時間:2023-01-14 00:47:12
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇李白的詩歌范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
中圖分類號:G632 文獻標識碼:A 文章編號:1002-7661(2012)14-228-01
李白是盛唐詩歌的杰出代表,是繼屈原之后又一位偉大的浪漫詩人。詩人生活在盛唐時期,深受“儒”、“道”、“俠”等思想的影響,
生性豪放不羈,故而詩歌形成了飄逸豪放的浪漫風格。
一、李白詩歌體現的浪漫精神
在中國文學浪漫詩歌創作隊伍中,李白可謂是無冕之王,獨樹一幟。以他非凡的藝術創造力開拓了中國詩歌的藝術境界,豐富了詩歌的表現視野。他的詩“興酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄州”,“筆落驚風雨,詩成泣鬼神?!闭抢畎自姼栾h逸豪放的浪漫特征的最好概括。李白的詩歌,從思想內容上看,浪漫精神時時流露;從形象塑造、體裁結構和表現手法看,浪漫特征處處彰顯。
謳歌理想,抒發悲憤,是詩歌浪漫精神的重要內容。李白深受儒家“達則濟天下“思想的熏陶,從青年起,李白就懷有”濟蒼生,安社稷“的抱負,并為理想孜孜以求,鍥而不舍,希望建立不世之功。等待皇帝“赤車蜀道迎相如?!彼f“申官晏之談,謀帝之術,奮其智能,愿為輔弼。使寰區大定,??h清一。”
蔑視權貴追求自由是李白詩歌浪漫精神的重要特色。當政治理想與現實發生矛盾時,于是詩人郁結胸中的懷才不遇、英雄失意的情緒,隨時在筆下噴出來:“我本不棄世,世人自棄我?!薄爸橛褓I歌笑,糟糠養賢才?!薄按蟮廊缜嗵欤要毑坏贸觥?。“天子呼來不上船,自言臣是酒中仙”?!包S金白璧買歌笑,一醉累月輕王侯。”“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。”李白所追求的那種無拘無束的絕對自由在當時是不能實現的,他沒有屈服于權貴,而是從思想(詩歌內容)到行動都表現出對權貴的極端蔑視與傲慢。
道家思想的影響使他更加向往訪道求仙、游山玩水的自由生活。李白有時自稱儒生,然而卻不甘做一個皓首窮經而缺乏能力的儒生,他對儒生拘泥守常的生活尤其鄙視。他傾慕的是古代俠士們慷慨悲歌、豪邁放浪的生活態度和他們所奉行的游俠精神,所以他說:“儒生不及游俠人,白首下帷復何益!”他敢于蔑視封建秩序和禮教,敢于打破傳統偶像,嘲魯儒,笑孔丘,平交諸侯,長揖萬乘。
天地之道,得之于心,然后吐之為文章,這就是李白的詩歌。李白繼承并發展了屈原的傳統,他把自己“安社稷”、“濟蒼生”的政治思想和道家憤世嫉俗的精神以及游俠思想中向往自由與反抗、救弱扶貧的精神結合起來,對祖國表示了熱愛;對被壓迫被損害的人民表示了真摯的同情;對封建制度所孵育出來的黑暗現象表示了深刻的憎恨的憤怒;對統治階級中的權貴們表示了強烈的反抗和蔑視,他的積極浪漫精神確比屈原具有更廣闊的內容。
二、李白的詩歌體現的浪漫特征
意象的壯美是李白詩歌浪漫特征之一。與詩人宏大的氣魄和豐富的想象力相關聯,李白的詩中常抒寫吞吐山河,包孕日月的壯美意象?!暗歉邏延^天地間,大海茫茫去不還。”“天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。”等等。
作為一名詩人,李白有浪漫灑脫的一面;作為一名父親,李白更有一顆慈父的心腸。天寶三年,李白因在朝廷中受權貴的排擠,懷著抑郁不平之心,離開了長安,開始了一生中的第二次漫游,歷時十一年,《寄東魯二稚子》就是詩人漫游金陵時候寫的詩歌。詩人以生動的筆觸,抒寫了一個父親思念兒女的骨肉深情。詩歌以寫景開頭,展示江南的春色,即景生情,想到東魯家中的農事、酒樓、桃樹,“南風吹我心,飛墜酒樓前”,詩人托春風帶去自己對家的思念,洋溢在字里行間的真情讓人唏噓,尤其是對自己的一雙兒女充滿了人世間共同的慈父之情,“嬌女字平陽,折花依桃邊。折花不見我,淚下如流泉。小兒名伯禽,與姊亦齊肩。雙行桃樹下,撫背復誰憐。念此失次第,肝腸日憂煎?!痹娙肆骼擞诮希胂笾鴥号谔覙湎峦嫠?。在玩耍中張望著父親的情景。他們失去了母親,誰來摩挲其背,愛憐他們呢?即使在漂泊流浪的行程中,詩人李白仍不失一個父親的慈愛之心。
二、憂愁心
李白的憂愁之心,有時源于對權貴的憤恨,有時緣于自己的壯志未酬,更有的是對朋友的牽掛。在《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》中寫到:“揚花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西?!边@是詩人在聽到王昌齡被貶之后寫下的詩作,尤其是后兩句的抒情,詩人將自己的“愁心”托付給明月,讓多情的月亮把自己的心愿帶給遠方的朋友。托明月而捎愁心,不僅說明憂愁無處可訴,也說明了明月分照兩地,而朋友卻不能相見。彼此都能看到的那一輪明月,該寄托了詩人多少的情腸?詩人依靠豐富的想象,把無情的月亮寫成了一個了解自己,富于同情心的知心人,她能夠而且愿意接受自己的要求,把自己對朋友的思念帶到遙遠的夜郎之西,交給那個不幸的遷謫者?!鞍材艽菝颊垩聶噘F,使我不得開心顏?!?《夢游天姥吟留別》)表達的卻是詩人對權貴的憎恨。
三、苦心
759年,李白在江夏逗留的時候,遇到了長安故人――時任南陵縣令的韋冰。異地重逢,使流浪中的李白欣喜異常,他想到自己坎坷的命運、漂泊的身世、難酬的壯志、炎涼的世態……不禁百感交集,奮筆寫下了《江下贈韋南陵冰》的詩歌。詩歌以倒敘的形式追憶“安史之亂”后詩人與韋冰的遭遇,“君為張掖近酒泉,我竄三巴九千里”。李白是遇赦的罪人,韋冰是被貶的官員,在相逢的宴會上,彼此的遭遇又怎能說得清呢?“玉簫金管喧四筵,苦心不得申長句”,這恍如夢境的驚喜,蘊涵著痛心的自白。愛國的壯志,濟世的宏圖,都在“不得申長句”中被痛苦地壓抑了。也由于“不得申長句”,內心的痛苦也就可想而知了。
四、清心
一生寄情山水的詩人,總是把自己的詩心浸泡在明月山泉之中,細心地感受著大自然的月華雨露。天寶十二年(公元753年)李白游覽池州時,寫下了《清溪行》的詩歌,首句“清溪清我心,水色異諸水”。作為一生游覽過千山萬水的李白,在面對清溪水的時候,卻一下子情有獨鐘。詩人首先創造了一個寧靜又清寂的情調,讓水清如鏡的清溪,洗濯心靈的塵埃?!耙磺芯罢Z皆情語”,詩人著力描繪的清新優美寧靜的自然環境,不正折射出詩人心靈不沾塵埃的那種空靈嗎?
唐代是一個渴慕英雄、極富俠文化心理的浪漫時代,在這個時代橫空出世了一位前無古人后無來者的大俠,說他是武俠,他曾常年身佩寶劍,漫游天下,并有過殺人的經歷,說他是文俠,他曾創作了大量游俠詩歌,極富俠義情懷和浪漫精神,其追求自由、飄逸灑脫的俠客氣質備受世人仰慕,他就是一代“詩俠”李白。
1李白的游俠詩
李白自身的尚俠情結和俠客風骨,再加上的天縱才情、才華橫溢,他的游俠思想必然要表現在他的詩歌當中。據統計,在李白現存940余首詩中,據統計李白“詩中有劍、詩中有俠的,總數不下于百首”⑵,可見其游俠詩創作之豐。李白的游俠詩大致可以分為以下幾類:
1.1描寫游俠生活和游俠態度。 “擊筑飲美酒,劍歌易水湄。經過燕太子,結托并州兒。少年負壯氣,奮烈自有時。因擊魯勾踐,爭博勿相欺。五陵年少金市東,銀鞍白馬度春風。落花踏盡游何處,笑入胡姬酒肆中?!保ā渡倌晷小罚┍憩F功未成、名未就時任俠行樂的生活狀態。
“青云少年子,挾彈章臺左。鞍馬四邊開,突如流星過。金丸落飛鳥,夜入瓊樓臥。夷齊是何人,獨守西山餓。”(《少年子》)敘述少年游冶之事,表現及時行樂放縱不羈的飄逸之態。
“儒生不及游俠人,白首下帷復何益?!保ā缎行杏吻耀C篇》)將游俠與儒生作對比,認為只會講經誦典的儒生不如游俠活得瀟灑,肯定游俠的生活態度。
這些詩表露出了少年人的放縱不拘和玩樂習氣,多展現游俠的射獵游冶、斗雞走馬、任酒使氣等活動,通過這些活動來展現和宣泄豪俠之氣。
1.2歌頌俠客氣質和俠義精神。 “三杯吐然諾,五岳倒為輕。眼花耳熱后,義氣素霓生?!保ā秱b客行》)稱贊俠客優雅、灑脫的飄逸氣質。
“袖中趙匕首,買自徐夫人。玉匣閉霜雪,經燕復歷秦。其事竟不捷,淪落歸沙塵。持此愿投贈,與君同急難。荊卿一去后,壯士多摧殘。長號易水上,為我揚波瀾。鑿井當及泉,張帆當濟川。廉夫唯重義,駿馬不勞鞭。人生貴相知,何必金與錢?!保ā顿浻讶巳住菲涠芭c君同急難”一句強調俠客急人之難,重節重義。“人生貴相知,何必金與錢?!北砻鱾b士視情義為第一,而視金錢如糞土。
1.3表現自由精神。 “十步殺一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身與名?!保ā秱b客行》)行事我行我素,追求自由。
“別君去時何時還,且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏?!保ā秹粲翁炖岩髁魟e》)
“黃金白璧買歌笑,一醉累月輕王侯?!保ā稇浥f游,寄譙郡元參軍》)
這兩首詩雖與俠沒有直接的關聯,卻反映了一種崇尚自由、不向權貴低頭的大俠風范。李白一向自負輕狂,追求無拘無束的生活,向往自由精神的詩歌在他的詩中展現得尤為明顯。
2李白的俠客夢
“憶昔作少年,結交趙與燕。金羈絡駿馬,錦帶橫龍泉。寸心無疑事,所向非徒然?!保ā读魟e廣陵諸公》)
“風流少年時,京洛事游遨,腰間延陵劍,玉帶明珠袍.”(《敘舊贈江陽宰陸調》)
從李白的這兩首詩中我們可以看到,一個頭戴高冠腰佩雄劍身穿珠袍坐跨駿馬的少年俠士,很顯然,李白早已把自己看作是一名縱橫天下的俠客。
李白好任俠,這是當時代的人們所公認的。青年時代的他就有過任俠的生活經歷。“十五好劍術,遍干諸侯”(《上韓荊州書》)它是一個真正學過劍術的詩人,并且有過親手殺人的經歷。李白在其詩中寫道,“結發未識事,所交盡豪杰”(《贈從兄襄陽少府皓》)“笑盡一杯酒,殺人都市中”(《結客少年場行》)李白自稱所結交者盡是江湖英雄豪杰,并于鬧市之中談笑殺人。魏顥也曾這樣描述李白:“眸子炯然,哆如餓虎……少任俠,手刃數人 ”(《李翰林集序》)至于他為何手刃數人而不受法律追究,則可能是由于當時蜀中地區律令松弛的緣故。
李白是一個極度自信的人,在未出蜀之前就滿懷豪情,滿腔熱誠,渴望建功立業、拜將封相。他選擇入仕的途徑也與眾不同,他沒有走科舉的道路,之所以如此,由他的性格判斷,可能是對這種循規蹈矩的仕途之路的天生反感,也可能是這條道路難以使他力抵卿相、一舉成名,因此他選擇的是通過薦舉、制舉的方式,用王霸之道、縱橫之術來游說人主,以期一鳴驚人,從而扶搖直上、平步青云。然而,李白這種“安社稷”“濟蒼生”的政治理想到最后也僅僅停留在理想上,后來雖然受到唐玄宗的詔見,頗受玄宗賞識,但也只是因為他的文采出眾,授予他的官職也不過是寫詩作賦博君王妃子一笑的翰林院學士,這與他致身卿相、封妻蔭子的夢想產生了極大的反差。
一、李白是一個熱愛生活的人
他對生活始終充滿著激情,他熱愛著這個世界,熱愛著美麗的河山,熱愛著每一寸他踏過的土地。他歌唱廬山瀑布“飛流直下三千尺”,他描繪天門山“天門中斷楚江開,碧水東流至此回”,他謳歌黃河“黃河之水天上來,奔流到海不復回”,他寫長江“山隨平野盡,江入大荒流”這樣大手筆描繪祖國大好河山的詩句不勝枚舉。一切景語皆情語,只有時刻保有激情的人才會寫出這樣熱情洋溢的詞句,所以生活在這個喧囂塵世物欲橫流的時代,不管外界如何變幻,只有常有熱愛之心,你就會獲得幸福和安寧。
二、李白是一個重情重義的人
但凡是豪俠的人都有一個共同的品質,朋友遍天下。李白游歷的半生中,也結交了無數的俠骨志士,他重義輕財。曾說“人生貴相知,何必金與錢”。
他和杜甫的友情成為了文學史上彌久不衰的佳話,李白比杜甫大十一歲,但他對杜甫非常敬重,曾寫下《沙丘城下寄杜甫》一詩:“我來竟何事,高臥沙丘城。城邊有古樹,日夕連秋聲。魯酒不可醉,齊歌空復情。思君若汶水,浩蕩寄南征?!庇捎诙鸥Σ辉谏磉呁?,“齊歌”引不起李白的感情,“魯酒”也提不起酒興,思友之情就象永不停息的汶河水,這是何等深厚的感情!汪倫是安徽的士紳,特別仰慕李白的才學,想一睹李白的風采,就寫信給李白“先生好游乎?此地有十里桃花。先生好飲乎?此地有萬家酒店。”李白在“十里桃花”和“萬家酒店”的招引下欣然而往,給當地的桃花潭增加了一段千古佳話,李白也寫下了《曾汪倫》一詩贈給汪倫,歌頌了兩人比千尺潭水還深的感情。孟浩然是李白非常贊譽的詩界名士,曾有“吾愛孟夫子,風流天下聞”的佳句贈他,在他寫給《曾孟浩然之廣陵》一詩,“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”一片孤帆,伴著詩人的朋友漂向水天相連的遠方,直至帆影消失在碧空盡頭,詩人卻仍佇立江頭,凝眸遠望,不愿離去。字里行間分明流露出朋友遠去的惆悵與留戀。這種深厚的感情和歌頌情感的詩歌輝煌了詩人的詩篇。
三、李白是一個真性情的人
他自由不受拘束,他想歌就歌想笑就笑想哭就哭,他不刻意壓抑自己,他自由卻不自專,張揚卻不張狂。他孤獨時就唱“舉杯邀明月,對影成三人”,他郁悶時就歌“我本楚狂人,鳳歌笑孔丘”,他興奮時就歌“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”……我們是每一個真實的人,我們在人生路上會遇到很多挫折很多煩悶,特別是現代社會,人與人之間少了一點單存多了一點世俗,特別是樓房的林立讓人與人之間少了溝通多了隔膜,我們的心怎能不疲憊?所以,從李白那里找到力量,放開自己的心,不去過分的壓制自己的心靈,釋放自己多一點與別人交流,你的生活就會更加美好。
四、李白是一個謙虛的人
“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁?!边@是唐代詩人崔顥登黃鶴樓時,面對眼前的景色寫出的一首思鄉詩。此詩一舉奠定了崔顥在唐代詩壇上的地位。后人提到這首詩也是贊賞有加,宋代著名的詩詞理論家嚴羽在他所著的《滄浪詩話》中認為“唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一”。到了清代,學者孫沐編選家喻戶曉、老幼皆知的《唐詩三百首》時,也將此詩放在七言律詩的首篇。唐天寶三年,李白到黃鶴樓,看到崔詩贊嘆不已,也想寫一首黃鶴樓的詩,但想來想去,總是跳不出崔詩的意境,于是丟筆嘆道:眼前有景道不得,崔顥提詩在上頭。李白貴為詩仙,但每個人都有長處與弱點,面對別人的佳作,李白能夠真誠贊美,心服口服。這就反映出他光明磊落,謙虛的人格。這種品格是值得我們每個人特別是年輕人學習的。
五、李白是一個有傲骨的人
唐朝,―個千萬華夏人引以為豪的盛世,不僅經濟繁榮,國力強盛,更是一個中國古代詩歌發展的頂峰時代,涌現了大批稟受山川英靈之氣而天賦極高的詩人。李白,就是在這種登封造極的盛唐文化之下孕育出來的天才詩人。而李賀,則是當盛唐的光彩悄悄隱退之時出現的另一位卓爾不群的詩人。他不是李白,但他的詩歌卻有與李白一脈相承的一面。
李白作為一代詩壇天驕,在后世享有極大的聲譽,他以自己氣挾風雷的創作影響了一代代的詩人。其中李賀更是深受其影響,兩人在詩歌創作的藝術特色上頗具有相同特點。
首先,二人都運用了大膽肆意的想象,都是用超凡的想象構造闊大的空間。將想象、幻想、夸張并行。李白的“狂風吹我心,直掛成陽樹?!?《金鄉送韋八之京西》)、“君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪?!?《將進酒》)、“白發三千丈,緣愁似個長?!?《秋浦歌》),真是匪夷所思,想落天外?!拔壹某钚呐c明月,隨君直到夜郎西,”(《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》),更是以奇特的想象表達了對友人的思念。而“西上蓮花山,迢迢見明星。素手把芙蓉,虛步躡太清……俯視洛陽川,茫茫走胡兵。流血涂野草,豺狼盡冠纓。”前兩句寫自己幻想中遺世獨立的情趣,結尾處表現了安史叛軍對中原百姓的蹂躪,表達了詩人對百姓的同情。極度的夸張、貼切的比喻和驚人的幻想,讓人感到的卻是高度的真實。在讀到“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”時,不能不被詩人綿長的憂恩和不絕的愁緒所感染。
李賀在想象方面毫不遜色。他的詩首先給人的印象是生動活潑,毫不拘束地馳騁天上人間,而且在構思和藝術想象上獨具創作性,令人驚嘆不已。如他的《夢天》:“老兔寒蟾泣天色,云樓半開壁斜白。玉輪軋露濕團光,彎佩相逢桂香陌。黃塵清水三山下,更變千年如走馬。遙望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉?!蓖怀鲶w現了李賀的浪漫主義特色。但由于李賀性格孤僻,詩歌多為對心靈世界的開拓,想象奇異荒誕,是一種病態的天才的幻想。“石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點松花。”(《南山田中行》)、“南山何其悲,鬼雨灑空草。”(《感諷五首》)、“百年老鴉成木魅,笑聲碧火巢中起?!?《神弦曲》)等等,在這些詩句中,作者用怪異的想象寫荒蕪的山野,慘淡的黃昏,陰森恐怖的墓地,令人讀后不禁毛骨悚然。
其次,二李的詩歌都有非常強烈的主觀色彩,在情感的表述上不掩飾,不節制,而是一任激情奔瀉。李白的詩是一種感情流,側重抒寫豪邁的氣概和激昂的情懷?!芭d酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄州?!?《江上吟》),體現了灑脫不羈的氣質和傲世獨立的人格。他人京去做官,就“仰天大笑出門去”,他政治失意了就大呼“大道如青天,我獨不得出”,噴涌而出的情感跌宕起伏,讓人直接感受到心靈的震撼。
李賀雖才華過人,熱愛生活,富有理想,卻仕途失意,因此悲憤的情感在他的精神世界里掀起了激蕩的波瀾。故他的詩歌多抒發這種懷才不遇的憤慨:“我當二十不得意,一心愁謝如枯蘭。衣如飛鶉馬如狗,臨歧擊劍生銅吼。”(《開愁歌》),表達了他壯志未酬,旋即委頓,如空谷幽蘭獨自開謝的情懷。這是對不重視人才的現實發出的悲憤控訴。
二人都用強烈的抒情表達自己的思想,具有濃烈的主觀色彩。但是李賀終究不是李白,他們的詩歌在相似之余還有許多的不同之處。
其一,二人詩歌的氣概不同。
李白的詩歌氣勢奔放,講究縱橫馳騁,一氣呵成,具有以氣奪人的特點。意象多為大江大河、大鵬、高山滄海、巨魚長鯨。如“大鵬一日同風起,傳搖直上九萬里,假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水?!?《上李邕》),以大鵬自喻,在這浩大的氣勢里體現的是自信與進取的志向和傲視獨立的人格力量。又如:“登高壯觀天地問,大江茫茫去不還。黃河萬里動風色,白波九道流雪山?!甭晞菪蹅ブ畼O,給人以一種崇高感。即使輕飄飄的雪花,在詩人眼中都是“燕山雪花大如席”。
李賀的氣魄,相較之下就略顯狹隘,以哀憤孤寂之思,作晦澀之調,喜用“鬼”、“泣”、“死”等字人詩。這些詩意境清冷哀艷,陰氣森森。如詩句“桂葉刷風桂墜子,青貍哭血寒兔死。”(《神弦曲》)、“思牽今夜腸應直,雨冷香魂吊書客。秋墳鬼唱鮑家詩,恨血千年土中碧?!?《秋來》),冷艷奇險自成一家,組成一幅幅冷艷的圖畫,表現悲哀美。
其次,二人的詩歌都注重抒情,注重自身情感的表達,但抒情方式卻大不相同。
李白的抒情是火山噴發式的,情感一旦噴薄而出,就宛如天際的狂風和噴溢的火山。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回?!币婚_篇便排山倒海使人無法抗拒。相對來說,李白更喜歡樂府和歌行體,用這種較為寬松的題材體現他詩歌創作發興無端,氣勢壯大的個性特征,抒情更為直接?!伴L風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。”行者無畏的狂傲氣勢在一瞬間噴涌而出?!皸壩胰フ?,昨日之日不可留,亂我心者,今日之日多煩憂?!遍_篇即以散文句法,直抒煩憂,表現了詩人奔涌無羈的思想情感。
而李賀則較擅長用一種凄寒、哀怨的格調借助某件事、某個形象來抒發自己的情思。這種用血淚鑄就的詩文,使人讀來字字含血,句句含情。如《金童仙人辭漢歌》:“空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。”“漢月”、“清淚”、“衰蘭”、“老”,一系列清冷意象的排列,借助金童仙人離京的歷史故事,曲折的抒發了自己離開京都的悲思,表達了作者對時代變遷的感慨。凄寒的語句折射了當時文^對社會的失望。李賀多寫鬼詩,被奉為“詩鬼”,如“幽蘭露,如啼眼。無物結同心,煙花不堪剪。草如茵,松如蓋。風為裳,水為佩。油壁車,久相待,冷翠燭,勞光彩,西陵下,風吹雨?!?《蘇小小墓》),這首著名的“鬼”詩以寫景來寫飄飄忽忽、若隱若現的鬼魂形象。凄冷的景象渲染了哀怨的氣氛,人們從小小的悲劇性鬼魂的形象上看到了詩人的影子,感到詩人那種哀激孤憤熾熱如焚的肝腸。
第三,二人的語言風格有很大的不同。李白生性豪爽,喜歡明麗的色調,當他新潮奔涌時,語言往往是清新中有雄壯,如他膾炙人口的《蜀道難》、《夢游天姥吟留別》等名篇,語言極富藝術感染力。而當他不是那么激動時,語言則顯得天真率直,仿佛脫口而出的白話。比如:“小時不識月,呼作白玉盤。”(《古朗月行》)、“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉?!?《靜夜思》),語言質樸易懂,清新明麗?!坝耠A生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月?!?《玉階怨》)、“竹色溪下綠,荷花鏡里香?!泵鼷?、優美的意象、清新爽 朗的語言風格極大的豐富了李白詩歌的藝術蘊含,呈現出透明純凈而又絢麗奪目的光彩,體現了詩人不茍同世俗的高尚人格。
李賀在詩歌的語言創新上也有驚人的成就。具體表現在,他最善于運用精美華艷的怪誕材料和詞匯,尤其是富有美學意義的神話傳說,別出心裁地創造出一種異想天開、從未有人說過的語言。真是要“嘔出心血乃已耳”。如用“羲和敲月玻璃聲”(《秦王飲酒》)來描寫太陽,用“向前敲瘦骨,猶自帶銅聲”(《馬詩》)來描寫駿馬。另外,詩人在語言上還善于化腐朽為神奇,化平易為驚險,把詩中所有的客觀景物一律加以美化。如《浩歌》詩開頭四句:“南風吹山做平地,帝遣天吳移海水。王母桃花千遍紅,彭祖咸巫幾回死?!鼻皟裳孟爰姵剩燮鹪幃?,卻又把滄海桑田的意思彎曲而鮮明的表現出來;后兩句兩兩對比:一是將仙人與彭祖咸巫進行明比;二是將后者與普通人進行暗比。這樣層層對比,“人生幾何”的意義就更加明顯。李賀在中唐詩壇,乃至整個詩歌史上,他都可以說是異軍突起,獨樹一幟的天才詩人。
在這些諸多相異之處的背后,有更為深刻的原因。二人雖同為唐代詩人,同被后人奉為天才,但不同的出身、環境、經歷等諸多因素造成了二人詩歌藝術特色的不同。
首先,二人出身不同。李白的身世雖然是一個謎團,但是從他的詩歌及生活中可以看出他應該出生于一個富有的、極富有文化教育的家庭,并受到過良好的教育,對儒墨道等各家思想兼收并蓄。不但會動筆作詩,而且能論兵擊劍、游仙任俠。這樣的出身,使本來就極富天賦的李白更平添了一絲狂傲,于是便有了“千金散去還復來”的大氣,有了“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”的氣魄。
而李賀,則出身于沒落的皇室后裔家庭,他極有天賦,且自視甚高,常以“皇孫”、“宗孫”、“唐諸王孫”自居,但因家族早已敗落,家境貧寒,他希望通過致身通顯獲得較高地位的愿望,只能成為一種幻想,并由此出現沉重的失落感與屈辱感。于是,詩歌也多哀憤之思,多晦澀之調。讓千年后的我們,依然可以深深的感到詩人凄凄的傷感之情。
第二,二人的經歷不同。李白二十歲時開始蜀中漫游,接著又離鄉遠游,足跡踏遍大半個中國,秀麗奇偉的山川,給予了他無窮的啟迪。雖曾做過翰林供奉,但不久便被賜金放還,再度漫游。較廣的閱歷與人生經歷給予他老練的洞察力、堅忍不拔的品格及樂觀、自信、永不言敗的精神。即便是政治失意,離開長安時他仍吟道:“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海?!敝敝镣砟晁匀粔研牟灰选@畎缀苡刑熨x,他一生都在試圖做出一番偉大的事業,但卻天生一副做骨,一副傲岸超邁的氣概,這也注定了他的一生必然是豐富多彩而又刊刻多舛的。
而李賀卻因封建禮教的限制,不得參與進士考試。后雖蔭舉做了個從九品的奉禮朗,但卻在二十七歲時英年早逝。李賀頗有天賦,成名甚早,名震京華,但卻一生不得志。他只得將生命投入到詩歌創作中,騎驢吟詩,苦吟成性,嘔心瀝血,想象奇特,境界別樣。由于他的短命生活,經歷簡單,閱歷不足,詩歌內容單薄,過分追求奇、怪,流于晦澀荒誕,創作斷斷續續。
中圖分類號:I22 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)21-0191-02
18世紀的詩人、政治家Soame Jennyns開創了西方翻譯中國唐代詩歌的先河,英譯后的李白詩歌逐漸進入西方人的視野。此后,Pound、Waley、Lowell、Bynner、Obata、H.A.Giles等一批批譯者也分別對李白詩歌的西方英譯做出了貢獻。然而,無論是翻譯自由體還是律詩,這些西方譯者的譯作中都存在著一種突出的創造性叛逆――有意誤譯。
一、李白詩歌英譯中的有意誤譯
在文學翻譯中,譯者的創造性叛逆體現了翻譯活動中的文化交流、碰撞、變形現象,誤譯便是譯者創造性叛逆的一種情況。絕大多數的誤譯都屬于無意識型的創造性叛逆。然而,有意誤讀就像是一種“另類”誤讀,它的存在為譯者的創造性叛逆增添了多元化色彩。謝天振在《譯介學》一書中認為,有意誤譯是“要么為了迎合本民族的文化心態,大幅度地改變原文的語言表達方式:文學形象、文學語境等;要么為了強行引入異族文化模式,置本民族的審美趣味的接受可能性于不顧,從而故意用不等值的語言手段進行翻譯?!庇幸庹`讀雖然不能反映原文的表層意義,但仍是以忠實原則為基礎,是譯者因受某種目的的操控而在翻譯中主觀地不忠實于原文信息。為了傳達原文的形式、內容風格和語言效果,譯者發揮了主觀創造性,相比之下,無意識型誤譯則不涉及譯者的主觀意圖。因此,無意誤譯可視為錯譯,而有意誤譯卻不能籠統地歸屬為錯譯,而是譯者的“別有用心”。
在李白詩歌西方英譯的眾多版本中,也存在多處體現譯者創造性叛逆的有意誤譯現象,這些包含譯者主觀意圖的有意誤譯,大致可分為語言文本層面與文化層面的有意誤讀兩種類型。
1.語言文本層面上的有意誤譯。在文學翻譯中,帶文字游戲式的押韻與雙關成為刺激譯者進行有意誤譯的重要因素。大詩人李白的詩歌原本大多為五言或七言律詩,講究聲律與對偶,這更考驗譯者的翻譯水平。有時候,為了再現李白詩歌的韻律節奏感,譯者的有意誤譯顯得尤為重要。舉W.J.B.Fletcher翻譯的李白的《靜夜思》為例:
靜 夜 思
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
W.J.B.Fletcher的譯文:
Seeing the moon before my couch so bright
I thought hoar frost had fallen from the night
On her clear face I gaze with lifted eyes:
Then hide them full of Youth's sweet memories
原詩描述了詩人對故鄉的思念之情,而在這個譯文里,譯者把“故鄉”翻譯為Youth’s sweet memories,外國讀者從譯文里是無法感覺詩人所要表達的原本感情的。而譯者之所以會如此翻譯,首先是考慮對于目標讀者來說,Youth’s sweet memories比homeland要更具有詩情畫意,更浪漫,更易于接受。其次,memories與eyes還達到了押韻的效果。因此譯者“有心插柳”,故意進行誤譯,通過有意誤譯使譯作更忠實于韻味。
2.文化層面上的有意誤譯。為了再現李白詩歌的文化內涵,文學翻譯的譯者有意識地注意到不同國家與民族文化背景的不同對翻譯作品的影響,在迎合本民族讀者文化心態與接收習慣的基礎上,故意不使用正確的手段進行翻譯。例如,在翻譯李白的詩《長干行》這個題目時,Witter Bynner采取了直接翻譯A SONG OF CH'ANG-KAN,然而Pound卻將其翻譯成The River-Merchant's-Wife:A letter(《河商之妻:一封家書》)。《長干行》是中國古樂府詩題,西方人未免難以理解題目的含義,龐德的這種有意誤譯雖然在字面上違背了原意,卻直接揭示了詩歌的寫作目的,仍然是對原文的忠實。
二、李白詩歌英譯中有意誤譯存在原因
一、李白詩歌中“劍”的意象分析
(一)“劍”是李白功業夢想的寄托
縱觀李白的生平,他沒有走一般讀書人的仕途之路――科舉取士,而是想要走一條終南捷徑,但即便如此,它的一生也是頗不如意的。表面上過著翰林學士的瀟灑,但自己的抱負卻始終不能實現,等到賜金還山后,更加郁郁不得志。而劍在古代是身份的象征,是國之神器,上層貴族莫不佩劍?!度氤罚骸疤熳討{玉幾,劍履若云行?!薄顿浌鶎④姟罚骸捌矫鞣鲃Τ烊ィ∧捍贡拮砭茪w?!薄陡袝r留別從兄徐王延年、從弟延陵》:“冠劍朝鳳闕,樓船侍龍池?!薄洞鹜跏躬氉糜袘选罚骸皣懒旮咭緷h天子,何必長劍拄頤事玉階?!币蚨鴦Υ碇环N上層人的生活。同時,劍是兇器,是殺敵報國的利器,是建功立業的兵器。在李白的詩歌中,“劍”的意象出現了很多次。據統計,《全唐詩》李白詩中“劍”字共出現了107次,除去作為地名的“劍閣”3次,“劍壁”1次,武器之“劍”猶有103次之多,分布在106首詩中,約占全詩總數的10%??梢姡畎资嵌嗝吹冂娗橛趧α?。李白生活的唐代,正處于國威遠揚、萬方臣服的盛世?!鞍采琊ⅰ?、“濟蒼生”的理想一直貫穿于李白的一生,也深深地浸透于他詩歌的劍意象之中。
(二)“劍”是李白自由個性的外放
李白自小愛劍,少年出川的時候,更是“仗劍去國,辭親遠游”,加之唐朝有佩劍的習慣,因此詩人常常是劍不離身,劍成了他的知音和伙伴。年輕時的他“錦帶橫龍泉”(《留別廣陵諸公》),年老時“邊塵染衣劍,白日凋華發”。劍陪伴了詩人一生,也表現了詩人一生自由放蕩的性格。李白的劍里寄予著他對自由的渴望,詩人專門描寫寶劍的詩歌只有一首《古風》:“寶劍雙蛟龍,雪花照芙蓉。精光射天地,雷騰不可沖。一去別金匣,飛沉失相從。風胡滅已久,所以潛其鋒。吳水深萬丈,楚山邈千重。雌雄終不隔,神物會當逢。”從鑄劍過程來看,“劍由高溫銷融的鐵水中鑄造而成,就像一條靈活的蛇從水中游弋而出”,輕盈而充滿動感,這無疑與我們酷愛自由的詩人會發生某種心靈上的契合。而且,劍術的神秘莫測、變幻無窮更容易引起天真而富于幻想的詩人的極大興趣。詩人對于自由的渴望是如此強烈,以至于他在與心愛的寶劍猝然“相遇”時,心凝形釋,物我兩忘,不知何者為我,何者為劍,惟存對人生自由的開拓與逍遙!“十步殺一人,千里不留行”,一把鐵劍,卻是多么的自由與瀟灑?。?/p>
(三)“劍”是李白友誼的見證
古往今來,劍都是友人離別相贈的禮物,“游人五陵去,寶劍值千金。分手脫相贈,平生一片心?!保虾迫弧端椭齑笕巳肭亍罚┰诶畎椎脑姼柚?,通過寶劍寫離別的也有很多。不論對方是村夫俗子(如汪倫、紀叟),還是達官顯貴(如賀知章、崔侍御),他都傾心以誠。他渴望平等、純潔而真誠的友誼,十分傾慕的“三杯吐然諾,五岳倒為輕”(《俠客行》)的俠士風度。對于朋友,他言必信,行必果,“已諾必誠,不愛其軀,赴士之危厄”?!蛾惽橘浻讶恕罚骸把恿暧袑殑Γ瑑r重千黃金。觀風歷上國,暗許故人深。歸來掛墳松,萬古知其心。懦夫感達節,壯士激青衿。鮑生薦夷吾,一舉置齊相。斯人無良朋,豈有青云望。臨財不茍取,推分固辭讓。后世稱其賢,英風邈難尚。論交但若此,友道孰云喪?!迸笥逊謩e時,他贈劍以寄相思?!顿浺仔悴拧罚骸吧倌杲忾L劍,投贈即分離?!薄队尉赐ぜ拇奘逃罚骸把g玉具劍,意許無遺諾。”《送侯十一》:“空馀湛盧劍,贈爾托交親?!焙糜咽Y華去世了,他“獨掛延陵劍,千秋在古墳”(《宣城哭蔣征君華》)。斯人已歿,友誼長存?!皠Α笔抢畎子颜x的見證。
二、李白詩歌中“酒”的意象分析
(一)“酒”是李白放蕩不羈性格的寄托
李白喜歡喝酒,杜甫的《飲中八仙歌》有云“李白斗酒詩百篇,長安市上酒家眠。天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙”,可見,他是多么愛喝酒。同樣的,李白常以酒入詩,在詩歌中常常運用“酒”的意象。“日暮醉酒歸,白馬驕且馳。意氣人所仰,冶游方及時?!边@是古風中寫長安城中整日優游卒歲的“游俠”,他們白日里醉酒縱馬,李白對這些“游俠”的態度是復雜的,一方面他們富有青春活力,一方面行徑卻是紈绔子弟式的,“酒”代表了這群人的生活態度,斜陽里醉漢跨白馬馳騁雖然嚇壞了路人,不過遠觀這種場面卻是有一種“壯美”的感覺?!岸肪茝娙恢Z,寸心終自疑。張陳竟火滅,蕭朱亦星離。”,酒是豪俠的象征,而懷中有寶卻無人識得,只有感嘆“力排南山三壯士,齊相殺之費二桃。吳楚弄兵無劇孟,亞夫爾為徒勞?!本浦凶钜姾罋獾囊獢颠@一句“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁?!薄熬葡伞钡木?,在詩中依然透露著酒仙的性格。
(二)“酒”是李白消愁的媒介
李白的愁,是與酒分不開的?!俺榈稊嗨?,舉杯消愁愁更愁”,李白的愁消不完,但不可沒有酒?!秾⑦M酒》是李白飲酒抒情的名篇,這首詩直抒胸臆,詩人將積聚心中已久的憤慨一泄而出,勢不可擋?!叭松靡忭毐M歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒”。詩人與摯友飲酒聊天,一吐心中的不快。他自恃有經國治世之才,只可惜英雄無用武之地,既然改變不了這種現實倒不如接受,用暢飲來忘卻憂愁。其實喝酒恐怕不是詩人的本意,只因為酒能消愁,他是詩人自我放縱的一種方式,是一種無奈之舉。他自我慰藉著說“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來”。詩人在看似瀟灑豁達的外表下是一顆飽受摧殘的傷感的心,從詩中不難看出他的真實想法:“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。”詩人慨嘆時光的易逝,人生的苦短,盛年難再而自己還一事無成,這實在是大丈夫的悲哀,以樂景寫哀情則更顯其哀,詩中描寫飲酒的場面愈是熱鬧就愈顯得悲涼。
李白詩歌中的劍與酒,其實就是李白整個人生的寫照,寄托著詩人的理想,體現著詩人的性格,隱藏著詩人的憂愁,書寫者詩人坎坷而又放蕩不羈的一生。
【參考文獻】
[1]李太白全集[M].北京:中華書局,1977
關鍵詞: 李白;浪漫;成因
李白是盛唐這片文化沃土孕育出來的繼屈原之后中國古代最偉大的浪漫主義詩人。他的詩“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”。他總是在強烈情感的驅使下,常常利用豐富的想象、聯想、大膽積極的藝術夸張以及暢達的語言來營造出獨特的意境,從而也形成了他詩歌獨有的浪漫主義特質。
一、李白詩歌浪漫主義特質的形成。
在盛唐時期,由于政治開明、經濟繁榮昌盛,因此在這樣的環境下,就逐步形成了李白豪邁的性格、熾熱的情感、敏銳的政治追求。正是這些條件奠定了李白詩歌浪漫主義的思想基礎。
在唐朝的開元、天寶年間,唐帝國國力極度強盛,經濟、文化等方面呈現出空前繁榮的景象,這種景象提高了民族自信心和自豪感,同時也激發了包括李白在內的詩人們建功樹勛的種種幻想。李白一生不懈地追求報效祖國的機會,“莫怪無心戀清境,已將書劍報明時”(《別匡山》),正是李白心志的表現。唐代庶族出身的知識分子大都無視世族門閥那一套宗族禮法,思想上狂傲豁達,不拘儒學正宗,行為放浪不羈。加上李白受道家思想的影響,觀念上較少受儒家傳統的束縛。在時代大氣候的影響下形成了李白傲岸不屈的性格。他不屑走科舉進士的道路,他任俠、漫游、求仙訪道、結交豪雄、干謁王侯,想憑借自己的才華、憑借知明人士的推薦,去實現自己的政治抱負。但是在他生活的年代里,在政治開明、經濟繁榮的后面卻隱藏著種種危機:唐玄宗為首的封建統治階級生活日趨糜爛,朝廷內權奸當道、政治黑暗,苛捐雜稅日益繁重,安祿山此時也心謀不軌,各種社會矛盾都處在一觸即發的時刻。李白第一次“仗劍去國,辭親遠游?!保ā渡习仓菖衢L史書》),追求建功立業時,擺在他面前的是一條荊棘叢生的險徑。他在漫游的十八年中沒能通過任俠、干謁權貴等途徑實現理想,心中充滿了憤慨與不平。在天寶元年時被唐玄宗征入長安,當他躊躇滿志“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”(《南陵別兒童入京》)時,卻落了個權貴嫉妒、“賜金放還”的下場。一次又一次的政治失敗,使李白的內心極度痛苦,“金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。”(《行路難》)。他感到從政報國道路的艱難,“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。”(《行路難》一)?!按蟮廊缜嗵欤要毑坏贸觥!保ā缎新冯y》二)。在理想與現實的矛盾中苦苦掙扎,李白把自己美好的政治理想和對統治階級的蔑視、憤恨等,借助詩歌的浪漫主義藝術創作表現出來。所以正是社會環境的關系,使李白詩歌的創作具有特濃的浪漫主義色彩。
二、李白詩歌浪漫主義特質的突出表現。
李白的詩歌,其意象構成豐富多彩,而以氣魄宏大、吞吐山河、包孕日月的壯美意象為主。展翅九天的大鵬、橫溯江河的巨魚長鯨、波瀾壯闊的長江大河、橫空出世的崇山峻嶺等,都是李白詩中經常出現的借以表達詩人磅礴氣概的意象。而這一切,又全都是建立在發想無端,奇之又奇的想象的基礎上的。李白詩歌的想象往往興發無端,奇之又奇。他常常借助于一些非現實境界的描寫,把人們帶入一個似與現實隔絕,又必與現實聯系的神奇境界,讓人們在驚心動魄的藝術世界里體味現實的真??础妒竦离y》,詩人要吐露的,是其對人生艱難的認識,但詩中卻基本不言人生,而是借蜀道寫之。寫蜀道,又不僅僅直接寫蜀道,而是把人們帶入了"爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙"的神話世界和詩人想象中的"捫參歷井仰協息,以手撫膺坐長嘆"的境地。
除了這天馬行空、自由無羈的想象和幻想之外,李白詩歌浪漫主義特色的又一突出表現,是其運用夸張藝術的出神入化。他將夸張手法或與神話、傳說巧妙結合,使得詩歌意境奇譎精警。或是大膽出奇,表現了詩人的熾熱情感和遠大抱負,或是揚此抑彼,流露著詩人任性率真的個性。而在他的詩歌中,往往又都是以超乎常人的想象,將事物擴大夸張,渲染到極致,甚至達到了令人瞠目結舌的效果。如《夢游天姥吟留別》中用"天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾"來形容天臺山高聳入云、氣勢非凡;《蜀道難》中用"爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙"突出蜀道難行而與中原隔絕;《將進酒》中用"君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回"形容黃河萬里奔騰,勢不可回,用“君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪”來形容人生易老,青春難再;《秋浦歌》中用"白發三千丈,緣愁似個長"突出愁煩之大;《將進酒》中用“烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯”來寫要忘情狂飲......真是將事物夸大到了無以復加的地步,并帶有強烈的主觀感彩。而這感情又是火山噴發式的,一旦發泄,便無所節制,便會以強烈的感染力影響讀者,使讀者與作者一起經歷驚心動魄,一起燃燒內心激情,獲得最激動人心的藝術效果。杜甫夸贊李白"筆落驚風雨,詩成泣鬼神",與李白詩歌的這種主觀色彩極濃的想象夸張藝術不無關系。
李白的詩歌,由于極高的期望和巨大的失望,心中的理想和現實的強烈反差,令其呈現出了波瀾橫生,狂起狂落的情感特征。如《行路難》其一,此詩寫于詩人被玄宗賜金放還之后、朋友餞別的宴會上。面對滿桌的珍饈清酒,向來喜歡狂飲豪歌的詩人竟然食不下咽。想想當初被召進長安時自己"仰天大笑出門去"的情景,那是滿懷了多少熱望!他滿以為大展宏圖的機會到了,卻沒有料到世事如此艱難。冰塞黃河,雪滿太行,詩人之志難展。但在極度失望中的詩人又不甘心于失敗,他對自己仍然充滿信心,相信自己總有被賞識之時,總有出頭的那一天。然而,面對現實的歧路重重,他又絕望了:前路崎嶇,自己的路究竟在哪里?生活的復雜,使詩人的情感又一次回旋。但倔而自信的李白絕不輸于現實,他相信,未來之路或許艱難,但自己終能乘風破浪,達至理想的彼岸。全詩六個句段,詩情卻三起三落,忽張忽翕,悲樂疊交,反復渲染,將詩人對現實的強烈不滿和對自我的極度自信渲染得漓淋盡致。
4 結語
李白是盛唐精神最醒目的標志,也是中國文學史上最偉大的浪漫主義詩人之一。他以其縱橫飄逸、凌云直上的個性氣質,以無所不在的詩性靈感點染著所能見到的一切場景,點染著所能感受到的所有意緒,使一切都具有詩的靈光,都充滿著浪漫的盛唐精神,他也由此成為中國古代詩歌的象征性人物。
參考文獻:
[1]過常寶.《中國古代文學史》上卷,南海出版公司。
在我國古典詩歌發展史上,李白,是一位極擅長表達自己內心體驗和生活感受的抒情詩人;他特善于從各種各樣的事物身上,體會到不同的印象,并異常敏銳地捕捉住由此而在內心涌現的瞬息萬變、復雜紛沓的感情瞬間,給它以外在的具象的表現。在許多抒情詩里,他也能通過奇妙的獨特的合理想象,使自己洶涌如潮的感情波瀾,得到集中的形象化的詩意創造。這樣,激蕩的感情因素和形象化的想象成分的交融與合流,就使他的詩真正收到了化靜為動,化美為媚,抽象轉為具體,疏遠成為親近的動人藝術效果。詩人創作的鮮明個性色彩,也就在這種對感情、形象的奇妙構思中,凸顯了出來。
在讀《李太白全集》時,我曾隨手記下了許多這類饒有意趣的詩句。比如,他寫山,那是:眾鳥高飛盡,孤云獨去閑。相看兩不厭,只有敬亭山。(《獨坐敬亭山》)他筆下的風,又是:涼風度秋海,吹我鄉思飛。連山去無際,流水何時歸?!ā肚锵β脩选罚┥踔撂炜罩械陌自?,也是:腸斷枝上猿,淚添山下樽,白云見我去,亦為我飛翻。(《題深情樹寄象公》)
無論是山啊,風啊,云啊,…… 等等自然界習見事物,經過詩人感情和想象的熔鑄,面目以非,它們都充滿性靈,具有生命,成為一些與詩人的特殊思想感受直接溝通的動人形象。
如果我們從這些個性化的形象表現里,再深入一步,就會發現,詩人對自然界各種事物在感情上的關聯,同樣受著具體社會條件所制約、所決定的。于是貫穿于這些形象之間,就出現了一條統一的思想線索,即在唐代那種特定的社會境遇下,詩人精神深處的無盡的孤獨與寂寞。相思、離愁、年華凋零的予感,真摯友情的企慕和渴求……就構成了他思想生活中,有才不得伸,有志不得展的某些特具的獨特感受,出現在這些詩里,它們就依托和憑借于各式各樣的具體事物形象,以及這些形象在詩人想象中所呈現的人格化了的關系表現了出來。因此,讀著李白的詩,使人總有這樣一種感覺,好像李白能夠去利用、去攝取、去創造千種百樣、甚至是世間存在的任何事物,驅遣于自己的筆下;但只有當它們與詩人的獨特生活感受和激情發生共鳴的時候,他才去寫它,表現它,對它傾注一股赤子般的熱情。因此,各種具體事物在李白的詩中,才有可能放射出色彩繽紛、耀眼奪目的形象光彩。這也可以說是李白浪漫主義抒情風格的一個重要方面。
與此同時,在別的一些抒情詩作中,我們還可以看到李白浪漫主義抒情風格的另一特點:隨著詩人不同生活感受的復雜變化和想象的高翔,豐富多彩的詩的激情,往往又匯總于同一種事物的形象上,使它更集中、更豐沛起來。在思想上,使其達到更典型化,而在藝術上,又使它成為構思的“重音”,主觀抒情的淵藪。
值得注意的是,在概括各方面不同生活感受和內在激情時,李白常常把想象附麗于“月”這個具體形象上;但在許多詩里,“月”所蘊蓄的思想寓意、感情和藝術風貌,又顯現出多么紛繁的差異!《月下獨酌》中的“月”:花間一壺酒,獨酌無相親,舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身, 暫伴月將影,行樂須及春?!团c《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》中的“月”不同。那是:楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪,我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。
前者,集中表現出詩人在“大道如青天,我獨不得出”的社會里孤獨、寂寞之感,但有不甘心沉淪的復雜矛盾心境?!霸隆弊鳛樾愿窕说目筛行蜗?,在對比中更加重地顯示出詩人這種心境與感觸;而后者,“月”又巧妙的成為與朋友的深摯友誼和因其左遷而牽扯起來的心靈上難分難舍的感情寄托:“愁心”不絕如縷,“明月”夜夜照臨,此刻將愁心寄予明月,在精神上或想象里,就永遠消弭了時間和空間上的距離,從而變得更不會分離了。多奇妙的構思,多俊秀的想象,又是多形象的思想概括!但在《秋浦歌》里:水如一匹練,此地即平天。 耐可乘明月,看花上酒船。明月,又轉化成大自然美的一部分,渲染出天晴、水靜、鮮花芳香、酒船喧騰的夜的動人氛圍。至于其他,像“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”,(《宣城謝兆樓餞別校書叔云》)“清風朗月不用一錢買,玉山自倒非人推”(《襄陽歌》)……等等,詩中的“月”都莫不情態萬狀,變化多端,各自不同的體現出詩人特定精神狀態的某些方面來??傊?,“月”所凝聚的詩人的多樣化的思想概括,實質上是植根于詩人在生活中的各種認識、體驗和獨特創作構思的土壤上,再加以浪漫主義激情與想象的灌溉,才開放出瑰麗、 燦爛、 搖曳多彩的形象花朵。
感情、形象、風格,有統一,有變化;有變化,有統一。劉勰在他的《文心雕龍 體性篇》早就寫過:“才有庸俊,氣有剛柔,學有深淺,習有鄭雅。并情性所鑠,陶染所凝,是以筆區云譎,文苑波詭者矣?!崩畎渍菑倪@里,顯露出了抒情詩作里富有時代特征的鮮明個性,同時,也獲得了作品藝術表現上的持久生命。
參考文獻:
[1]瞿蛻圓,朱金城.李白集校注[M].上海:上海古籍出版社,
1980.
[2]房日晰.論李白詩歌中感情表現的特色[J].貴州大學學報,
1985(3).
任何文學創作都離不開想象,沒有想象就沒有詩。神奇驚人的想象,總是通過大膽的夸張表現出來的。數量詞作為李白的形象思維工具時,其詞義所包容的豐富的形象把李白的想象力發揮得淋漓盡致,在塑造李白極強烈的自我表現的主觀色彩的自我形象上有著極為重要的意義。我們不妨分析一下《將進酒》這首詩。
《將進酒》無論在思想的深沉上還是在藝術的成熟上,都是他以往的詩所無可比擬的。一千多年來,人們從這首詩中獲得對人生的肯定,對生活充滿信心和力量。這首詩在數量詞的運用上共有六處,這在其他詩人是沒有的;而有五處又是用大數量以夸張其多其大,這在其他詩人也是沒有的。多,反映出詩人感情發展的脈絡;大,是詩人情感力量的凝聚點和爆發點。詩人先以慨嘆人生的短暫,自然之物的永恒起筆蓄勢,引出珍惜生命,得意盡歡,“莫使金樽空對月”。面對金樽美酒,吝嗇金錢嗎?不,“天生我才必有用,千金散盡還復來!”這是詩人郁滿于胸中的感情的第一次宣泄!“千金”,是高度的自信。自信,與李白一生相始終。他出山時,“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人?!遍L安三年,英雄無用武之地,賜金放還,臨出長安時,“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄?!?到這里這個“千金”更是韌性的高度自信。沒有“千金”這個大數量的夸張,便不足以表現他那不為金錢所役使,反倒要役使金錢的宏大氣度。詩在這里好像打了一個“結”,結的是對人生價值的肯定!于是感情的洪流激蕩澎湃,直瀉而下,勢不可擋,把個“盡歡”推向潮頭。什么“金鼓饌玉”,糞土而已,“唯有飲者留其名”啊!寫作這首詩的時候,正值詩人“抱用世之才不遇合”的長安放還后的政治苦悶時期,自然就對曹植產生了同情心,用“斗酒十千”來一吐胸中的激憤不平?!叭俦钡健岸肪剖А睌盗康脑龃笞兓?不正是詩人“借酒消愁愁更愁”感情的濃重變化嗎?不正說明了詩人的內心深處在充分肯定人的自我存在價值的同時,又對歷史和現實作了冷靜的思考嗎?所以再一次爆發出“與爾同銷萬古愁”的憤激至極的感情大波。
千金―三百杯―斗酒十千―萬古愁,是詩人思想感情發展的脈絡,也是詩人思想感情的凝聚點和爆發點。這大數量的夸張、想象或聯想,強烈地感染著讀者,給讀者留下了想象的空白。讀者仿佛也身處于混沌洪荒的宇宙中,這個宇宙里彌漫著萬古愁云,濃濃的愁云中,有一個在現實生活的沉重打擊下仍然奮力抗爭,憤然頂天立地的悲烈壯美形象。
二、展現了李白詩歌的恢宏闊大,飛動流走的藝術境界
既然數量詞作為形象思維的語言工具,包容著極為豐富的令讀者無窮無盡想象和聯想的形象,當然也就創造了詩歌的藝術境界。境,就是詩歌語言所創造的形象,讀李白詩歌,我們會發現,數量詞他用得最多,而且是他創造藝術境界的非常重要的手段。
“爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙”,給人以時間和空間上的想象,荒古、遙遠、蒼涼,具有壓倒一切的力量?!包S河萬里動風色,白波九道流雪山”,飛動流走,驚心動魄,同樣也具有壓倒一切的力量?!把鰢娙窖?橫吞百川冰”“大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里”“一掃胡塵靜,清風蕩萬古”“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”……這些詩句都能給人以驚心動魄的審美感受,顯示出詩人的堅強性格和人的本質力量,具有陽剛之美的特點。如果把這些詩句中的數量詞去掉,另用他詞取代,憑你怎樣挖空心思也絕對創造不出李白詩的藝術境界,讀者也絕不會產生那種驚心動魄的審美感受。
“長安一片月,萬戶搗衣聲”,靜中有動,動靜對比,背景闊在遼遠,畫面是立體的,發人深省,是大境界。李白飲酒,高興時“烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯,”;愁悶時“愁來飲酒二千古,寒灰重暖生陽春”;癲狂時“百年三萬六千日,一日須傾三百杯”,于是“臣是酒中仙”的形象便躍然紙上了,這是心境。王國維說:“景非獨謂景物也,喜怒哀樂亦人心中之一境界,故能寫真景物真感情者,謂之有境界?!?《人間詞話》)
“吟詩作賦北窗里,萬言不值一杯水”,一句之中大小數量對比,大者無限大,小者又小得很具體,反差強烈,懷才不遇之情力透紙背,是真景物真感情。上面隨手所引詩句里的數量詞都不能用其他詞類置換,否則便不能塑造出李白的自我形象,便沒有那種悲劇式的藝術境界,便沒有那種悲愴的審美效果。
古今詩人言愁者甚多。李后主以水喻愁,“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”,感傷不能自拔;秦少游以海喻愁,“飛花萬點愁如海”,愁得漫無邊際;李易安以重量喻愁,“只想雙溪舴艋舟,載不動,許多愁”,愁得結實。三位名家誰也脫不開感傷的基調,其藝術境界是“小境”,而李白,則不然,寫秋收痛作豪放語,“白發三千丈,緣愁似個長”,是大境,給人以壯美蒼涼的審美感受。如果不用“三千丈”這樣的數量詞換用任何詞類都不會產生這種審美效果,就不是李白。
所以運用數量詞作為形象思維的工具創造恢宏闊大,流走飛動的藝術境界是李白的獨特手段,是區別于其他古今詩人的語言標志。
三、展現詩人的個性美,體現詩歌的藝術特點
文如其人,詩人的個性是形成其詩歌風格的重要的甚至是決定性的因素。陶淵明不慕富貴,崇尚自然,喜歡過自食其力的生活,詩風清淡、自然、淳樸;杜少陵憂患黎元,奔走呼號,孜孜不倦,詩風沉郁頓挫;李后主沉迷往事,性格懦弱,詞風感傷頹廢……而李白生性豪爽,無所顧忌,耽于紀想,所以詩如行云流水,不事雕琢。
“三杯重言諾,五岳倒為輕”,“三杯”“五岳”對舉,展現詩人的俠風義骨;“十步殺一人,千里不留行”,遠近對比,突出詩人輕視禮法,獨往獨來的施恩不圖報的個性;“大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里”,表現險阻的自命不凡的天真;“仰噴三山雪,橫吞百川冰”則是雄視宇宙的巨大氣力。至于借酒寫心,或高興,或憂愁,全用巨額數量,坦蕩磊落,毫不掩飾。寫山,“天合四萬八千丈”,寫水,“飛流直下三千尺”;寫友情,“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”;寫速度,“朝發白帝彩云間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”;寫自由馳騁的秋空,“長空萬里送秋雁”;寫感覺“萬里浮云卷珠山”;紀實,“三山半落青天外,一水中分白鷺湖”;描音,“為我一揮手,如聽萬壑松”;……全用數量詞,信口說出,信手牽來。倘若上面所引詩句全不用數量詞,就不能展現李白的獨特個性,就無所謂李白的個性美。因為李白個性美的核心是人本體或者說是人本質的向上張力,是對人生的肯定。這個“張力”,這個“肯定”,由于詩人必使他用超數量的數量詞作形象思維工具來表達。這就是說,數量詞的形象夸張功能與詩人傲岸不群,叛逆不羈的個性結合在一起的時候,才能產生完美的高大的形象,使詩歌具有巨大的震撼古今的力量。
引言
在人類社會的發展過程中,翻譯作為一種跨文化、跨語際的交流,也總是在不斷地進步著。當代翻譯研究的流派主要有語言學派、文化學派和功能學派等,他們大多注重的只是翻譯方法層面的研究。而翻譯生態學卻與以往的翻譯研究不同,它所注重的是翻譯本體與翻譯環境之間的關系,從宏觀的角度來考察影響翻譯活動的翻譯生態環境以及翻譯活動對生態環境的反作用[1]。李白的詩歌是中國傳統文化中的一朵奇葩,吸引了一大批譯者的關注。本文試以翻譯生態學為指導,分析李白詩歌翻譯的生態功能。
1 翻譯生態學與翻譯的生態功能
2003年,都柏林城市大學教授邁克爾·克羅寧(Michael Cronin)在其所著Translation and Globalization一書中,首次提到了“翻譯生態學(Translation Ecology)”這個詞,激發了翻譯研究領域學者的濃厚興趣。在國內,天津理工大學教授許建忠先生也開始“對翻譯生態學做系統性探索”[2]。在許教授2009年出版的《翻譯生態學》一書中,,是這樣定義“翻譯生態學”這個術語的:“將生態學的研究成果引入翻譯研究,將翻譯及其生態環境相聯系,并以其相互關系及其作用機理為對象進行研究,力求對翻譯中的多種現象進行剖析和闡釋” [2]
在許建忠教授的翻譯生態學中,翻譯的生態功能是一個非常重要的方面。翻譯的生態功能,概括來說,就是以生態學的原理為出發點,通過揭示翻譯生態的內在過程和外在的生態作用來探討翻譯的功能[2]。翻譯生態的功能可以分為兩個部分,即內在功能與外部功能:前者主要是指其生產翻譯作品的功能,后者主要是指翻譯對社會各方面的貢獻。
2 李白詩歌翻譯生態的內在功能
翻譯生態內部的各因子之間通過相互作用能夠產出翻譯作品,這些因子主要可分為三大類,即生產者(譯者)、消費者(目的語讀者或聽者)及分解者(翻譯研究者)。翻譯生態“生產”功能的順利實現必須通過這三者傳輸和轉化能量流、物質流、信息流[2]。李白詩歌的翻譯就是在這樣一個過程中發生、發展和完善的。
2.1生產者(譯者)
從語言形式上看,李白的詩歌與英語詩歌有著很大的差異;從文化內涵上看,李白詩歌有著很多令生長在英語環境中的讀者難以理解之處。因此,李白詩歌的翻譯及傳播任重而道遠。
譯者著手進行翻譯之前先是要充分理解原作。理解是一個運用源語了解原作內容并含有部分轉換的過程[3]。對于母語是源語的譯者來說,理解這一步難度應該不會很大。而詩歌這種體裁與一般的文學體裁不同,再加上李白詩歌的語言流暢多變,詩風也是雄奇豪放,難免使譯者在翻譯時難于選詞酌句。
如果已經徹底理解了原作的意義,譯者就可以開始翻譯的第二步——轉換了。這里的轉換過程實際上就是切實的翻譯,在轉換的過程中,譯者要盡量確切地表達出原作的本意,同時照應目的語的特點與表達習慣。
完成上述兩個過程之后,對于原作中的內容和思想,譯者一般也會有一個比較深入的了解了,也應該能夠在目的語中找出大致對應的表達了,這時便可以開始翻譯的第三個步驟:編碼和發送,就是要求譯者在目的語中選取最為恰當的詞匯,并按照目的語的語法規則,合理地編排這些詞匯,然后再發送出去。在這個過程中,即便是對于同一原作,不同的譯者也可能會產生不同的理解;假設不同的譯者對同一原作的理解相同,在編碼的過程中,不同的譯者也可能會選取不同表達方式來傳達原文中的同一意思。詩歌在音形意方面的要求很高,譯者很難同時達到這三個方面的要求。例如《望廬山瀑布》的第一句“日照香爐生紫煙”,有兩種譯法:
(許淵沖譯)The sunlit Censer Peak exhales a wreath of cloud.
(黃龍譯)The purple mist ascending from the Incense Burner solar-lit.
該句中的“香爐”分別被譯為“Censer Peak”和“the Incense Burner”。誠然,兩種譯法都譯出了“香爐峰”的內涵。在第一種譯法中,選詞上,許淵沖先生用“exhales”(呼出、散發出)這個動詞擬人化了廬山,在時態上又用一般現在時使目的語讀者感覺廬山好像就近在眼前。與黃龍先生的“ascending from”相比,似乎效果要相對好一些。其次,第一種譯法中的“a wreath of cloud”生動地表現出了色彩絢麗的山峰美景,成功地向目的語讀者再現出了原詩的視象美,與第二種譯法中的“purple mist”相比效果更好。
2.2消費者(譯語讀者)
單憑譯者一方的評判實際上并不能真正判斷一個譯作成功與否,必須要接受目的語讀者的檢驗。許淵沖先生認為,“唐詩宋詞在國外,地位也是非常高的。如果我們能把詩詞譯成英文,供外國讀者借鑒,那就可以算是對世界文化作出了貢獻”[4]。這進一步表明,一個譯作能不能使目的語讀者認可,不失為檢驗譯者的目的是否達到的一個重要標準。
在我國國內,李白詩歌英譯本的讀者主要有高校英語系的學生、英語教師和部分相關學者。漢語是他們的母語,因而他們較目的語讀者更能真正感受原詩的美。再加上他們的專業因素,主要致力于英語語言的研究,因而他們看待翻譯主要是以研究語言為目標。同時,他們讀李白詩歌英譯本也是為了感受英語語言的美。
但在國外,李白詩歌英譯本的讀者卻主要是相關學者和一些對李白詩歌非常感興趣的大眾讀者。因為西方讀者大多并不懂中文,所以他們對李白詩歌的源語文本并不能產生多少類似于源語讀者的感受。再加上他們大都生活在英語環境中,李白詩歌英譯本的語言層面也很難引起他們太多的關注。因此,國外讀者讀李白詩的目的主要就是為了了解中國文化。
2.3分解者(研究者)
譯者的譯作不僅要接受來自大眾的譯語讀者的評判和反饋,還要接受來自翻譯研究者和其他譯者的評述[3]。當然,這些評述也會得到譯者和相關研究者的反饋。這樣一來,譯者與研究者之間就能形成互動,從而有助于共同促進翻譯理論和實踐的進步。
李白詩歌翻譯的研究者主要包括譯者、高校英語系的學生和英語教師等。到目前為止,譯者主要有許淵沖、黃龍、辜正坤等。他們不僅雙語功底深厚,而且翻譯實踐經驗也非常豐富。因此對于李白詩歌的翻譯,他們最有發言權。除此之外,對于李白詩歌的各個英譯本,相關學者也在對其優劣進行探討。另外,高校英語系的學生和英語教師也都在從不同的角度來研究李白詩歌的英譯。
由此可以看出,在李白詩歌翻譯的生態系統中,譯者創造出譯作,針對譯作的反饋則由目的語讀者給出;同時,還有翻譯研究者從專業的角度和譯者進行交流。他們共同來幫助譯者改良譯作,為翻譯理論和實踐的進步做出了貢獻。譯者、目的語讀者和研究者之間的有機互動有利于實現翻譯生態的內在功能,進而促進翻譯生態外部功能的發揮。
3 李白詩歌翻譯生態的外部功能
翻譯的生態環境對翻譯本身有重大的影響,反過來,翻譯對其所處的生態環境也具有相應反作用。翻譯能推動社會的發展,這也就是翻譯的社會價值所在。李白詩歌翻譯生態的外部功能,主要體現在對文化的傳播上。
李白詩歌蘊涵著源遠流長的中國文化,對它的翻譯則是向世界傳播中華文化,這主要體現在四個方面:1)生態文化。李白在其詩歌中描述了大量的自然生態景觀,如“白帝城”“香爐峰”“江陵”和“廬山”等。2)社會文化。李白在其詩歌中喜大量引用典故,這些典故有著豐富的文化底蘊,是中國文化的精華,。如《長干行》中“常存抱柱信,豈上望夫臺!”的典故出自《莊子·盜拓》:“尾生與女子期,于梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死?!倍巴蚴眲t出自中國古代傳說:丈夫出門在外,常年不歸,妻子經常站在山上望穿秋水,盼丈夫能夠早日歸來,時間長了妻子就變成了一座山石[5]。3)宗教文化。如《上安州裴長史書》一文云:“五歲誦六甲,十歲觀百家?!逼渲小傲住狈褐傅澜绦g數一類的書籍,而所謂“百家”,則泛指各家各派的學說。4)語言文化。李白的詩歌想象豐富、奇思縱橫,其中數字的妙用為其恢弘的氣勢起著重要的渲染作用,表達了詩人波瀾壯闊的情感。例如:“兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來”(《望天門山》);“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”(《望廬山瀑布》);“長安一片月,萬戶搗衣聲”(《子夜吳歌》);“朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還”(《早發白帝城》)。這些詩句有的寫景有的抒情,而其中的數字則為李白詩歌表現景色的瑰麗、距離的長遠、感情的深切增加了無窮的韻味[6]。
由此可見,李白的詩歌不但能讓目的語讀者了解到中華大地秀美壯麗的景色,還能向目的語讀者宣傳中國的傳統文化,對中國文化的傳播和發展具有極大的推動作用。同時,通過使譯語讀者對李白詩歌有一個進一步的了解,可以有效改善翻譯生態發展傳播的外部環境。這樣一來,李白詩歌翻譯生態內在功能的實現也能得到極大幫助。
4 結語
李白詩歌的翻譯是在一定的翻譯生態環境中誕生的,經過譯者、譯語讀者及其相關研究者的相互作用,可以使李白詩歌的翻譯得到進一步發展和完善。并且,李白詩歌英譯本的出現又在文化領域發揮了巨大作用,這正反映了翻譯生態的外部社會功能。因此,做翻譯研究時,不能忽略翻譯的生態環境。翻譯生態的健康發展必將有利于翻譯事業的發展。注重對翻譯生態學的研究,不斷致力于和諧翻譯生態系統的建立,必定會對整個世界翻譯生態系統的平衡做出貢獻。
參考文獻
[1] 劉愛華. 生態視角翻譯研究考辯——“生態翻譯學”與“翻譯生態學”面對面[J]. 西安外國語大學學報,2010(1):75-77.
[2] 許建忠. 翻譯生態學[M]. 北京:中國三峽出版社,2009.
[3] 曾清、劉明東. 詩詞翻譯的生態功能研究[J]. 西安外國語大學學報,2012(1):118-121.