時間:2022-12-14 22:59:08
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇醫學雙語教學范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
二、結果與分析
(一)基本情況
調查對象為五年制醫學檢驗專業大學三年級第二學期學生,總人數261人,男生44.06%,女生55.94%。英語水平未達到CET-4的為31.42%,達到CET-4的為59.39%,達到CET-6的為9.19%。作為三年級第二學期的大學生,應具有一定的英文教學接受能力,但僅有9.19%的學生通過CET-6,大部分學生只通過了CET-4,還有三成的學生未通過CET-4,說明本次授課學生的英文水平整體偏低,這將對雙語教學的實施產生重要影響。
(二)雙語教學課堂聽懂率和適應性偏低
在問及分子診斷學課程雙語教學的聽懂率時,學生聽懂率為100%的占5.36%,聽懂率在75%以上的占27.20%,聽懂率為50%~75%的占30.65%,聽懂率為25%~50%的占16.48%,聽懂率為25%以下的占20.31%。如果以聽懂率75%以上的作為較好的雙語教學聽懂率,那么有67.44%的學生聽懂率達不到這個標準,這說明學生雙語教學的聽懂率并不算很好。這可能受兩個方面的影響,一是授課教師的雙語教學掌控和表述水平,二是學生自身的英文水平限制。要提高課程的雙語教學課堂聽懂率,首先是授課教師要結合教學對象即學生的水平制訂出合適的教學方案,以保障聽懂率為首要目標,不應盲目追求高英文比例的講解。而在適應性方面,有39.85%的學生選擇不能適應雙語教學,這主要包括兩類學生,一是聽不懂造成的不適應,二是能聽懂,但不習慣這種新的雙語教學方式。對于前者,主要是受限于自身英文水平,通過英文水平的提高或教師授課內容的合理安排,此不適性將會緩解。而對于后者則主要是長期以來習慣了純中文的教學模式,這與我國雙語教學的不普遍性有關,需要通過加大雙語教學課程的比率,宣傳雙語教學的重要性等途徑來提高學生的積極性。
(三)雙語教學課程的學習難度有所提高但可以接受
在被問及“分子診斷學課程雙語教學章節與同課程非雙語教學的章節比較,學習難度?”時,12.26%的學生認為雙語教學章節更容易理解,51.72%的學生認為兩者差不多,36.02%的學生認為雙語教學章節更難理解,提示了大部分學生并未感覺雙語教學增加了課程的學習難度,少部分學生可能因自身英語水平、適應能力或者學習主動性不強等覺得課程的學習和理解難度有所增加,說明同一課程內比較,雙語教學并未增加學生的理解難度。這都反映出雖然有難聽懂、不適應等困難,但學生并未產生學習疲勞感,對分子診斷學課程雙語教學總體接受情況較好。在問及“分子診斷學課程雙語教學的課堂聽懂率與其他中文授課課程的平均水平相比”時,有12.64%的人認為分子診斷學課程雙語教學的課堂聽懂率高于其他中文授課課程的平均水平,有63.6%認為兩者的平均水平差不多,有23.75%的人認為分子診斷學課程雙語教學的課堂聽懂率低于其他中文授課課程的平均水平。結果顯示多數學生認為分子診斷學課程雙語教學的難度比其他中文授課課程并沒有明顯提高。雙語教學的目的是為了讓學生能夠適應醫學專業相關知識的英文表述,在讓學生聽懂課程主要內容的同時還能夠理解一定的英文醫學專業名詞和語句,達到這兩點,雙語教學的目的已經基本達到,而本次調查結果也說明在本學年的分子診斷學課程雙語教學中,多數學生能夠理解分子診斷學課程的主要知識點。
(四)50%左右的英文比例較能為學生所接受
在被問及“雙語授課時,英語的比例在多少比較適合”時,28.35%的學生認為英語的比例在40%左右比較合適,24.9%的學生選擇英語的比例在60%左右比較合適,兩者相加為53.25%。據此在雙語教學中50%左右的英文比例較能為學生所接受。因此教師初始進行雙語教學時的英文比例最好不要超過40%,在進行了一段時間雙語教學后可適度增加英文比例至50%左右,使學生能夠逐漸適應雙語教學。
(五)學習雙語教學課程最大的困難在于詞匯量
在被問及“學習雙語教學課程最大的困難”時,9.58%的學生選擇閱讀水平,22.22%的學生選擇聽力,68.20%的學生選擇詞匯量,說明詞匯量是學生在雙語教學中遇到的最大困難,這凸顯出學生詞匯量較少的現狀。與之聯系的問題“雙語教學英語PPT應該是”,僅有3.83%的學生選擇全英文PPT,不標注任何中文釋義,有56.32%的學生選擇英文為主,標注一部分專業詞匯的中文釋義,有26.44%的學生選擇中英文完全對照,在同一張PPT上有完整的中文句子對照,13.41%的學生選擇中文為主,少量英文句子和英文單詞。由此可見,學生愿意PPT盡可能展示原汁原味的英文,但又因詞匯量限制可能很多單詞不認識,將學生可能不熟悉的單詞標注中文釋義后,學生對整段英文闡述的理解將變得較為容易。
(六)學生對雙語教學的總體評價較好
在分子診斷學課程雙語教學滿意度的調查中,滿意的占86.59%,不滿意的占13.41%,滿意的學生比例顯著高于不滿意的學生,說明學生對分子診斷學課程雙語教學實施情況總體評價較好。而在學生給出的教學評分環節,有60.15%的學生評分在80分以上,評分較高。在教學技巧的調查中,認為教學技巧優秀的占11.49%,良好的占52.49%,一般的占28.74%,較差的占7.28%,說明學生比較認可雙語教學實施中采取的教學技巧。
2《急診醫學》雙語教學實施方法
2.1授課對象
我校2006級、2008級救援醫學專業方向的學生,學生人數分別為103名和98名,2007級救援醫學專業同學因到了成都市第三人民醫院,故未實施雙語教學。
2.2教學方法
按授課內容設計教案,并課前將英文講稿交予學生預習;應用英文課件,但對重要關鍵的專業術語用中文標注;教師采用中英文結合講授的教學模式,但英文講授不少于50%。
2.3教學手段
急診醫學是一門跨專業、跨學科的新興臨床醫學專業,往往涉及多學科、多領域的知識內容,其學科特點要求學生在學習這門課程時能綜合所學各門系統學科的理論知識,去分析解決危及病人生命或亟待解決的急癥病痛[2]。因此,筆者在教學中始終以“病人急、病情急、病人家屬急、醫生應急切處理”這4個“急”為主導,在傳統教學方式之外,適當引入以問題為中心的教學法(PBL教學法)。如講授心肺復蘇時,教師有意識有目的地向同學提問:何為心跳驟停?如何判斷?如何進行心肺復蘇?教師針對問題進行相應解答,通過解答問題傳授相應知識點。讓學生自己去分析問題、學習解決該問題所需的知識,一步一步地解決問題。通過這樣的學習過程,培養學生對病人急診病情的綜合判斷能力,使其心肺復蘇搶救操作更加準確。同時也使學生更深刻認識到疾病搶救成功與否與病情的綜合判斷、搶救時間、操作流程密切相關,越早爭取時間搶救,成功率就越高。
2.4教學效果
教學效果的評價主要通過本門課程的考試來完成,考試采用試卷問答形式。試卷中選擇題、填空題占40%,簡答題占30%,病例分析題占30%。卷面上中英文題比例各占50%??荚嚱Y束后應用試卷分析軟件對考試情況進行綜合分析。
3體會與思考
3.1需進一步加強雙語教學的師資培養
雙語教學老師不僅需要精通本學科的專業知識、技術能力,還需要具備扎實的外語基礎和口語表達能力。由于客觀歷史原因,本教研室90年代前畢業的師資口語普遍較差,專業外語則基本為只能讀不能講的狀態,所以較難勝任雙語教學。對此,我教研室采取長期培養和短期培訓相結合的措施,用以下方式強化師資培養:(1)重點選擇90年代后畢業的碩士、博士作為雙語教學的主要師資,并指派他(她)們對前者進行“一對一”幫扶;(2)分批組織雙語教學老師參加重慶醫科大學舉辦的英語提高班;(3)增加青年教師外派出國進修的名額;(4)聽取外籍專家來院講學;(5)選派雙語教學骨干教師參與英語講課比賽等。通過實施以上有效培養方案,能進一步強化教師的業務素質、英語口語水平和英語表達能力,提高雙語教學質量。
1雙語教學的本質含義和現狀。
雙語的英文是“Bilingual”,源于美國,意思是“TwoLanguages”,即兩種語言。在我國,雙語教學主要是指漢語與英語相結合。
我國高等醫學院校開展雙語教學的目的主要在于提高醫學學生的專業英語水平和能力,提高醫學生查閱英文醫學文獻,參加國際學術交流的能力,使學生不僅掌握必要的醫學專業知識和技能,而且學會用外語進行思考和表達,最終培養出具有國際視野的醫學專業知識的人才。特別在醫科類獨立院校,存在著巨大的就業壓力,學生必須掌握更多的技能才具有市場競爭力。
2醫學院校實施雙語教學的難點表現。
2.1學生人數多、英語水平不平衡難以因材施教。
眾所周知,教育的最佳境界就是“因材施教”。可是目前中國的醫學院校因為年年擴招人數眾多,以我院基礎醫學課程教學為例,如人體解剖學、組織胚胎學,常常一個教師的課堂上有八九十名學生,有的甚至還存在一堂課有100~200的學生,還怎么樣針對學生的英語程度和專業知識的掌握程度進行因材施教?而歐洲和美國的師生比例要低很多,一個教授的課堂上也就是20個學生左右。并且歐洲和美國的高等學府,都很注意國際留學生的引進,學生之間的交流,往往更能快速的提高的英語,同時專業知識的提高也很快。而我們的課堂上,很少有國際留學生,都是眾多中國本土的學生,沒辦法創造很好的英語的專業知識的學習意境。
2.2擔任雙語教學的師資力量嚴重不足。
實施雙語教學,師資是關鍵。目前存在的問題是,外語水平較高的教師越來年輕化,他們具備的醫學專業知識及教學經驗一般不夠豐富,很難準確地把握專業課程的理解與傳授;而醫學知識豐富的教師其外語水平特別是口語表達能力相對低下,在使用英語講解課程方面存在著諸多障礙,教師本身都無法實現“英語思維”,就更別提對學生“英語思維”的培養了,因而難于勝任雙語教學任務。鑒于此,實際目前的雙語教學主要是對英文教材內容進行翻譯,使專業課成了變相的英語課,既影響了專業內容的信息量和講解深度,又在很大程度上偏離了雙語教學的課程目標。
2.3教學方法陳舊單調。
師資的匱乏導致雙語課程的開展勉為其難,多數教師已經無暇顧及雙語教學方法的探索與革新,同時由于受傳統外語教學觀念的影響,大多數教師習慣于借助語言工具單純傳授專業知識,沿襲“以譯代講”的傳統教學模式,教學方法單一,“灌輸式”、“填鴨式”教學方式比較常見,缺乏師生互動,沒有讓學生全身心的投入到雙語教學的氛圍中來,教學效果難盡如人意。
2.4內容實用的外文原版醫學教材匱乏。
教材選擇很重要,是提高教學質量的基本保障。使用原版教材是雙語教學的應有之義。直接采用原版教材,雖然有語言優勢,但是存在價格昂貴、內容陳舊、重復引進等弊病,而且其編寫體制與我國現有規劃教材差距很大,比如某些基礎醫學教材中的正常值范圍等與國內有很大差距,有些則篇幅往往很大,專業詞匯過多,內容與我國現行教學基本要求不太一致,有時還相差較大,因此實用性較差;如果將中文版規劃教材翻譯成英文,優點是與現有教材匹配,且價格便宜,缺點是難以保證英文的質量。
3提高雙語教學效果的幾點建議。
3.1因材施教,循序漸進。
學校須對學生外語基礎、師資情況、課程教材等因素綜合考慮,逐步提高學生英語水平并推廣雙語教學。
3.2突破瓶頸,深化改革,科學發展。
加強雙語師資培養、課程的開發、教材的建設、理論的研究與實踐探索,尋求政策制度支持,堅持科學的發展觀。
雙語教學是“國策”,更是高校一項重要的教學改革,決策者應從人才培養和提升學生社會競爭力的角度出發,對高校開展雙語教學給予積極的支持和參與,不斷激勵高校進行雙語教學模式的探索,鼓勵高校逐步建立并完善有效的雙語教學體系,使高校在成長過程中不斷增強其內在體魄,從而提高辦學水平和教學質量。重點在師資和教材上。
伴隨著我國加入世界衛生組織以及改革開放的深入,為適應經濟全球化和科技發展的挑戰,為了更好地與國際醫學檢驗專業的發展相接軌,迫切需要將國際化的語言融入到醫學檢驗中來。首先,英語作為國際通用語言,大多數高質量的醫學檢驗期刊多為英語期刊,因此,要想掌握醫學檢驗專業的研究前沿和新技術,過硬的英語閱讀理解能力必不可少。其次,伴隨著高校間國際交流的日益頻繁,越來越多的中國學生走出國門到發達國家學習先進的醫學檢驗技術,而對這些學生而言到國外學習的最大障礙就是語言問題,國內開展的雙語教學有助于提高他們的外語聽、說、讀、寫能力,為其更快適應國外學習生活奠定良好的基礎。再次,伴隨著大量第三方醫學檢驗公司及體檢機構的興起與發展,它們更加需要一批具有較高外語水平的醫學檢驗人才。此外,伴隨著大量外籍人士來華工作,他們同樣也需要能用其母語或英語交流的醫療人員的診療??梢姡卺t學檢驗學專業中開展雙語教學已成為社會發展的必然要求。
1.2專業需要
醫學檢驗專業的自動化程度較高,而且所用的檢測器械構造、工作界面、配套的試劑及出具的報告單多用外語(主要是英語)書寫。作為一名從事醫學檢驗工作的人員,只有能讀懂這些文字,才能更好地開展工作。所以,從醫學檢驗專業本身來說,不懂外語的醫學檢驗人員已很難開展日常的檢驗工作。開展雙語教學有助于提升醫學檢驗專業學生的外語水平,這為其更快更好地適應臨床檢驗工作的需要奠定了堅實的基礎。眾所周知,醫學檢驗專業高度的自動化水平大大提高了工作效率,解放了勞動力,但是也對勞動力自身的質量與水平提出了更高的要求,要求他們不僅要具備醫學檢驗的專業知識,而且要具備較高的外語水平,只有這樣才能保證臨床檢驗工作的正常開展。
2開展雙語教學的難題及應對策略
對于醫學類專業的學生來說,在進入大學之前學習的醫學英文詞匯很有限,如果就醫學專業課程對其開展部分或全英語授課,這不但不能取得良好的授課效果,反而會讓學生對所學課程產生恐懼與厭煩心理,甚至喪失專業學習的興趣與信心。此外,作者所在院校生源多來自山東本省,存在著口語水平參差不齊的問題;且任課教師均為非英語專業畢業,所以口語水平也不高。因此,在醫學檢驗專業課程的教學過程中,考慮到學生掌握的醫學英語詞匯有限及教師口語水平不高的實際情況,只在部分重點課程內容中實行中英文結合即雙語的授課方式。在醫學檢驗專業的教學中,以《臨床血液學檢驗》課程中的血栓與止血檢驗部分的血液凝固一節為試點課程,以作者所在院校2011級醫學檢驗專業3個班的154名學生為授課對象,對本課程開展雙語教學的意愿、對不同中英文比例授課方式的學生滿意度及授課效果(課堂測試成績)進行了調查??梢钥闯?,隨著英文授課比例的增加,醫學檢驗專業學生對雙語授課方式的滿意度逐漸下降,且從課堂測試成績也可以看出學習效果隨學生滿意度的下降也越來越差。但從期末考試的成績來看,成績超過80分的學生比例超過了70%(72.08%),這優于去年的期末考試成績(成績超過80分的學生比例為61.80%)。盡管今年的期末考試試題中的名詞解釋全為英文,而且部分選擇及問答題也用英文命題,但學生的成績卻優于往年,由此可見,雙語教學雖然增加了學生的學習難度,但是從根本上調動了他們的學習積極性。盡管《臨床血液學檢驗》的雙語教學在作者所在院校醫學檢驗專業教學中取得了較好的學習效果,但也存在諸多問題和矛盾,就此作逐一探討。
2.1學生
從2011級醫學檢驗專業3個班的154名學生對開展雙語教學的意愿進行了調查,結果顯示,95.45%的學生愿意學校開展專業課的雙語教學,他們認為雙語教學可同時提升專業和外語水平,能使其所學知識與國際先進的知識接軌,并有助于他們在大四進行的研究生英語考試。另有2.60%的學生不愿意學校開展專業課的雙語教學,原因是他們擔心自己聽不懂,反而影響專業課的學習。1.95%的學生對此持中立態度。因此,開展雙語教學應因人施教,根據學生英語及專業水平分別制定不同的雙語教學方案,以醫學檢驗專業知識為最終目的。
2.2師資
雙語教學實現的一個重要因素是教師,師資隊伍的英語水平直接關系到雙語教學授課效果的好壞。雙語教學對承擔醫學檢驗專業課授課的教師提出了更高的要求,要求其不僅要具有較高的醫學檢驗專業知識水平,又要有較好的英語聽力和口語表達能力,能熟練地跟學生進行交流。調查顯示,96.75%的學生對教師的英語水平尤其是英語口語水平包括發音、語速、流利程度存在擔憂,另有29.87%、22.73%和57.79%的學生認為教師多媒體課件質量、授課方式以及個人形象對教學效果也有重要影響。因此,應對開展雙語教學的教師加大培養力度,通過開展培訓班、進修、出國深造、外語講課比賽等方式提高雙語教師的語言和專業水平。
2.3教材
教材是教學的主要依據,也是學生學習的主要依據。74.68%的學生傾向于中英文對照的雙語教材,20.13%的學生支持使用英文原版教材,5.19%的學生傾向于中文教材。在教學中,每位授課教師應均有一本英文原版教材。對醫學檢驗專業比較相關、難度適宜的是McGraw-Hill醫學出版社出版的Hematolo-gyinClinicalPractice(第5版),定價為584.2元。鑒于英文原版教材的成本太高,考慮到學生的經濟承受能力,將教材章節整理后,采用復印裝訂方式制作了一份精簡版講義,然后分發給每位學生,這樣學生可通過預習,大概理解每堂課的內容,再加上課堂上教師的重點講解,就能更好地理解課程內容。
2.4教學模式及方法
目前采用的雙語教學模式多為過渡式,即在學生剛進入學校時部分科目或全部科目使用母語教學,一段時間后,則只使用外語進行教學。這種模式的最終目標也是達到全英語授課,對目前我國的高等教育現狀來說,其實現的難度比較大。一般采用下列程序對醫學檢驗專業學生進行雙語教學:在每堂課前要求學生預習精簡版講義,采用課堂提問的方式測試預習的效果。對一些難以理解的重點專業術語采用在課程一開始就先講解的原則,以便學生能更好地聽懂授課內容。對授課內容采用通俗易懂的語言由淺入深的講解,時刻關注學生的表情變化,對用外語講解后學生不易理解的內容要對每個重要的單詞穿插中文逐一講解。在講解過程中,要加強師生間的互動,不時的提問可以吸引學生的注意力,有助于提高學習效果。同時,教師要提高自己的授課技巧,如豐富的肢體語言、較強的幽默感、適當的圖片及視頻,都將有助于提高學生的學習興趣,取得較好的授課效果。在每次課結束或每個知識點講解完畢的時候,教師要以雙語對此次授課內容作一小結,這樣達到一方面突出重點、加深印象的目的,另一方面讓學生緊繃的神經稍微放松一下,利于學好下一節的內容。此外,在授課過程中,教師的時間安排非常重要。雙語教學授課進度肯定不及母語授課,要在課堂中講重點難點內容,其他內容可以留給學生自學,這樣不僅解決了授課進度的問題,而且有助于培養學生自學的能力和提高他們的專業外語水平??荚囀菣z驗學生學習效果好壞的一個重要指標,因此,對雙語教學的課程或內容,可以采用英文命題,中英文作答均可的方式,對英文解答可以適當給予獎勵加分。
中圖分類號:G642 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)08-0086-02
2001年教育部頒布《關于加強高等院校本科教學工作,提高教學質量的若干意見》,強調高等院校應針對生物醫學、信息技術等前沿學科積極使用英語開展教學。近年來,推行雙語教學已成為我國高等醫學院校教學改革的重點與熱點。
一、醫學免疫學實驗雙語教學的重要性
醫學免疫學是醫學院校設置的一門專業基礎課。作為一門新興及交叉學科,醫學免疫學的發展非常迅猛并不斷向其他基礎醫學、預防醫學和臨床醫學等學科滲透。隨時了解該學科的新進展,對學好醫學免疫學乃至其他專業課程都十分重要,而具備相當的專業英語水平是其重要前提之一。因此,我校對五年制本科生開設醫學免疫學理論課雙語教學。同時,為配合理論課雙語教學,我們逐步在實驗教學中采用雙語授課。通過醫學免疫學實驗雙語課程,學生可以在雙語的環境中掌握醫學免疫學的一些基本實驗原理及常用實驗技術[3]。醫學免疫學實驗雙語教學的開展,有助于開拓學生的視野,豐富學生的知識,是學科發展的需要,也是我國高等醫學教育與國際接軌的需要。因此,開展醫學免疫學實驗雙語教學具有非常重要的意義。
二、醫學免疫學實驗雙語教學的影響因素及解決方法
醫學免疫學實驗雙語教學的目的是讓學生在雙語的環境中進行實驗,在掌握實驗原理與操作技能的同時,專業英語水平也得到提高[3]。雙語環境的創造與維持需要以下各因素的配合。
1.高素質的雙語教師。作為課程的組織者,教師是決定教學質量的關鍵因素之一。雙語教學要求教師在專業知識領域及英語水平方面都具備較高的素質。雙語教師不僅要掌握和理解相應的中文教學內容,而且應熟悉實驗所涉及的專業英語詞匯和操作步驟的英語表達[4]。課前備課要充分,在閱讀參考大量英文原版教材的同時,密切關注學科新發現、新進展,以便于對教材上一些過時的內容及時進行修正和更新;授課過程中,力求使用規范的專業英語詞匯,發音準確,并盡可能使用較為簡單的詞句講述專業知識,以便于學生盡快適應雙語教學,提高授課效果;課后逐份批改學生的實驗報告,對其中的詞匯、語法等錯誤用英文批注或糾正。除此之外,各級領導應提高認識,充分意識到雙語教學的重要性和戰略意義,大力提倡和支持,采取多種措施加大師資培養力度,進一步壯大英語和醫學知識水平兼備的雙語教師隊伍。
2.適用的雙語教材。作為知識的載體,教材是提高教學質量的有效手段之一。毋庸置疑的是,英文原版教材可以使學生接觸和了解更新的專業知識,也可以幫助他們迅速提高專業英語水平。但鑒于中西方人的思維方式和教育理念的不同以及目前很難找到一本與教學大綱相吻合的英文原版教材的現狀,結合教學大綱和專業培養計劃,在參考英文原版教材的基礎上編寫一部適合大部分學生英語水平的實驗雙語教材,是非常必要的一項工作。教材可以對醫學免疫學實驗原理、基本操作采用中英文對照形式進行編排,并在每個實驗后對本實驗中所涉及的專業詞匯做重點注釋。這種尊重原版、消化吸收的教材建設特點一方面提高了雙語教師的專業英語水平,另一方面也克服了學生對雙語教學的畏難情緒,從而達到提高教學效果的目的。
3.先進的教學方法和手段。除了高素質的教師、適用的教材,雙語教學的開展還需要合理、先進的教學方法和教學手段。①結合學生現狀,逐步增加英語內容。結合我校學生的英語水平,我們一般采用“全英文課件,中英文結合講解”的教學模式。即課件和板書全部采用英語展示,以營造一個強化的英語學習氛圍,幫助學生盡快地掌握相關專業英語詞匯;對一些比較簡單或已學過的內容用英語進行講授,而對于實驗基本原理和操作步驟中的注意事項等一些比較復雜的內容用中文來解釋,以便于實驗順利進行;實驗結束后要求學生盡可能地用英語完成實驗報告。②改變傳統模式,積極開展教學互動。在雙語教學中,我們改變教師處于主宰地位、學生處于被動接受知識的從屬地位的填鴨式教學模式,逐步引入啟發式、討論式等多種教學方法,著重培養學生發現問題、分析問題和解決問題的能力。比如,第一次實驗可由教師帶領,此后每次指定一位同學將實驗基本原理和實驗操作步驟用雙語或英語制成課件或于課前書寫在黑板上;課堂上由教師和學生一起對其進行補充或修正,教師對學生進行及時的指導和答疑,最后做一小結。這樣,充分調動了學生的學習積極性,激發了學生的學習興趣。③搭建網絡平臺,輔助實驗雙語教學。網絡教學作為信息時代的一種新型輔助教學模式,對學生學習而言,它是個性化的,沒有時間和地域的限制。根據這一特點,針對不同層次的學生對雙語教學的需求,可以搭建網絡教學平臺,上傳醫學免疫學實驗的教學大綱、實驗原理、實驗操作以及該學科的前沿發展動態;還可以將包含圖片、Flas等的醫學免疫學實驗多媒體課件上傳至網絡,使復雜、不易理解的內容變得直觀生動,有助于學生更好地理解所學內容,也有助于進一步激發學生的學習興趣[7]。
4.高素質的學生。學生是教師授課的主體,雙語教學不僅要求高素質的教師,對學生的素質也提出了很高的要求。學生對雙語教學的接受程度主要取決于他們的專業基礎知識、英語水平以及學習興趣等。醫學免疫學實驗雙語授課對象為本科五年制學生,一方面他們已經進入大二下學期,具備一定的專業基礎知識和專業英語水平;另一方面大部分學生正在準備大學英語四、六級考試,公共英語的基礎較好。在這種情況下開展雙語教學,便于學生接受和理解。除此之外,我們鼓勵學生利用課余時間多閱讀英文文獻,向他們推薦新版專著、相關雜志或網站,同時還要求學生課前認真預習,熟悉相關專業詞匯,并在預習報告中記下不懂的問題,課后盡量用英文書寫實驗報告。這一系列的舉措大大提高了雙語教學的質量,為學生今后做科研、撰寫SCI論文完成了原始積累。
1、精深系統的醫學專業知識和科研能力醫學教育是培養未來對生命負責的人,雙語教學是針對專業的教學,因此必須以掌握專業知識為重。教師應系統地掌握基礎醫學課程的專業知識,對所教學科的體系和課程的體系有明晰的思路,能充分把握國內外本專業領域理論與實踐前沿知識,具有較好的科研能力,只有這樣才能熟練地、深入淺出地傳授專業知識和技能。
2、熟練的語言運用能力雙語教育的目的是通過英語教學提高學生的語言運用能力,這就要求實施雙語教學的教師應熟練掌握英語,具備全面的聽說讀寫譯的能力,熟悉醫學基礎課的獨特語言結構和表達法,熟練地運用兩種語言進行思維、才能自如地使用英文教材和課程資源,制作教案和課件,組織課堂教學、課內外輔導學生及進行考試。
3、較高的雙語文化駕馭能力雙語涉及兩種不同的文化、思維方式和價值觀念,東西方教育理念及文化的碰撞不可避免,因而在教學過程中必然會產生文化沖突。這就要求雙語教師應擁有豐富而寬厚的雙語文化知識,加深和拓寬自身的文化理解力,從不同的文化視角深入了解醫學專業,融合東西方醫學文化的精華,努力成為雙語教學中文化沖突的平衡者。
4、先進的雙語教學理念和教學能力一名合格的教師應具備教育學、心理學、教學論和課程論等條件性知識。醫學專業的雙語教師,還應擁有先進的雙語教學理念和雙語授課技巧,逐步培養和發展雙語教學設計能力、實施能力和評價能力。此外,還能熟練地運用現代教育技術進行教學。
二、基礎醫學課雙語教師培養途徑
雙語教師是專家型的教師,其專業化過程需要教師自身主動學習和學校提供的外在培訓環境共同作用的結果,基礎醫學課雙語教師專業化的培養可以從以下四個方面構建,全面更新教師的知識結構,能力層次及提升教師的素養。
1、自學雙語教師可以通過自學方式提升自身素質和教學能力。其一,借助網絡自學?,F今網絡資源豐富,國際知名大學如哈佛、耶魯等都制作了各學科的公開課。雙語教師可以利用課余時間上網學習醫學基礎課、語言學、英美文化、教育學、心理學等相關課程,既豐富自身的知識結構和拓展專業技能,又能提升英語水平和借鑒國外名師的教學風格。另外,一些國內知名大學創辦了醫學基礎課網上精品課程、雙語教學網絡平臺,通過上網學習,借鑒可取的教學方法和教學經驗。其二,通過獲得英語專業的學位課程、學歷課程或資格認證課程提升自己的外語教學水平。自修和通過跨學科、跨專業獲得雙碩士、雙博士是提升專業教師的自身素質和雙語教學能力,促進高校雙語教師自身持續發展的有效途徑之一。
2、校本培訓校本培訓是基于教學的需要,以教育和教學活動為主,由學校資助制定培訓計劃,自主組織開展的培訓活動,目的是解決本校教師發展中存在的問題,促進教師專業成長和學校的發展。醫學基礎課教師最薄弱的環節就是語言文化能力的欠缺,特別是口語表達能力,如發音不夠標準,語調不夠自然,不熟悉課堂教學用語與套話等。校本培訓可以借助英語系的專業師資(外籍和國內教師)對基礎醫學課教師進行英語語言應用能力的培訓和指導。培訓內容側重于聽力、口語專項訓練,在語音、語調的標準化等方面進行強化訓練;此外,強化英語交際能力,重點就課堂用語、管理課堂用語,醫學類相關話題討論等進行針對性的練習和培訓;最后,也要加強西方歷史和文化的培訓,培養專業教師的文化素養。外語水平的提高不是通過幾次培訓就可以達成的,因此,要建立培訓的長效機制,既可以使雙語教師多次參加培訓,持續不斷地提升英語水平,也可以使有意雙語教學的新教師通過校本培訓,不斷地加入到雙語教師隊伍。實現雙語教師培養的良性循環。
3、建立兄弟院校之間的合作與交流重點醫學院校相比較地方院校更能夠吸引留學歸國人才,雙語教師的質量較高,并且開展雙語教學的時間也較長,經驗相對豐富。同一地區,地方院??梢灾攸c院校為依托,聘請醫學基礎課的專家型雙語教師承擔并指導學科雙語教學。本校的雙語教師觀摩教學過程,并定期與專家交流,進行雙語教學專題討論、雙語教學案例分析,雙語教學方法和模式的研討等。通過與專家面對面的觀摩、學習、交流和討論,既能學習到先進的學科理念和知識,又能及時解決自己在雙語教學中的困惑,迅速地提升雙語教師的學科專業水平和雙語教學能力。
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A 文章編號:1009-3044(2015)05-0126-02
雙語教學是培養高素質、 復合型人才的有效手段之一, 也是目前我國高校教育教學改革的重點和難點問題之一。雙語教學反映了當今社會信息化和經濟全球化的要求,也是我國高校教育改革與發展的必然趨勢[1-2]。生物醫學工程專業是一個多學科交叉的一個正在快速發展成熟的專業,不同的學校制定的培養方案和輸送人才目標各不相同。我們湖北科技學院有自己的特色,我們的培養目標主要是為醫療器械行業輸送具有扎實理論和強動手能力的醫學儀器人才。對于生物醫學工程專業重點在各醫學儀器基本原理、結構、操作、保養維護及維修等,現在大型醫學儀器大部分設計進口,在其使用及維修維護過程中,多為英文版手冊,因此對于醫學儀器的雙語教學顯得尤為必要。我院自2010年開始在醫學儀器教學中嘗試雙語教學,現將課程教學設計及教學過程中的遇到的一些問題和心得做出總結。
醫學儀器雙語教學,主要是針對學生反映專業英語學習過程枯燥,專業知識英文翻譯掌握不牢固,因此本課程主要將專業英語及醫學儀器相結合,在醫學儀器教學工程中,利用雙語教學,一方面,激發學生的學習興趣,通過雙語教學,還能改善以往在專業英語課程的教學方法中學習英語枯燥。另一方面讓學生逐步結合自己的專業知識來學習科技英語,為將來在從事本專業相關工作奠定基礎。采用教學互動的方法進行教學,第一階段由老師以雙語方式教,學生評價教學效果。第二階段,給出相應的時間由學生分組針對某一醫學儀器進行劃分任務式講述,由學生和教師一起評價效果。最后,結合學生出現的問題以及突出的建議,由教師進行教學效果分析并改進教學。
1 課程教學設計
專業課程雙語教學要求任教教師滿足以下幾個條件:一、任教教師必須有良好的英語口語表達能力,能流利專業地表達和交流;二、任教教師必須有扎實的專業知識和實踐知識;三、任教教師能準確流暢的用英文進行專業知識傳授,并且能帶動學生互動學習,使學生既能準確有效地掌握專業知識,又能正確的掌握專業知識英文表述和應用。因此我院在選擇教師的時候是自薦和測評的方式從專業課教師里面選取多名年輕的博士擔任雙語教學教師。多名教師任課,每個教師承擔1-2類醫學儀器教學工作。
上課學生選拔:教育部2001年下發《關于加強高等學校本科教學工作,提高教學質量的若干意見》中明確要求,本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學開始,我校為二批本科院校,生物醫學工程專業屬于省級重點學科,因此醫學儀器雙語教學,我們的課程設置為專業限選課,并鼓勵學生全員選修。
教學內容:我校生物醫學工程專業旨在培養具備生命科學、電子技術、計算機與信息科學、醫學診療儀器的基礎知識,具有理、工、醫相結合的知識結構和科研創新能力,能在醫學儀器、電子技術、計算機與信息科學等領域從事產品研發、營銷與推廣應用、設備維護與管理、教育培訓等工作的高級復合型應用工程技術人才。針對本校生物醫學工程專業自身特色,和就業需要,醫學儀器這門課雙語教學內容分布如表1。
2 課程效果測評
在課程效果評價上我們采取三組等權值評分方法,第一組,組織學生在學期中和學期末進行教學反饋和評分,提出建議;第二組,每一個任課教師根據教學情況自我教學質量、學生上課互動情況,學生課堂表述進行評分并針對問題提出改進方法和措施;第三組,院教學小組根據隨機聽課并對每位上課教師的教案、講稿、課件及教學視頻進行綜合評估評分。具體考評標準如表2。
3 小結
隨著國家經濟的快速發展,我們的人才也要走向國際,因此本科高校推廣雙語專業教學是未來的一個發展趨勢,在推廣改革的過程中,我們要通過實踐發現問題,分析問題并解決問題[3]。我院生物醫學工程專業學生畢業主要從事醫療儀器的生產、銷售、研發以及進入醫院從事設備使用和維護等工作,在工作中學習國外儀器設備的先進知識尤為重要,因此學生必須有專業的技術知識和熟練的專業英語。因此,我院根據本專業特色,以醫用治療儀器這門課為雙語探索課程,首先調研了學生的英語學習水平,根據學生能力制定雙語教學計劃,循序漸進,采用多種教學手段, 激發學生參與教學,改變傳統的以教師教為主的方法,讓學生嘗試在理解基本理論和原理的基礎上,嘗試用英語的解析和表達。定期和學生教學效果交流,及時調節教學方式。課程教學中期及結束,做問卷調研,分析教學效果。通過近幾年的教學實踐,學生反應良好,我院輸送出去的畢業生收到用人單位的好評。
參考文獻:
在經濟全球化和科學技術迅猛發展的今天,日益擴展的國際文化和科學技術交流,對提高醫學院校學生接受國外最新醫學信息的能力提出了新的要求,醫學雙語教學便是適應這一要求的重要途徑。這些年來,國內各地高校醫學雙語教學的嘗試與探索取得了不同程度的進展,并且在教學理論、教材教法等方面都做了一些有益的嘗試和探討,對我有很大的啟發。下面談談自己在醫學雙語教學方面的一些嘗試與探索。
1.醫學雙語教學人才的培養
高等院校醫學教育事業的發展一個重要內容就是醫學雙語教學,這些年來,醫學事業的發展迫切需要雙語復合型人才,因為面對越來越多的公眾健康問題和越來越嚴峻的全球疾病防疫形勢,人們逐步意識到跨越國界的國際醫療合作的重要性。這對我國醫療從業人員的知識、能力結構等提出了新的要求。醫學作為專業性極強的學科,其相關工作是一般外語人才無法勝任的,因此社會迫切需要醫學院校培養一大批既懂得專業知識又具有相當外語水平的復合型醫學人才,那么醫學雙語教學人才的培養尤顯突出。
2.醫學雙語教學觀念的轉變
我們對醫學雙語教學的觀念必須有所轉變,以前為學英語而學英語或者為學醫學而學醫學等一些觀念必須轉變到醫學英語與母語相結合的高度來看待和學習,純粹的以課堂為主也有一定的局限。醫學世界是一個動態和發展的世界,其時刻會對人類提出新的挑戰,我們只有加強醫學課題的研究和探討,在臨床和實踐中才能面對這種挑戰。醫學課題的研究和探討就要求醫學科研人員具備醫學雙語素質,醫學雙語素質的形成對醫學人才本身的可持續發展具有重要意義。
3.醫學雙語教學的課堂把握
大學學生他們的自學能力都較強,他們可以通過多種渠道獲得信息,教師們的照本宣科已經不能滿足他們的需要,對于老師的答案,學生可能有不同的看法,思考的角度有時也可能會不同。學生的可塑性很強,他們有著各方面的、不同程度的潛能,他們需要有機會增強自信,發現自我。長期以來,英美學校比較重視以學生為中心的課堂討論,而中國學校以教師為中心的講課幾乎占據了絕大多數課堂授課。兩者各有利弊,因為我們的課堂聽課人數較多,是大班上課,實行英美學校的方式并不現實。我國推行素質教育的核心之一就是要培養學生的創造力,要培養創造力首先就是要培養學生的思維能力、自學能力和參與解決問題的能力。有效地利用多種途徑和方法來啟發學生的思維,促進學生智慧和知識水平的真正發展,是目前構成課堂教學技巧的重要組成部分。美國一家機構曾經做過一項語言學習的調查,根據該項調查,如果想快速提高英語水平,教師可以使用母語的最大比率是全部教學語言的四分之一。研究清楚地表明:一個教師在雙語課程上使用學生的母語越多,他的學生在學習英語方面就越差。要提高學生的英語水平,應該做到這樣幾點:一是小班教學,最多每十幾人一個教師;二是教師必須具備足夠的英語水平,這是密切關系到學生英語進步快慢的關鍵之一。教師的英語水平指的是口語水平。實踐說明,教師的口語水平甚至對以英語為母語的學生都是很重要的。更何況是對英語為第二語言的學生。有許多全英語教育課程其實是名不符實的,醫學雙語課程不能做到使用足夠的英語,則一定會妨礙學生的進步?;趯︶t學本科生和研究生現有的英語水平、學習狀況和學習心理的分析,優秀教師教學總是注重啟發誘導學生,引導學生而不牽著學生走,鼓勵學生而不強迫學生學習,教給學生一定的學習方法,培養學生的自學能力。做到師生融洽,學習愉快,又能獨立思考,真正做到“快樂教育”。醫學英語雙語教學目前可以分為三種形式,第一個是簡單應用,比如教師在上課時可以用英語講述關鍵詞和關鍵句子等,學生可以多一些機會接觸外語,并熟悉單詞;第二個是教師講課時交替使用中英文,讓學生學會如何用外語表達中文內容;第三是讓學生學會用母語和外語來思考解答問題,欲做到這一點對老師和學生的要求都很高。
4.醫學雙語教學的技巧
在醫學雙語教學中,我們要針對學生自身的特點和已有的英語水平,重視培養學生的英語學習能力,激發學生的學習興趣,引導學生主動地掌握和運用英語。首先,積極營造英語學習氛圍,讓學生掌握學習技巧。培養英語語感能力應引導學生參與到英語學習活動的整個過程中,應多設置情境會話,讓學生感受到整個學習過程中都滲透著濃濃的英語情境氛圍。例如,利用多媒體等現代高科技手段播放原版英文資料,為學生創造一種英語特有的學習氛圍,從而逐漸消除學生對英語學習的畏難情緒。還要幫助學生培養聽、說、讀、寫等多方面的能力。讓學生多聽一些英語聽力方面的材料,嘗試用英語進行會話交流,同時傳授學生英語寫作技巧,通過這一系列的英語學習技巧訓練,讓他們能夠快速地掌握英語學習方法,使他們主動地走近英語知識的殿堂,感受到醫學雙語教學的快樂,快樂地學習。其次,重視醫學雙語學習方法,激發學生學習興趣和學習潛能。當前的醫學雙語教學方式仍停留在應試教育上,如果醫學雙語教學只是一味地注重知識傳授,照本宣科,而忽視學習方法的培養和引導,那將會使學生在英語學習方面缺乏靈活性,很難有學習英語的意識和運用英語實踐的能力。因此,我們在醫學雙語教學中要重視學生的啟蒙教學,尤其是醫學詞匯的記憶有一定的規律可遵循,掌握技巧就可以事半功倍。再其次,豐富醫學雙語教學實踐活動,提高醫學雙語教學實踐活動能力是培養學生學習能力的重要途徑。組織學生開展集靈活性、知識性、趣味性于一體的學習活動。我們還要組織學生積極參加社會實踐和臨床實踐活動,激發學生的學習熱情,促進醫學雙語教學水平的提高。組織學生參與英語角、組建雙語學習興趣小組、舉辦雙語演講比賽等活動,讓學生人人參與,都有所收獲。再其次,探求醫學雙語教學新模式,拓寬學習渠道。在醫學雙語教學中,我們要認真研究醫學英語教材的教學重點、教學難點,不斷探索教學新方法和模式,拓寬學生學習英語渠道。對不同的內容進行專門的課堂設計,圖文并茂,突出課程的教學特點與教學目標,有的放矢地進行教學。提高課程訓練強度,依據課程的特點和學生自身的特點,編寫專門的雙語教案,通過課堂教學和課后訓練,提高學生的學習水平。最后,充分運用雙語課堂教學現代手段,調動學生學習積極性。培養學生的自信心,教師在醫學雙語課堂教學中要充分發揮學生的主體作用,多方面調動學生的積極性和主動性,引導學生積極思考、努力營造雙語教學互動的教學氛圍。在雙語課堂教學中,應該鼓勵學生積極提問,教師要耐心傾聽,并及時鼓勵,注重培養每位學生的參與意識,讓每一個人都有發言機會,讓學生從學習的過程中體驗到快樂,讓不同層次的學生都有所收獲,并獲得滿足感、成就感。同時,對善于好學好問的學生要給予鼓勵和表揚,以促進學生對英語的理解、表達和運用。
醫學雙語教學是醫學發展過程的一個重要途徑,醫學的進步離不開國際大環境,醫學雙語教學是一座溝通的橋梁。我們還有許多工作要做,在不斷的嘗試和探索中,我們會把醫學雙語教學工作做得更好。
參考文獻:
1 雙語教學的本質含義和現狀。
雙語的英文是“Bilingual”,源于美國,意思是“TwoLanguages”,即兩種語言。在我國,雙語教學主要是指漢語與英語相結合。我國高等醫學院校開展雙語教學的目的主要在于提高醫學學生的專業英語水平和能力,提高醫學生查閱英文醫學文獻,參加國際學術交流的能力,使學生不僅掌握必要的醫學專業知識和技能,而且學會用外語進行思考和表達,最終培養出具有國際視野的醫學專業知識的人才。特別在醫科類獨立院校,存在著巨大的就業壓力,學生必須掌握更多的技能才具有市場競爭力。
2 醫學院校實施雙語教學的難點表現。
2.1 學生人數多、英語水平不平衡難以因材施教。
眾所周知,教育的最佳境界就是“因材施教”??墒悄壳爸袊尼t學院校因為年年擴招人數眾多,以我院基礎醫學課程教學為例,如人體解剖學、組織胚胎學,常常一個教師的課堂上有八九十名學生,有的甚至還存在一堂課有100~200 的學生,還怎么樣針對學生的英語程度和專業知識的掌握程度進行因材施教?而歐洲和美國的師生比例要低很多,一個教授的課堂上也就是20個學生左右。并且歐洲和美國的高等學府,都很注意國際留學生的引進,學生之間的交流,往往更能快速的提高的英語,同時專業知識的提高也很快。而我們的課堂上,很少有國際留學生,都是眾多中國本土的學生,沒辦法創造很好的英語的專業知識的學習意境。
2.2 擔任雙語教學的師資力量嚴重不足。
實施雙語教學,師資是關鍵。目前存在的問題是,外語水平較高的教師越來年輕化,他們具備的醫學專業知識及教學經驗一般不夠豐富, 很難準確地把握專業課程的理解與傳授;而醫學知識豐富的教師其外語水平特別是口語表達能力相對低下, 在使用英語講解課程方面存在著諸多障礙,教師本身都無法實現“英語思維”,就更別提對學生“英語思維”的培養了,因而難于勝任雙語教學任務。鑒于此,實際目前的雙語教學主要是對英文教材內容進行翻譯,使專業課成了變相的英語課,既影響了專業內容的信息量和講解深度,又在很大程度上偏離了雙語教學的課程目標。
2.3 教學方法陳舊單調。
師資的匱乏導致雙語課程的開展勉為其難,多數教師已經無暇顧及雙語教學方法的探索與革新,同時由于受傳統外語教學觀念的影響,大多數教師習慣于借助語言工具單純傳授專業知識,沿襲“以譯代講”的傳統教學模式,教學方法單一,“灌輸式”、“填鴨式”教學方式比較常見,缺乏師生互動,沒有讓學生全身心的投入到雙語教學的氛圍中來,教學效果難盡如人意。
2.4 內容實用的外文原版醫學教材匱乏。
教材選擇很重要,是提高教學質量的基本保障。使用原版教材是雙語教學的應有之義。直接采用原版教材,雖然有語言優勢,但是存在價格昂貴、內容陳舊、重復引進等弊病,而且其編寫體制與我國現有規劃教材差距很大,比如某些基礎醫學教材中的正常值范圍等與國內有很大差距,有些則篇幅往往很大,專業詞匯過多,內容與我國現行教學基本要求不太一致,有時還相差較大,因此實用性較差;如果將中文版規劃教材翻譯成英文,優點是與現有教材匹配,且價格便宜,缺點是難以保證英文的質量[5]。[論\文\網 LunWenNet\Com]
3 提高雙語教學效果的幾點建議3.1 因材施教,循序漸進。
學校須對學生外語基礎、師資情況、課程教材等因素綜合考慮,逐步提高學生英語水平并推廣雙語教學。
3.2 突破瓶頸,深化改革,科學發展。
加強雙語師資培養、課程的開發、教材的建設、理論的研究與實踐探索,尋求政策制度支持,堅持科學的發展觀。
雙語教學是“國策”,更是高校一項重要的教學改革,決策者應從人才培養和提升學生社會競爭力的角度出發,對高校開展雙語教學給予積極的支持和參與,不斷激勵高校進行雙語教學模式的探索,鼓勵高校逐步建立并完善有效的雙語教學體系,使高校在成長過程中不斷增強其內在體魄,從而提高辦學水平和教學質量。重點在師資和教材上。
3.3 理順關系,注重實效,服務社會。
處理好雙語教學與母語教學、學科教學的關系,使之相互促進,達成共贏。同時,注重實施效果,為社會發展服務。
雙語教學是我國教育領域的新舉措,也是我國改革開放,與國際接軌,教育改革發展的必然趨勢。高等醫學獨立院校實施雙語教學是實現高等醫學教育國際化,培養面向現代化、面向未來、面向世界的復合型人才的有效途徑。醫學類獨立院校的雙語教學還處在起步和嘗試階段,許多理論與實踐問題還存有較大的分歧。我們應當在積極的探索實踐中,及時總結經驗,取長補短,并采取有效措施,促進雙語教學這項工作的順利進行。同時,還要堅持不懈,持之以恒,努力找到一條適合我國醫學類獨立院校發展的雙語教學之路,以取得最佳的教學效果,培養出高水平的、適合我國社會全面發展需要的醫學專門人才。
參考文獻:
[1]王世澤,楊曄琴,王公旺。醫學院校實施雙魚教學的困惑和對策研究[J].中國高等醫學,2006,(6):72~73.
[2]何興祥,劉偉。醫學雙語教學探析[J].醫學教育,2004,(3):23~24.
1 雙語教學的本質含義和現狀。
雙語的英文是“Bilingual”,源于美國,意思是“TwoLanguages”,即兩種語言。在我國,雙語教學主要是指漢語與英語相結合。我國高等醫學院校開展雙語教學的目的主要在于提高醫學學生的專業英語水平和能力,提高醫學生查閱英文醫學文獻,參加國際學術交流的能力,使學生不僅掌握必要的醫學專業知識和技能,而且學會用外語進行思考和表達,最終培養出具有國際視野的醫學專業知識的人才。特別在醫科類獨立院校,存在著巨大的就業壓力,學生必須掌握更多的技能才具有市場競爭力。
2 醫學院校實施雙語教學的難點表現。
2.1 學生人數多、英語水平不平衡難以因材施教。
眾所周知,教育的最佳境界就是“因材施教”??墒悄壳爸袊尼t學院校因為年年擴招人數眾多,以我院基礎醫學課程教學為例,如人體解剖學、組織胚胎學,常常一個教師的課堂上有八九十名學生,有的甚至還存在一堂課有100~200 的學生,還怎么樣針對學生的英語程度和專業知識的掌握程度進行因材施教?而歐洲和美國的師生比例要低很多,一個教授的課堂上也就是20個學生左右。并且歐洲和美國的高等學府,都很注意國際留學生的引進,學生之間的交流,往往更能快速的提高的英語,同時專業知識的提高也很快。而我們的課堂上,很少有國際留學生,都是眾多中國本土的學生,沒辦法創造很好的英語的專業知識的學習意境。
2.2 擔任雙語教學的師資力量嚴重不足。
實施雙語教學,師資是關鍵。目前存在的問題是,外語水平較高的教師越來年輕化,他們具備的醫學專業知識及教學經驗一般不夠豐富, 很難準確地把握專業課程的理解與傳授;而醫學知識豐富的教師其外語水平特別是口語表達能力相對低下, 在使用英語講解課程方面存在著諸多障礙,教師本身都無法實現“英語思維”,就更別提對學生“英語思維”的培養了,因而難于勝任雙語教學任務。鑒于此,實際目前的雙語教學主要是對英文教材內容進行翻譯,使專業課成了變相的英語課,既影響了專業內容的信息量和講解深度,又在很大程度上偏離了雙語教學的課程目標。
2.3 教學方法陳舊單調。
師資的匱乏導致雙語課程的開展勉為其難,多數教師已經無暇顧及雙語教學方法的探索與革新,同時由于受傳統外語教學觀念的影響,大多數教師習慣于借助語言工具單純傳授專業知識,沿襲“以譯代講”的傳統教學模式,教學方法單一,“灌輸式”、“填鴨式”教學方式比較常見,缺乏師生互動,沒有讓學生全身心的投入到雙語教學的氛圍中來,教學效果難盡如人意。
轉貼于 2.4 內容實用的外文原版醫學教材匱乏。
教材選擇很重要,是提高教學質量的基本保障。使用原版教材是雙語教學的應有之義。直接采用原版教材,雖然有語言優勢,但是存在價格昂貴、內容陳舊、重復引進等弊病,而且其編寫體制與我國現有規劃教材差距很大,比如某些基礎醫學教材中的正常值范圍等與國內有很大差距,有些則篇幅往往很大,專業詞匯過多,內容與我國現行教學基本要求不太一致,有時還相差較大,因此實用性較差;如果將中文版規劃教材翻譯成英文,優點是與現有教材匹配,且價格便宜,缺點是難以保證英文的質量[5]。
3 提高雙語教學效果的幾點建議3.1 因材施教,循序漸進。
學校須對學生外語基礎、師資情況、課程教材等因素綜合考慮,逐步提高學生英語水平并推廣雙語教學。
3.2 突破瓶頸,深化改革,科學發展。
加強雙語師資培養、課程的開發、教材的建設、理論的研究與實踐探索,尋求政策制度支持,堅持科學的發展觀。
雙語教學是“國策”,更是高校一項重要的教學改革,決策者應從人才培養和提升學生社會競爭力的角度出發,對高校開展雙語教學給予積極的支持和參與,不斷激勵高校進行雙語教學模式的探索,鼓勵高校逐步建立并完善有效的雙語教學體系,使高校在成長過程中不斷增強其內在體魄,從而提高辦學水平和教學質量。重點在師資和教材上。
3.3 理順關系,注重實效,服務社會。
處理好雙語教學與母語教學、學科教學的關系,使之相互促進,達成共贏。同時,注重實施效果,為社會發展服務。
雙語教學是我國教育領域的新舉措,也是我國改革開放,與國際接軌,教育改革發展的必然趨勢。高等醫學獨立院校實施雙語教學是實現高等醫學教育國際化,培養面向現代化、面向未來、面向世界的復合型人才的有效途徑。醫學類獨立院校的雙語教學還處在起步和嘗試階段,許多理論與實踐問題還存有較大的分歧。我們應當在積極的探索實踐中,及時總結經驗,取長補短,并采取有效措施,促進雙語教學這項工作的順利進行。同時,還要堅持不懈,持之以恒,努力找到一條適合我國醫學類獨立院校發展的雙語教學之路,以取得最佳的教學效果,培養出高水平的、適合我國社會全面發展需要的醫學專門人才。
參考文獻
[1]王世澤,楊曄琴,王公旺。醫學院校實施雙魚教學的困惑和對策研究[J].中國高等醫學,2006,(6):72~73.
[2]何興祥,劉偉。醫學雙語教學探析[J].醫學教育,2004,(3):23~24.
[3]吳升華,陳輝,陳慶吉,吳元俊。對七年制醫學生雙語教學現狀的問卷調查[J].南京醫科大學學報,2006,(6):177~178.
1 雙語教學的本質含義和現狀。
雙語的英文是“Bilingual”,源于美國,意思是“TwoLanguages”,即兩種語言。在我國,雙語教學主要是指漢語與英語相結合。我國高等醫學院校開展雙語教學的目的主要在于提高醫學學生的專業英語水平和能力,提高醫學生查閱英文醫學文獻,參加國際學術交流的能力,使學生不僅掌握必要的醫學專業知識和技能,而且學會用外語進行思考和表達,最終培養出具有國際視野的醫學專業知識的人才。特別在醫科類獨立院校,存在著巨大的就業壓力,學生必須掌握更多的技能才具有市場競爭力。
2 醫學院校實施雙語教學的難點表現。
2.1 學生人數多、英語水平不平衡難以因材施教。
眾所周知,教育的最佳境界就是“因材施教”。可是目前中國的醫學院校因為年年擴招人數眾多,以我院基礎醫學課程教學為例,如人體解剖學、組織胚胎學,常常一個教師的課堂上有八九十名學生,有的甚至還存在一堂課有100~200 的學生,還怎么樣針對學生的英語程度和專業知識的掌握程度進行因材施教?而歐洲和美國的師生比例要低很多,一個教授的課堂上也就是20個學生左右。并且歐洲和美國的高等學府,都很注意國際留學生的引進,學生之間的交流,往往更能快速的提高的英語,同時專業知識的提高也很快。而我們的課堂上,很少有國際留學生,都是眾多中國本土的學生,沒辦法創造很好的英語的專業知識的學習意境。
2.2 擔任雙語教學的師資力量嚴重不足。
實施雙語教學,師資是關鍵。目前存在的問題是,外語水平較高的教師越來年輕化,他們具備的醫學專業知識及教學經驗一般不夠豐富, 很難準確地把握專業課程的理解與傳授;而醫學知識豐富的教師其外語水平特別是口語表達能力相對低下, 在使用英語講解課程方面存在著諸多障礙,教師本身都無法實現“英語思維”,就更別提對學生“英語思維”的培養了,因而難于勝任雙語教學任務。鑒于此,實際目前的雙語教學主要是對英文教材內容進行翻譯,使專業課成了變相的英語課,既影響了專業內容的信息量和講解深度,又在很大程度上偏離了雙語教學的課程目標。
2.3 教學方法陳舊單調。
師資的匱乏導致雙語課程的開展勉為其難,多數教師已經無暇顧及雙語教學方法的探索與革新,同時由于受傳統外語教學觀念的影響,大多數教師習慣于借助語言工具單純傳授專業知識,沿襲“以譯代講”的傳統教學模式,教學方法單一,“灌輸式”、“填鴨式”教學方式比較常見,缺乏師生互動,沒有讓學生全身心的投入到雙語教學的氛圍中來,教學效果難盡如人意。
2.4 內容實用的外文原版醫學教材匱乏。
教材選擇很重要,是提高教學質量的基本保障。使用原版教材是雙語教學的應有之義。直接采用原版教材,雖然有語言優勢,但是存在價格昂貴、內容陳舊、重復引進等弊病,而且其編寫體制與我國現有規劃教材差距很大,比如某些基礎醫學教材中的正常值范圍等與國內有很大差距,有些則篇幅往往很大,專業詞匯過多,內容與我國現行教學基本要求不太一致,有時還相差較大,因此實用性較差;如果將中文版規劃教材翻譯成英文,優點是與現有教材匹配,且價格便宜,缺點是難以保證英文的質量[5]。[ hi138\Com]
3 提高雙語教學效果的幾點建議3.1 因材施教,循序漸進。
學校須對學生外語基礎、師資情況、課程教材等因素綜合考慮,逐步提高學生英語水平并推廣雙語教學。
3.2 突破瓶頸,深化改革,科學發展。
加強雙語師資培養、課程的開發、教材的建設、理論的研究與實踐探索,尋求政策制度支持,堅持科學的發展觀。
雙語教學是“國策”,更是高校一項重要的教學改革,決策者應從人才培養和提升學生社會競爭力的角度出發,對高校開展雙語教學給予積極的支持和參與,不斷激勵高校進行雙語教學模式的探索,鼓勵高校逐步建立并完善有效的雙語教學體系,使高校在成長過程中不斷增強其內在體魄,從而提高辦學水平和教學質量。重點在師資和教材上。
3.3 理順關系,注重實效,服務社會。
處理好雙語教學與母語教學、學科教學的關系,使之相互促進,達成共贏。同時,注重實施效果,為社會發展服務。
雙語教學是我國教育領域的新舉措,也是我國改革開放,與國際接軌,教育改革發展的必然趨勢。高等醫學獨立院校實施雙語教學是實現高等醫學教育國際化,培養面向現代化、面向未來、面向世界的復合型人才的有效途徑。醫學類獨立院校的雙語教學還處在起步和嘗試階段,許多理論與實踐問題還存有較大的分歧。我們應當在積極的探索實踐中,及時總結經驗,取長補短,并采取有效措施,促進雙語教學這項工作的順利進行。同時,還要堅持不懈,持之以恒,努力找到一條適合我國醫學類獨立院校發展的雙語教學之路,以取得最佳的教學效果,培養出高水平的、適合我國社會全面發展需要的醫學專門人才。[ hi138/Com]
參考文獻
[1]王世澤,楊曄琴,王公旺。醫學院校實施雙魚教學的困惑和對策研究[J].中國高等醫學,2006,(6):72~73.
[2]何興祥,劉偉。醫學雙語教學探析[J].醫學教育,2004,(3):23~24.