈利索。線條組織和疏密節奏飛舞流動。造型上笨拙可愛,夸張變形突出特點,簡潔概括突出特征。外形很整,神情自然傳神,動作表情表達十分到位。寥寥幾筆,栩栩如生,左顧右盼,形成經典的模式。木雕的雕刻題材,有人物,走獸,花鳥,魚蟲,樓臺亭閣等。其中有很多獨特的動物,例如鹿,牛羊,蝙蝠,蟾蜍,喜鵲都進行了典型的概括,很具有代表性。另外還包括一些植物,如蓮花,,梅花,也進行了經典的概括特征,十分明顯。木雕形象同時都進行了點、線、面的平面化的處理,極具有現代感。木雕還有一個非常重要的特點,就是經常用比喻的手法或者暗示的寓意,例如仙桃代表長壽;蓮花和蘆笙放在一起表示連生貴子;石榴暗示多子多福;把銅錢和蝙蝠放在一塊以為福壽雙全;瓶子里插了一把扇子就是說平生要積善累德;一個小孩兒手指天空代表指日高升;三寶方天畫戟代表連升三級。木雕在安徽徽州一帶起到了一種日常教育的作用,在潛移默化中進行了理學教育,尤其是對于幼學啟蒙十分重要。有些在題材上如漁樵耕讀,福祿壽喜,一些內容上都從書里提取出來,忠孝結義,富貴吉祥,仙人菩薩,無所不包。有些講了一個一個的故事,有些是直接把書籍里邊的故事刻出來以教育后人,各種形象的雕刻都是有其特定的意義和美好的愿望的,如五子登科,平步青云,百子圖,官拜公卿,福祿雙收。都是對人生幸福的完美的天倫之樂的向往。木雕的雕刻十分細膩繁復,講究藝術美,有的講究鏤空的效果,鏤空的層次很多,題材都在不同平面上內部中空,層次分明雕刻藝術十分高超。雕刻完之后,為了保護木雕,也是為了獲得最美的效果,木雕表面又多用油漆彩繪,使得顏色鮮亮明快,內部的形象多用金色或金箔描繪,金燦燦的光彩艷麗顯得有富貴之氣。木雕主要采用浮雕和透雕相結合的方法,借助于流暢的線條,簡潔古樸的造型,強調了對稱及富有裝飾的現代趣味,徽州的木雕雕刻風格樸實粗曠,平面突出。一直到明清后期,雕刻藝術日益繁榮,家家戶戶都都采用木雕來裝飾室內家居。
第二種是磚雕,主要應用于門頭上面,門檻,起到裝飾作用。顯示門第的不同,家族顯貴的作用。雕刻方法十分突出形象,大都是浮雕,凸顯出磚面之上,一般是左右對稱成雙成對的形象,鑲嵌在大門門頭之上,大多是吉祥瑞獸,大象,蟾蜍,錢幣,麒麟送子,蓮花,寶鼎出祥云,蝙蝠成雙對,而且磚的外形也不是完全方形的,大多是小扇形,菱形的。這樣磚雕十分靈動柔美,磚雕各種形象的表現也十分精細流暢,形象中的各種裝飾紋案,裝飾感十分強烈,而且有著美好的寓意。形象造型笨拙,有福氣之感。構圖采用平面并行排列,形象都處在同一平面上。這樣和門頭飛檐組合起來,使得門面很有氣派,格局不凡。
第三種是石雕。石雕的代表一就是在西遞宏村鑲嵌在墻上的石窗樓窗,很多有圓的、扇形的、菱形的比比皆是。上面雕刻著精美的圖案,有梅蘭竹菊圖,吉祥瑞獸等等。還應用于其他的地方,如房屋的臺柱門樓,起到裝飾作用。石雕多是小型動物石雕,造型樸實,神態自然,大多是小獅子或麒麟。二就是牌坊,更具有代表性,是皇帝賜給功臣表彰大臣的,歌功頌德,雕刻藝術價值更是精湛,西遞的胡文光的牌坊最具有代表性。胡文光在明代嘉慶年間,中狀元后來皇帝批準在他家鄉建了這座功德牌坊。以表彰他在當官的時候做了很多好事善事。胡文光的牌坊有它獨特的魅力和價值,是牌坊和雕刻藝術的完美結合,牌坊上雕刻的吉祥瑞獸,牌坊上有四個大柱子,柱子下端都雕刻石雕大獅子,獅子刻的非常栩栩如生,是完整的雕塑,大獅子和小獅子嬉戲打鬧。牌坊中部刻有仙鶴麒麟瑞獸,在牌坊上部刻有天官賜福,仙人石雕,牌坊有大量鏤空石雕,極盡繁復,一般多為透雕,還有圓雕、線雕等與各種技法的并用,可稱為石雕中的精品。
泰國的青春電影,是近幾年新興發展的一種電影類型。從廣受好評的《小情人》到爭議題材的《愛在暹羅》,再到引發網絡話題的《初戀這件小事》,泰國青春電影從某種程度上甚至已經超越了泰國以往優勢的恐怖片、動作片,展現出更為廣泛的藝術影響力,并逐漸影響泰國電影的格局,為泰國電影開啟了走向世界的另一個獨特窗口。正因為如此,泰國青春電影中的青春元素就非常值得我們研究借鑒,這也是本文的論述重點所在。
一、愛與成長的“溝通性”主題
縱觀世界各國的青春電影,都相似的表達主人公在青春期對愛情的萌動和心理成長的過程,但又各不相同。比如,日本青春電影會更突出青春的迷惘與不安,美國好萊塢式的青春電影則會表現性萌動和開放式情感,都是各國電影具有的標志性特色,泰國青春電影也不例外。
《愛在暹羅》因其同性戀題材而引發關注,而通觀整部影片,筆者認為其主題還是落在少年青春期經歷的愛與成長、以及家人間的溝通這個著眼點上。
Tong與Mew的同性情感發展這條線被導演處理成單純自然的初戀,而Tong姐姐失蹤后家人間的關系這條線則是貫穿影片始終,并最終影響到Tong和Mew之間關系的變化。如果說前者的重點在“愛情”,那么后者的重點就是“成長”。在愛情這條線上,導演的鏡頭大多表現了Mew和Tong因為愛情而呈現出的欣喜甜蜜的表情和身體反映,尤為集中的體現在Mew為Tong演唱自己親自創作的情歌那場戲中。但當Tong的媽媽發現了兒子的性取向之后,劇情開始朝著“成長”的主題發展。導演通過Tong的母親看到兒子和Mew接吻后失手摔碎杯子的鏡頭,表現了她內心的震驚。但之后的情節發展卻沒有走向一種母親強烈干預孩子人生的方向,而是突出表現了母親的寬容和理解。影片中Tong的母親和Mew談判的情節,Tong的母親所說的話和身體語言,都表現出一種相互間的尊重和平等的溝通,家長在這里只是起到一種引導、推動少年成長的作用,故事的重心始終放在青春期的少年身上。最后,Tong還是在愛情和親情之間選擇了后者,他和Mew分手的那場戲處理的傷感而又成熟,充分地將主題升華到了“成長”高度。隨后,結尾鏡頭Mew對著Tong送他的完整的木偶傷心的哭泣,繼續達到了升華主題的效果。
同樣溝通性的處理方式也體現在《小情人》《初三大四我愛你》《初戀這件小事》《親愛的伽利略》等影片中。而這種對于“愛”的理解,并不僅僅局限于戀人間愛情,也包含家人間的親情,以及朋友間的友情。例如,《親愛的伽利略》中的“愛”就主要體現在兩個主角女孩之間的友情上。而愛與成長的主題,可以說是人類社會的永恒主題,而青春期的少年則因為剛開始學著去理解愛、去面對成長,更容易吸引觀眾的關注。
二、純情內斂的情感表達和細致入微的細節表現
青春電影的主角不同于,他們都是一群還不成熟卻又渴望成熟的孩子,在情感表達方式上也就具有了純情內斂的青春特色。
例如,在《小情人》中,阿捷和奈娜原本是一對兩小無猜的青梅竹馬,可是由于班上的孩子分成了男女陣營且勢不兩立,為了表明自己的立場,阿捷只能選擇欺負奈娜。之后阿捷礙于自己賭氣和面子上的考慮,遲遲沒有向奈娜說出道歉。直到最后,奈娜一家要搬走,阿捷才在小伙伴的幫助下,追逐載著奈娜一家的汽車,但最終還是沒有追上。
這樣的情節設定由于其具有屬于孩子的特質,放在青春電影中就非常能令人信服乃至產生共鳴。同樣的例子也存在于《荷爾蒙》《初戀這件小事》《O型血》中,青春期萌動的初戀往往伴隨著暗戀的形式,明明心中在意,卻也無法開口坦率表達。甚至還會因為不想破壞朋友間的友情,選擇默默放棄。這些具有青春特質的內斂的情感表達方式,也可以說是具有亞洲文化特色的處理方式,極容易在亞洲文化圈內引發共鳴。
在這一內斂的情感表達方式基調下,細致入微的細節表現就成為展現人物內心、刻畫人物性格的關鍵。例如,《初戀這件小事》中,女主角因為沒有預料到暗戀的男生會接電話,自己一時不知所措,放下電話沖到院子里大叫,等她再回來接電話的時候,對方已經掛斷了。這段細節刻畫就極具童趣,也凸顯了女主角在暗戀中面對驚喜時的慌張失措。正是這樣細致入微的細節刻畫,賦予了泰國的青春電影打動人心的魅力。
三、類型多樣的故事構架和影片風格
泰國的青春電影近年來數量繁多,主題圍繞愛與成長,但類型卻并不單一乏味,而是呈現出豐富多樣化的局面。
例如,《愛在暹羅》《想愛就愛》涉及的是同性之愛的話題;《小情人》《初戀這件小事》《愛久彌新》涉及的是由暗戀展開的故事情節;《荷爾蒙》《愛4狂潮》是由看似獨立的幾個小故事組成,多方面探討青春期的懵懂與成長;《初三大四我愛你》《曼谷輕軌戀曲》則在敘述劇情的同時,充分展現了泰國獨特的風土人情和美麗風光;《友誼我和你》是伴隨著懷舊傷感基調的青春傷痕;《想聽到說相愛》選擇的是獨到的男配角視角等等。
導演表現的是相似的主題,卻選擇了不同的形式,影片的風格也隨之呈現出百花齊放的態勢。
比如,影片《我的情人節》選擇以女主角發生一次交通意外可能出現的幾種不同結果,描述了每一種不同結果下女主角和因為交通意外認識的男主角發生的一段愛情故事。這一富于創意天馬行空的情節設定,伴隨著輕喜劇的基調,加上導演幽默的鏡頭語言,讓整部影片充滿現實與幻想的重疊,歡樂之余又略具哲學意味。而《泰國派》這部影片正如它的譯名,充滿了《美國派》式的性喜劇元素,但在表現手法上又不像西方式的奔放,導演僅僅選擇了“曖昧”這一含蓄卻包含蠢蠢欲動情愫的關系作為敘述重點,表現了男孩們在青春期的不安分與純情的本質。影片中分鏡畫面的運用以及無厘頭式的搞笑方式,都獨到的增添了影片的輕松氣氛。
泰國青春電影的青春元素其實是體現在影片的各個方面的,例如多彩活潑的鏡頭語言,極具青春標志性的道具運用,青春靚麗的演員選擇等等,本文也僅是列出了筆者認為比較重要的幾個方面。而正是因為這些青春元素的運用,泰國的青春電影在勾起觀眾向往、懷舊情緒的同時,也實現了自身的藝術價值及商業價值。相信在不久的將來,泰國電影會憑借青春電影這一優勢,逐漸找到自己的表達方式,成為亞洲有別于日本、中國、韓國、伊朗等國家的又一后起之秀。
參考文獻:
[1]萬傳法.《論泰國青春電影的藝術魅力》.上海戲劇學院